Atëherë me informo qe mos te kem informacion te dobët. Me jep referencat ku i e lexuar këto gjera qe ti lexoj edhe unë.
Pa fakte nuk te njeh njeri ne fushën e historie. Nuk mund te besh ty një deklarate se tyrhenia ka qene ne Shqipëri edhe kaq. Na e fakto ku e ke lexuar, cili historian ose ekspert e ka shkruajtur atë.
Me pyet për Timeausin edhe me kaq po kuptoj qe se ke lexuar fare shkrimin e Platonit. Ato janë dy pjese, vëllime, njëra është Timaeusi edhe tjetra është kritias. Ata qe te dy ishin studentët e Sokratit gjithashtu edhe Hermati sebashku me Platonin. Po diskutonin për një shoqëri perfekte, demokratike. Një dite me pare Timeausi e përmend disi Atlantin, por biseda kryesore është ditën tjetër ne vëllimin Kritia ku ai i shpjegon Sokratit për ketë Qytetërim te humbur.
Tani, genesis the qe Platoni mblodhi informacione qe diheshin me pare. Gabim, Greket nuk dinin as edhe një gjë për Atlantin, por ishte Prifti Egjiptian ai qe u dha ketë informacion. Ne literaturën Greke nuk ekziston as edhe një informacion për ketë gjë, pas Platonit por jo para tij. Platoni nuk ka bere as edhe një deklarate për atlantin, ai jep vetëm dialogun-përshkrim te Critias me Sokratin. Critias i mori këto te dhëna nga gjyshi te cilat kishin ardhur nga Soloni nëpërmjet Dropides. Solonit ia kishte treguar Prifti egjiptian kur ky kishte vizituar Egjiptin.
The qe Platoni nuk e përmend luftën, kjo tregon qe se ke lexuar fare Kritiasin, pasi ai (ne fakt kritiasi) jep detaje për luftën gjithashtu edhe hollësira sesi kjo armate ishte e përberë, cfare veshje si edhe cfare madhësie kishte ajo:
As to the population, each of the lots in the plain had to find a leader for the men who were fit for military service, and the size of a lot was a square of ten stadia each way, and the total number of all the lots was sixty thousand. And of the inhabitants of the mountains and of the rest of the country there was also a vast multitude, which was distributed among the lots and had leaders assigned to them according to their districts and villages. The leader was required to furnish for the war the sixth portion of a war-chariot, so as to make up a total of ten thousand chariots; also two horses and riders for them, and a pair of chariot-horses without a seat, accompanied by a horseman who could fight on foot carrying a small shield, and having a charioteer who stood behind the man-at-arms to guide the two horses; also, he was bound to furnish two heavy armed soldiers, two slingers, three stone-shooters and three javelin-men, who were light-armed, and four sailors to make up the complement of twelve hundred ships. Such was the military order of the royal city-the order of the other nine governments varied, and it would be wearisome to recount their several differences.
n.q.s nuk e kuptoni ne anglisht po ua përkthej ne shqip.
Tani Genesis, Fillimin ta thashë, fundi i Critias mbaron me Zeusin duke mbledhur te gjithë perënditë e tjera për tu thëne...... Fatkeqësisht pjesa tjetër nuk dihet se cfare ka ndodhur, ndoshta nuk e mbaroi Platoni ose mund te ketë humbur nga përkthimi nga Latinishtja.
Genesis duhet te jesh me i matur kur me “Akuzon” mua për dobësi informacioni ne fushën e historisë. Leksionet ne Universitet nuk i sugjeroj unë por profesorë qe kane nevoje për ato. Unë kam dhënë shume leksione për Kohen e Sokratit, (Golden Age) Pasi kam një njohuri shume te madhe për te. Pasi unë flas edhe greqishten e vjetër. Tani, a mund te kem mangësi?!! S’diskutohet, nuk mund ti di te gjitha por ne krahasim me historiane te tjerë, me respekt te Greqisë se lashte, unë e kam bagazhin e duhur.
Nuk ka vepër te Platonit mos ta kem lexuar ne te paktën 4 gjuhe, duke përfshire edhe shqipen.
Megjithatë siç e përmenda edhe me larte nuk kam kohe per debate te tilla.
DISKUTOJ VETEM PLATONIN EDHE VETEM ATLANTIN...........
Krijoni Kontakt