Librat mesjetare jane te mbushur me fantazi qe nuk mund te merren per baze, mgjth e lexova pasazhin dhe po sjell perkthimin tim, per arsye se me terhoqi vemendjen nje pjese e tij:Postuar mė parė nga Lexusja_1963
Pasazhi origjinal ne web-faqen qe solle:
Perkthim:Aimon de Varennes écrit en 1188 un Florimont, roman daventures dont laction se passe dans la péninsule balkanique; lauteur aurait trouvé ą Philippopoli, au sud de Byzance, une histoire latine qui lui a servi de source dinspiration. Florimont est le fils du duc dAlbanie; il affronte Camdiobras, roi de Hongrie, dont il épouse la fille Romadanaple. De leur mariage naītra le roi de Macédoine Philippe, pčre du futur Alexandre le Grand.
Pra, sipas autorit vete, ai eshte frymezuar per romanin nga nje dokument/histori te lashte latine, qe kishte hasur diku ne Ballkan (Filipupoli me duket se eshte qyteti i sotem Plovdiv, ne Bullgari).Aimaon de Varennes shkroi ne vitin 1188 njefare "Florimonti", roman aventurash ngjarjet e te cilit zhvillohen ne ujdhesen ballkanike; autori supozohet se kishte gjetur ne Filipoupoli (Bullgaria e sotme?, shenimi im), ne jug te Bizantit, nje histori latine qe i sherbeu si burim frymezimi. Florimonti eshte biri i dukes se Shqiperise; ai ballafaqohet/perplaset me Camdiobras, mbret i Hungarise, me bijen e te cilit edhe martohet. Nga martesa e tyre do te lindte mbreti i Maqedonise, Filipi, ati i Aleksandrit te Madh te ardhshem
Nese autori vertet ka udhetuar ne Ballkan (dhe kjo nuk mund te perjashtohet aspak, atehere ishte epoka e kryqezatave dhe Ballkani ishte udhekalim per shume perendimore) dhe nese historia e referuar eshte autentike, nuk sqarohet.
Eshte interesante sidoqofte se cila mund te kete qene shtysa per autorin, te krijoje nje roman te tille, pothuajse sureal ne permbajtje, ku personazhe reale te antikitetit perzihen me figura, reale apo imagjinare, te Mesjetes!
Krijoni Kontakt