Ideja ishte e Hyjnjeriut, por desha t'a zgjeroj si temė.
A janė fjalė turke ose edhe franceze tė gjitha ato fjalė qė pėrmbajnė shkronjėn XH xh?
Ideja ishte e Hyjnjeriut, por desha t'a zgjeroj si temė.
A janė fjalė turke ose edhe franceze tė gjitha ato fjalė qė pėrmbajnė shkronjėn XH xh?
Shume interesante ne fakt. Ne fjalorin tim gjeta vetem nje fjale shqipe XHAXHA e shoqeruar me XHAXHESHE, te gjitha ishin fjale te huaja dhe jo vetem turke dhe frenge. Por, jo vetem fjalet qe fillojne me XH jane te huaja, edhe shumica e fjaleve qe kane Xh-ne ne mes te fjales psh: AXHAMI, ENXHINE
Mendoj qe kjo shkronje mund lirisht te zevendesohet me GJ-ne, dhe te zhduket fare. Kuptohet nese pajtohen Tetovaret.
Xhi bojsh?
- The rest is silence.
Ashtu eshte, kane tinguj te ndryshem. Do ishte mire te sjellesh ndonje fjale si shembull, se nuk po me bie ndermend per momentin.
Disa fjale me Xh qe perdoren ne dialekt, nje gjuhen e njesuar jane te zenvedesuara me Gj.
psh:
Xhinkalle-Gjinkalle
Xhemon-Gjemon
- The rest is silence.
Kurse fjala "Gjak" ne jug shqiptohet "Xhak" ne veri.
Fjala "Gjyshi" ne jug, "Xhi(y?)shi" ne veri(te pakten dibranēe kshu eshte)
Pra nuk eshte se Veriu perdor Gj ne vend te Xh dhe jugu Gj ne vend te Xh, thjesht kemi tendencen qe aty ku ju perdorni Gj ne perdorim Xh, dhe aty ku ju perdorni Xh ne perdorim Gj.
Tani me thoni se si mund te zevendesoje shkronja Gj shkronjen Xh, kur perveē se jane tinguj te ndryshem perdoren te dy tingujt prej te dyja dialekteve?
Ka shume pak fjale shqipe me XH, shume pak. Dhe ketu eshte ceshtja. Edhe ato fjale qe perdoren ne dialekt, vec me jane te zevendesuara me Gj. Por nuk e pergjithesoj. Mund edhe te kete fjale qe nuk mund te zevendesohen, por sic te thash dhe me siper nuk me bien ndermend.
- The rest is silence.
Ideja ėshtė JO tė zėvendėsohet. Por shkronja XH tė zhduket fare nga fjalori bashkė me fjalėt qė e pėrmbajnė atė.Tani me thoni se si mund te zevendesoje shkronja Gj shkronjen Xh, kur perveē se jane tinguj te ndryshem perdoren te dy tingujt prej te dyja dialekteve?
ne se do zhduket shkrnja Xh sic thua ti, ate here si do i shqiptosh keto emra apo folje??
p.sh Xhaketa,Xham,Xhaxha,Xhevahir,Xhungul,Xhep,xhevdet, Xhamia,??
kurse dikush tjeter na holli idene e zevendesimit te shkronjes XH me shkronjen GJ,
qe do thote ,ne se i drejtohesh nje shitesi me jep nje (gj)XHEL per floke prite kur te japin nje gjel deti!!
prandaj une mendoj se te dy keto shkronja e kryejne funksionin e tyre me se miri ne gjuhen shqipe,aq me teper qe nevet nuk kemi aq dituri sa kishin hartuesit e gjuhes shqipe!!
Jam dakord me Beharin,
ato fjalet 90% mund te jene dhe jane te huazuara, por fakti eshte qe jane pjese e shqipes se sotme, nuk mund te ndryshojme fjalorin kur te duam ne, eshte e pamundur praktikisht, nje gjuhe evulon dhe zhvillohet natyrshem ne baze te shume faktoreve, keshtu qe ideja qe ti hedh alibaba eshte shume patriotike por e parealizueshme.
Per me teper dakord se do heqim keto fjalet nga shqipja, por me se do i zevendesojme? Te krijosh fjale te reja artificiale nga asgjeja per te zevendesuar fjale qe kane zene rrenje ne gjuhen popullore nuk do sillte shume dobi.
Megjithate urdhero me jep nje ide se si do duhej te vepronim praktiksht per te ndermarre kete pastrim te gjuhes.
Xhaketa - nuk e kuptoj kėtė fjalėn xhaketė, se nuk e pėrdori kurrėp.sh Xhaketa,Xham,Xhaxha,Xhevahir,Xhungul,Xhep,xhevdet, Xhamia,??
Xham - fjal turke, shqip i thonė Qelq
Xhaxha - fjalė turke, shqip i thonė Ungji
Xhevahir - fjalė turke, shqip i thonė gur i ēmueshėm
Xhungul - nuk e kuptoj kėtė fjalėn xhungul se nuk e kam dėgju asniher
Xhep - fjalė turke, duhet tė gjejmė fjalėn shqip
Xhevdet - emėr turk, mos i pagėzoni fėmijėt me kėtė emėr
Xhamia - Hale e Allahut
Krijoni Kontakt