Fjale per fjale ashtu perkthehet por perdoret edhe ne kuptimin e "zhurmes", "disonances" etj.
Vetem se ne kete rast nuk eshte "shume zhurme per asgje." Do t'i kthehem kesaj po doja te sqaroja dicka.
Hiq elementin grek ne kete rast, sikur te tregonin te gjithe historite qe kane dhene per mare azil politik (ne US, France, Angli e gjetke) Shqiperia del han me shtate porta, ferr i tipit Zoti na ruajt. Tani qe s'merret me azil ne aspektin politik, ka filluar stili i ri i diskriminimt homoseksual, dhe gjakmarrja.Me perpara kur ishte periudha e ikjes ne mase nga shqiperia sdinin si ta benin fshatin e tyre me grek se dhe vete greqia, duke nxjere historira nga me kotit...Jo gjyshi im ka folur grqisht,,jo ne kemi kisha me emra greke , sikur deshin tja mbushnin mendjen edhe vetes se tyre qe ishin greke, se korcareve puro sja u mbush njeri mendjen qe eshte grek nga ajo zone sikur pistoleten te na vesh ne koke...
Pra ne nje prizem me te gjere, cfare nuk sajuam per ato te shkreta dokumenta. Keshtu qe dhe pleqte e Korces qe s'kishim mundesi te venin diku tjeter, sajonin per dokumentat ne Greqi. Deri ketu ka kakofoni, apo zhurme.
Por qe t'i kthehem asaj qe thashe me lart, meqe jemi ne Ballkan, e qe ia dime hallin ketyre puneve, ndryshon situata. Se tani vjen greku e te thote, ju thoni qe jane 50 mije minoritare, por ne na rezultajne "shume me shume mije" nga letrat e sajuara te "homogjenise" qe jane shperndare ketu e 15 vjet. Plus dalin cobanet e te thone qe jane greke. E pastaj hyjme ne peripecira te tjera te tipit Gejxh e Bollano.
Pasojat e kesaj periudhe te hidhur, te helmuar "tranzicioni" (sa e urrej kete fjale) s'paskan te sosur.
Krijoni Kontakt