Vetem 3 fjale dhe shihni sa e veshtire:
![]()
Vetem 3 fjale dhe shihni sa e veshtire:
![]()
e verteta dhe e drejta jane miq me te mire se edhe vete Platoni, miku im
Para se te shkosh te transliterimi duhet te mbledhesh mendjen se nga ta fillosh leximin
dy rreshtat e pare jane majtas-djathtas
i treti eshte dukshem djathtas-majtas
Nese perdorim transliterimin standart:
MYRMEQOZ---i ngjashem me miremengjez
PERADOEIMI--i ngjashem me perendimi
GASARLADO ???
Por mund te jete dhe emer njeriu.
Asgje e sigurte.
e verteta dhe e drejta jane miq me te mire se edhe vete Platoni, miku im
Fjala ARNO eshte nje nga fjalet me te bukura proto-shqiptare e ardhur ne ditet tona ne nje kuptim dytesor:
ARRNO--riparoj nje rrobe te grisur duke e qepur.
Por ne lashtesi ajo ishte nje fjale e fuqishme ARNO=JAP JETE dhe ishte drejteperdrejt e lidhur me Perendine e Krijimit.
Ani (Etruscan God) God of Beginnings. Sky god , Ani/Ana (male/female)
Kjo eshte nje nga fjalet me te bukura dhe ndoshta me e preferuara ime.
Ndryshuar për herë të fundit nga dias10 : 19-05-2008 më 16:52
e verteta dhe e drejta jane miq me te mire se edhe vete Platoni, miku im
Ne mbishkrimin e mesiperm, ne pjesen e fundit gjendet fjala:
EΘEKE-
Kete fjale e gjen pambarimisht shume, pothuajse ne te gjitha stelat e varreve pellazge.
Kjo fjale seshte as me pak as me shume por fjala shqipe ne dialektin Geg:
E DEKE=e/i vdekur~ vdekja
Kam bindjen e plote se Θ e ""greqishtes"" ne shume raste ka evoluar ne shqip ne D.
Psh ΘETIS= DETI-s=nymfa e detit, nena e Akilit
Por ne raste te tjera ajo lexohet TH
Psh ΘEMISTOI--profetet e orakullit te Dodones.
Burimi i saj folja e fuqishme shqip THEM.
ose
ΘANATOS qe vjen nga folja shqipe THAN qe pervecse tregon 'vdekjen' e bimeve, ne lashtesi eshte perdorur dhe per gjallesat e tjera.
Nuk themi 'peme e vdekur' por 'peme e thare'
Ndryshuar për herë të fundit nga dias10 : 19-05-2008 më 17:30
e verteta dhe e drejta jane miq me te mire se edhe vete Platoni, miku im
Në fakt, përveç greqishtes nuk ka ndonjë gjuhë tjetër që të shpjegojë mbishkrimin e më poshtëm që ke sjellë.Psh ne mbishkrimin e meposhtem duke e ndare ne menyra te ndryshme mund te arrish ne gjuhe te ndryshme:
Nga të dhënat që ka fleta e mësipërme dalim në këto konkluzione:
1. Mbishkrimi është gjetur në ishullin PAROS (të Greqisë). I nënvizuar në fletë me të kuqe.
2. Katalogimi i mbishkrimit në Korpusin e Mbishkrimeve Greke (CIG) jepet i nënvizuar me ngjyrë jeshile. Në bazë të këtij katalogimi shkojmë këtu edhe e vërtetojmë se është i njëjti tekst si në link po ashtu edhe në fletë (i rrethuar me ngjyrë blu). Në link duhet shtypur IG XII,5 252 se nuk të nxjerr direkt, pra fillimisht IG XII > 252.
Çfarë shkruan mbishkrimi?
Mbishkrimi shkruan: [Ι] ose [ΘΡ]ΑΣΩΝ ΤΕΣΕΡΑΚΑΙΕΒΔΟ[ΜΗ]QONTOTHΣ ΕΩΝ ΤΑΣ ΟΙΚΙΑΣ Ε[Χ]Σ[Ε]ΠΟΙΗΣΕΝ. Pjesa në kllapa mungon nga teksti për arsye dëmtimi.
Përkthimi?
Iason-i (ose Thrason-i) duke qënë shtatëdhjet e katër (vjeç) ndërtoi (ose shiti, se folja ΕΧΣΕΠΟΙΗΣΕΝ ka dy kuptime në këtë formë) shtëpitë.
Fjalori?
IAΣΩΝ ose ΘΡΑΣΩΝ = emra vetiakë
ΤΕΣΕΡΑΚΑΙΕΒΔΟ[ΜΗ]QONTOTHΣ = ΤΕΣΕΡΑ ΚΑΙ ΕΒΔΟ[ΜΗ]QONTOTHΣ = katër dhe shtatëdhjetë
ΕΩΝ = duke qënë
ΤΑΣ ΟΙΚΙΑΣ = shtëpitë (me nyje)
Ε[Χ]Σ[Ε]ΠΟΙΗΣΕΝ = nqs është nga folja ΠΟΙΩ atëhere përkthehet ndërtoi, nqs është nga folja EKΠΟΙΩ atëhere përkthehet shiti.
Elementare
Ndryshuar për herë të fundit nga Bizantin : 19-05-2008 më 17:50
Slagt ham! Kristenmands sønn har dåret. Dovregubbens veneste mø.
Gott mit Uns
Gjuha antike "" greke"" eshte e mireruajtur nga ana gramatikore dhe ortografike, nuk eshte nevoja te shtosh germa te tjera per ta pershtatur ne perkthim po ne ....""greqisht"".
Pervec tesera eshte forma "moderne" e greqishtes dhe nuk ka se si te gjendet ne mbishkrimet e lashta kur fare mire dihet:
τέσσαρες-----téssares(classical)
τέτταρα---tettara(attic +jonic)
Prandaj pretendimi i yti eshte plotesisht i deshperuar.
Pervec kesaj ja ku i ke ne "Greqishten e vjeter" foljen shes qe eshte fjala shqipe po lën~ po e le.
Gjithashtu nuk eshte IASON por vetem ASON(pse e shton i-ne???)
Po ashtu me keq dhe THRason.
Duke i quajtur ato emra vetjake deshifrimi behet shume selektiv dhe i papershtatshem.
Ndryshuar për herë të fundit nga dias10 : 19-05-2008 më 18:26
e verteta dhe e drejta jane miq me te mire se edhe vete Platoni, miku im
Gjithashtu duke qene se ti je shume i sigurte tas oikias ne greqishten e lashte u perktheka shtepite une do te bind qe ti je gabim.
sing. nom. οικος
gen. οικου
dat. οικῳ
acc. οικον
voc. οικε
dual n.a.v. οικω
g.d. οικιν
pl. n.v. οικοι
gen. οικων
dat. οικoις
acc. οικους
Sic e sheh ne asnje nga rasat e shumesit nuk ben oikias.
Meqe ra fjala shiko aty mes sinonimeve te tjera eshte dhe nje fjale DHOMA qe me duket se eshte 100 % shqip.
e verteta dhe e drejta jane miq me te mire se edhe vete Platoni, miku im
Në radhë të parë nuk dua të futem në çit-çat kur ti nuk di greqishten as elementarisht (pra nuk mund të shprehesh për diçka që nuk di) si dhe pa kontrolluar mirë ato që po paraqs.Gjuha antike "" greke"" eshte e mireruajtur nga ana gramatikore dhe ortografike, nuk eshte nevoja te shtosh germa te tjera per ta pershtatur ne perkthim po ne ....""greqisht"".
Pervec tesera eshte forma "moderne" e greqishtes dhe nuk ka se si te gjendet ne mbishkrimet e lashta kur fare mire dihet:
Në radhë të dyte, forma moderne e greqishtes katër është njësoj si ajo e lashtë, pra τεσσερα. Në radhë të tretë forma arkaike e fjalës tessera ka qënë tetora > tessera (gj që duket në formën tetrakosia = 400). Atë fjalor që ke, hape tek fjala tessera sepse mund ta ketë. Dhe duhet të marrim parasysh se mund të jetë bërë edhe ndonjë gabim ortografik (me qindra mbishkrime kanë gabime
Kur them diçka është mirë që egoizmin ta lësh mënjanë, sepse këtu nuk shesim mend.Pervec kesaj ja ku i ke ne "Greqishten e vjeter" foljen shes qe eshte fjala shqipe po lën~ po e le.
Fjalori Lidell-Scott-Jones, për foljen εκποιεω-ω.
Fjalori i E. Leopold greqisht-latinisht, 1874
E shikon që jep përkthim me fjalën vendo.
Meqë ti nuk din latinisht, fare lehtë mund të gjesh një fjalor anglisht-latinisht në rrjet.
Si psh ky këtu që na jep:
Në fakt, shtesat nuk i kam vënë unë por ata që rindërtuan tekstin (që aktualisht mungon diçka atje, se përndryshe nuk e ngacmonte ndonjëri) dhe e botuan në CIG, kështu që mos më bie mua në qafë.Gjithashtu nuk eshte IASON por vetem ASON(pse e shton i-ne???)
Po ashtu me keq dhe THRason.
Duke i quajtur ato emra vetjake deshifrimi behet shume selektiv dhe i papershtatshem.
Ta fal se nuk din greqisht. Po do dije do qeshja me të madhe me kët budallallëk që the. TAΣ ΟΙΚΙΑΣ nuk është nga ΟΙΚΟΣ (në gjininë mashkullore) por nga OIKIA (gjinia femërore).Gjithashtu duke qene se ti je shume i sigurte tas oikias ne greqishten e lashte u perktheka shtepite une do te bind qe ti je gabim
Tani vjen puna, grekët përdornin edhe OIKOΣ edhe ΟΙΚΙΑ? Përgjigjen do të të lija ta imagjinosh, por meqë do imagjinosh gabim, po të përgjigjem. PO i dashur! Hapi fjalorët dhe do gjesh dhe OIKIA, jo vetëm OIKOΣ.
Fjala ΔΩΜΑ për shtëpinë, nuk ekziston vetëm në shqip apo greqisht por afërsisht në çdo gjuhë indoevropiane (krahaso me lat. domus)...
Insistoj se ka qënë elementare. Po kur e thash kisha ndër mend veten time, jo ty.
Ndryshuar për herë të fundit nga Bizantin : 19-05-2008 më 19:47
Slagt ham! Kristenmands sønn har dåret. Dovregubbens veneste mø.
Gott mit Uns
Ndryshuar për herë të fundit nga Bizantin : 19-05-2008 më 19:51
Slagt ham! Kristenmands sønn har dåret. Dovregubbens veneste mø.
Gott mit Uns
Sigurisht qe une nuk punoj ne muze qe ta kem te gatshme skeden per ta riproshuar perkthimin qe ka marre vite brenda nje minute. Por si edhe Alfeko besoj se shkrimi Iolik eshte edhe me elementar ne shqip.
Perkthim pjesor -
Rreshti pare nga e majta ne te djathte:
A sonte se --- (Ja sone- (tir)"eja sonte")
Reshti dyte nga a djathta ne te majte sic qe zakon shkrimi bullor (kam shkruar per kete):
...............do (dy germat ne fund)
Rreshti trete nga e majta ne te djathte:
Qon to Thseo/Theo (cojme tek Theo)
Aeneas Dardanus
Lavdi, pasthirrme fosilesh, germadhash e rrenojash vershelluese. -Eja pas meje!...
Krijoni Kontakt