Pėr tė ndriēuar nė pėrgjithėsi njė epokė tė caktuar, apo njė personalitet tė veēantė, tė shquar nė histori, siē ėshtė Gjergj Kastrioti-Skėnderbeu, domosdo duhet mbėshtetur nė burime dokumentare qė ruhen nėpėr arkiva tė ndryshme, qofshin ato tė botuara, pjesėrisht tė botuara apo tė pa botuara; tė cilat janė si njė hallkė ndėrlidhėse nė mes tė historisė kombėtare shqiptare, me historinė e vendeve tė Ballkanit, Lindjes sė Afėrme dhe Evropės nė veēanti. Shumė herė njė gjė e tillė ėshtė e pamundur, pėr shkak tė mungesės sė burimeve tė shkruara; po nė raste tė caktuara, edhe kur ato ekzistojnė, faktori njeri, me veprimet e tija tė njėanshme, tendencioze dhe tė mbrapshta, ka bėrė qė shumė fakte, ngjarje e data, tė shtrembėrohen, tė keqinterpretohen, deri nė skajshmėri ekstreme, pėr qėllime tė caktuara.

Ballafaqimi i studiuesve me raste tė tilla ėshtė i shpeshtė, shkakton vėshtirėsi tė shumta dhe herė-herė krijon rrėmujė tė vėrtetė, duke nxitur debate tė ashpra pėr saktėsimin dhe vlerėsimin kritik tė njė burimi a dokumenti, i cili ėshtė botuar e ribotuar nė edicione tė ndryshme. Ėshtė tashmė i njohur, se botimi i parė i njė burimi [dokumenti] zakonisht shfrytėzohet nga studiues e krijues tė fushave tė ndryshme, si akt i kryer, domethėnė i saktė dhe preciz, pa pasur mundėsi qė tė konsultojnė origjinalin, respektivisht tė krahasojnė dhe ballafaqojnė atė qė ju ėshtė servirur me dokumentin e vėrtetė.


Dokumenti nr. 1019 nga arkivi i Dubrovnikut, nė tė cilin pėr herė tė parė nė histori pėrmendet emri Kastriot

Duke shfrytėzuar lėndėn burimore tė arkivit tė Dubrovnikut, dokumentet origjinale pėr shekullin XIV, tė cilėt ruhen nė fondin: seria e dokumenteve tė Vjenės; nė signaturėn nr. 1019, kemi studiuar origjinalin e dokumentit nga 2 shtatori i vitit 1368, nė tė cilin, pėr herė tė parė nė histori, [nga dokumentet e shkruara tė njohura deri me sot] pėrmendet emri Kastriot.

Pos ribotimeve nė disa gjuhė, ky dokument ėshtė pėrkthyer edhe nė gjuhėn shqipe. Fillimisht tė pėrkthyer e hasim nė "Burime tė zgjedhura pėr historinė e Shqipėrisė" volumi II, Tiranė 1962; pastaj nė Prishtinė nga T. Geci nė vitin 1968 dhe R. Abdyli nė vitin 1984. Botimi i Tiranės me atė dr. R. Abdylit ėshtė identik, nuk ka asnjė ndryshim, as nė stil e as nė gjuhė, ndėrsa pėrkthimi i dr. T. Gecit ndryshon. Tė tri kėto pėrkthime kanė lėshime tė ndjeshme, nuk janė tė sakta dhe precize, ju mungon qasja profesionale, ndoshta si pasojė e mosnjohjes sė paleografisė sllave, cirilike dhe glagolike, apo nga mosshfrytėzimi i origjinalit [kėtu pėrjashtojmė T. Gecin, i cili si duket ka shfrytėzuar origjinalin], gjithnjė duke u mbėshtetur nė botimet e bėra nga studiues tė huaj, qė kanė mangėsi dhe paqartėsi tė shumta.

Rrethanat historike, nė tė cilat kaloi populli shqiptar nėn sundimin dhe okupimin e perandorive tė mėdha, nėn administratėn fetare tė Vatikanit, Bizantit dhe Stambollit, nėn ndikim kulturor tė gjuhėve: greke, latine, turke e sllave, krijuan zbrazėsi tė shumta pėr periudha tė rėndėsishme tė historisė sonė kombėtare. Burimet e shkruara kryesisht u ruajtėn jashtė Shqipėrisė, nė shtete tė ndryshme nė arkiva dhe biblioteka tė shumta shtetėrore, kishtare, por edhe private dhe kryesisht nė gjuhė tė huaja. Njė ndėr arkivat mė tė pasur pėr shekullin XIV, pėr historinė e Shqipėrisė nė veēanti e Ballkanit perėndimor nė pėrgjithėsi, ėshtė arkivi historik i Dubrovnikut, pėr shkak tė rolit tė rėndėsishėm qė kishte Dubrovniku nė sferėn e marrėdhėnieve ekonomiko-shoqėrore dhe financiare, me vendet fqinje ballkanase. Njė vend i rėndėsishėm i takon Shqipėrisė dhe familjeve princėrore e bujare tė saj, nė kėto marrėdhėnie qė kanė lėnė gjurmė tė shumta tė shkruara. Familja mė e dalluar ėshtė ajo e Kastriotėve, pėr tė cilėn nė fonde tė shumta tė kėtij arkivi ruhen dokumente, akte dhe testamente tė ndryshme, tė karakterit publik dhe privat.

Njėri nga dokumentet, mė i rėndėsishmi pėr kėtė familje, ngase pėr herė tė parė, ku gjejmė tė shkruar emrin e saj, Kastriot, ėshtė dokumenti nr. 1019, nga fondi i dokumenteve tė Vjenės, i lėshuar mė 2 shtator tė vitit 1368. Pos rėndėsisė se pėr herė tė parė pėrmendet emri Kastriot, ky dokument ka edhe njė rėndėsi tjetėr tė veēantė, ngase leximi, transkriptimi dhe pėrkthimi i tij ėshtė bėrė nė mėnyrė tė gabuar, veēanėrisht nga studiuesit e huaj gjermanė, tė cilėt nuk e njihnin me themel sllavishten. Kjo gjė ka nxitur studiuesit sllavė qė tė nxjerrin pėrfundime tė gabuara, se Skėnderbeu qenka me origjinė sllave.

Kėsaj radhe, pėr t‘iu dhėnė fund debateve tė shumta kontradiktore; pėr tė hedhur poshtė me forcėn e argumenteve pretendimet e qėllimkėqija sllave, ne botojmė fototipinė e origjinalit, transkriptimin nė gjuhėn sllave me grafema latine dhe pėrkthimin nė gjuhėn shqipe.


Transkriptimi i origjinalit

"Ve ime oca i sina i sveto duha porogjinja gdna naŔego Isa Hsa v leto 1368 mca sektebra .2. die.

Kako hteinj mie Alekezoidru gdia Kanine i Avlonu da budu jedine od Dubrovečane i poiskahe komune Dubrov‘či bez nijedne sile bez nijedne nevole tekmo s moome dobroome volome kako da sme jedine brate od komuna Dubrovečkoga i togo radi ja Alekezendre poslah moga vlastelina Dima govore iteki ovuzi rabotu i prijeÅ”e mi za ovezi moj reči i bi nih hotenije i ljoboze i svrÅ”iÅ”e mi moje pitanije to poiskahe i učiniÅ”e mi knigu ver‘nu i zapečatiÅ”e pečatiome komuneskome i daÅ”e jo mojemu vlastelinu Dimu i dosla mi jo i o tome blgodarih bga i zahvalih i togo radi se zgovorih s moimi vlasteli i prisegoh na stoje i bžestvenoje jevanglnje ja i s moimi vlasteli kako me poička Nikola Kabužike kako da bud ja verne Dubrovčanine i prijatele i s moimi vlasteli i da sme drežane Dubrovčaninu vsakomu kude bude moja vladanja kude jaki i paki kolika kete svrÅ”ite s moime vlastelinome Dimome ja primam s radostiom jere togo radi ga sme poslale mesto sebe.

Avo vlasteli koi prisegosmo na stoje i bžestvenoje jevanglije imeneme Prodane vojevoda i MikleuŔe kefalija Vavloneski Branilo i kefalija KanineŔki Kastriote i Raiče dvorodrežica i Ujegja Stavilece i Stamati i Obrade sudija i Zgure DukaiŔerevik i Smokva i Kostadine Šurbovik i BoriŔe i Gruboje i dragomane i Radivoi i Bgoje.

A ovozi pisanije pisa logofete gdna Alekezendra Gjorica po reči gdna Alekezendra i vseh vlastele".


Pėrkthimi i origjinalit nė gjuhėn shqipe

"Nė emėr tė atit tė birit dhe tė shpirtit shenjtė nga lindja e Zotit tonė Jezu Krishtit nė vitin 1368 muaj shtator, mė 2.

Sikur dėshirojmė ne Aleksandri zot i Kaninės dhe Vlorės tė bėhemi i vetmi besnik dubrovnikas dhe ti shpreh komunės sė Dubrovnikut pa asnjė forcė pa asnjė shtėrngesė por vetėm me dėshirėn time sikur tė ishim vėllėzėr tė vetėm tė komunės sė Dubrovnikut dhe pėr hirė tė kėsaj unė Aleksandri dėrgova fisnikun tim Dimo qė tė flasi dhe tė mbaroj kėtė punė dhe t‘iu sjell fjalėt dhe dėshirat e mija dhe atyre pėrulėsisht dhe me dashuri t‘iu parashtron dhe ju shpreh kėrkesat e mija dhe mė bėjnė librin e besimit dhe e vulosin tė vulosur me vulėn e komunės dhe ia dorėzuan fisnikut tim Dimos dhe mė erdhi mua dhe pėr kėtė bekuam dhe falėnderuam Zotin dhe pėr kėtė bisedova me bujarėt e mij [Nė origjinal, kjo fjali ėshtė e pėrsėritur dy herė radhazi. m. a.] dhe u betuam duke qėndruar nė kėmbė nė Ungjillin e Shenjtė dhe hynjor unė dhe bujarėt e mij sikur mė kėrkoi Nikolla Kabuzhiqi se si tė bėhem unė besnik i dubrovnikasėve dhe mik me bujarėt e mij dhe do tė mbahemi dubrovnikas ēdonjėri gjithandej ku shtrihet pushteti im dhe kudo qė tė shtrihet ai dhe kur kėto ti pėrfundoni me fisnikun tim Dimo unė do ti pranoj me kėnaqėsi ngase pėr hirė tė kėsaj e kam dėrguar nė vendin tim.

Kėta bujarė janė betuar duke qėndruar nė kėmbė nė Ungjillin e Shenjtė me emėr Prodan vojvoda dhe Miklleushi qefaliu i Vlorės Branillo dhe qefaliu i Kaninės Kastrioti dhe Raiēi oborrmbajtėsi dhe Ujega Stavileci dhe Stamati dhe Obradi gjykatės dhe Zgurė Dukagjini dhe Smokva dhe Kostadin Shurboviqi dhe Borishi dhe Gruboj dhe pėrkthyesi dhe Radivoi dhe Bgoj.

A kėtė shkrim e shkroi logofeti i zotit Aleksandėr Gjorica sipas fjalėve tė zotit Aleksandėr dhe tė gjithė bujarėve".

Ngritja dhe forcimi i feudalėve e princėrve vendas shqiptarė, nė disfavor tė pushtuesve tė huaj, si rezultat i njė procesi tė gjatė dhe tė mundimshėm tė zhvillimit politiko-shoqėror dhe kulturor-ekonomik qė kishte filluar nė shekullin IX, solli formimin e disa shteteve feudale nė pjesė tė ndryshme tė Shqipėrisė etnike.

Kronika e Janinės dhe ajo e Epirit nga shekulli XIV na mundėsojnė tė kemi njė vėshtrim tė pėrgjithshėm pėr pozitėn dhe gjendjen e Kaninės dhe Vlorės nė kohėn kur u shkrua dokumenti [diploma] i Aleksandrit nė vitin 1368. Pas vdekjes sė mbretit Dushan, perandoria e tij u shkatėrrua shpejt, kėshtu qė menjėherė lindėn sundues tė vegjėl, tė cilėt ishin gjysmė tė varur. Nė Shqipėrinė Jugore dhe nė disa vise tė Epirit, pas disfatės sė Simeon Uroshit, trashėgimtar i despotatit tė Epirit, Niēifori nė vitin 1358 bėri pėrpjekje qė tė rikthente territoret e humbura nė disa vise shqiptare, por kjo gjė nuk i shkoi pėrdore ngase hasi nė rezistencė tė fortė tė shqiptarėve, pėrkundėr njė ushtrie tė shumtė nė numėr qė dispononte, nė mesin e tė cilės kishte edhe mercenarė turq; ai u vra dhe ushtria e tij u shkatėrrua nė betejėn te lumi Ahelos. Ky sukses i feudalėve shqiptarė e vlleh mundėsoi forcimin e tyre dhe shtimin e aspiratave pėr zgjerime tė reja.

Nė Vlorė e Kaninė, po edhe nė viset pėrreth, sundonte Joan Asen Komneni, i cili u martua me Anėn, mamanė e Niēiforit, sipas tė cilės mori edhe mbiemrin. Kėtė e zėvendėsoi Aleksandri, i cili nė asnjė dokument tė njohur deri me tani nuk thirret Komnen. Ky ishte qytetar nderi i Dubrovnikut dhe kishte raporte tė mira ekonomike-tregtare me Dubrovnikun. Pos Aleksandrit, qytetarė nderi nė Dubrovnik ishin edhe familjet fisnike shqiptare tė: Balshajve, Topiajve, Aranitėve, Matrangėve, Kastriotėve, Muzakėve etj., gjė qė ju siguronte favore tė konsiderueshme nė zhvillimet tregtare dhe shkėmbimin e mallrave me shtetet fqinje. Kėto lidhje forcohen edhe mė shumė gjatė shekujve XIV e XV, por fillin e kishin qė nė shekullin XI, pėr tė arritur njė nivel tė lartė zhvillimi gjatė sundimit tė princit tė parė tė Arbėrisė, Progonit dhe bijve tė tij, Gjinit e Dhimitrit.

Sipas burimeve tė njohura, Aleksandri duhet tė ketė sunduar si zot i Vlorės dhe Kaninės nga viti 1363 deri nė vitin 1380. Si pasojė e luftėrave dhe kontradiktave tė pandėrprera me feudalėt fqinjė, duke mos pasur njė pozitė tė fortė nė principatėn e tij, nė vitin 1368, kėrkoi nga Dubrovniku qė tė shpallet qytetar nderi, me kėtė gjė ai dėshironte qė mė parė tė siguronte strehim, nė rast rreziku nga ndonjė e papritur, gjė qė ishte e zakonshme pėr kohėn; ngase veprime tė ngjashme kishin bėrė edhe shumė bujarė tė tjerė vendas. Dokumenti i shkruar [diploma] arriti sipas tė gjitha gjasave nė Dubrovnik, nė gjysmėn e dytė tė muajit shtator tė vitit 1368.

Pėrshkrimi dhe karakteristikat e veēanta tė dokumentit
Dokumenti nė origjinal ėshtė i shkruar nė sllavishte tė vjetėr, me grafema cirilike me elemente tė glagolicės. Ėshtė i shkruar nė letėr gjysmė karton, ka dimensione: 26.5cm x 39.8cm. Dokumenti ėshtė i ruajtur dhe ndodhet nė gjendje tė mirė. Ėshtė i shkruar me ngjyrė tė zezė, me shkrim shumė tė imėt, nė kursiv, qė vende-vende lexohet me vėshtirėsi. Siē ishte zakon i kohės, ka shkurtesa tė shumta. Nė fund, nė mes tė dokumentit, ėshtė gjurma e vulės sė rrumbullakėt, nga dylli i kuq, qė ėshtė shumė e dėmtuar, ku mezi mund tė lexohen disa grafema. Shkak i dėmtimit tė vulės ėshtė zhvendosja e shpeshtė e kėtij dokumenti nė relacionet: Dubrovnik-Vjenė-Beograd-Dubrovnik. Kėtė dokument e ka shkruar logofeti Gjorica, siē mund tė vėrehet nė fund tė dokumentit. [Logofeti kryesonte zyrėn e kancelarisė sė princit, e cila hartonte dokumente shtetėrore, si diplomat, traktatet ndėrkombėtare, letrat zyrtare e private tė sundimtarit, mbante korrespodencėn diplomatike me shtetet e tjera, kujdesej pėr tė gjitha llojet e akteve, drejtonte financėn etj.].

Dokumenti pėr herė tė parė ėshtė botuar nė vitin 1840, me ribotime tė shumta, po asnjėherė korrekte. Ky dokument, nė formėn e botuar deri tani, ka shkaktuar debate dhe kundėrthėnie tė shumta, tė cilat kanė pasur si pasojė shtrembėrimin dhe vėnien nė pyetje tė origjinės shqiptare tė Skėnderbeut. Numri i atyre qė kanė mbėshtetur kėtė dokument tė botuar e me mangėsi ėshtė tepėr i madh, pėr shembull: Hopf, Hahn, Ippen, Jireēek, Makushev, Fiander, Shuflaj, Wenger, Mikloshiq, Novakoviq, Hammer, Iviq, Thalloczy, Pisko, Fallmerayer, Paganel, Shafarik, Pastor, Marinesco, po pėr fat tė keq edhe ndonjė shqiptar.

Botimet e bėra nė gjuhėn sllave nga Karanotvrtkoviqi /1840/, Mikloshiqi /1858/, Makushevi /1871/, Novakoviq /1912/, Stojanoviq /1929/, etj., nuk dallojnė nga njėra-tjetra, pos qė Stojanoviqi shton njė pikė para emrit tė Branillos. Shuflaj, Jireēek e Thaloēi e botojnė dokumentin nė vitin 1918 tė pėrkthyer nė gjuhėn latine, me disa lėshime. Si duket ata kanė shfrytėzuar Mikloshiqin, kėshtu qė kėta fillimisht e mohojnė qė emri Branillo i takon emrit Kastriot; por mė vonė ndėrrojnė qėndrim dhe pohojnė se emri Branillo i pėrket emrit Kastriot. Tė njėjtin qėndrim, pra atė se emri Branillo i pėrket emrit Kastriot, e mbajnė edhe Hopf /1873, /Hahn /1853/, Ippen /1899/, Hammer, /1840/ Pisko /1894/, Fallmerayer /1866/, Paganel /1855/, Pastor /1891/ etj.


Lėshimi i Carl Hopf-it dhe pasojat tepėr tė rėnda qė kishte njė gjė e tillė nė histori

Lėshimin mė tė ndjeshėm ndėr studiuesit e huaj e ka bėrė Hopf-i. Nė botimin e Chroniques Greco-Romanes, duke folur pėr trungun gjenealogjik tė Kastriotėve, ai thirret nė dokumentin e Aleksandrit nga viti 1368 dhe duke mos e zotėruar mirė sllavishten, duke mos lexuar me vėmendje dorėshkrimin, ai nuk pėrfill fare interpukcionet, i bėn njė stėrgjysh Skėnderbeut me emrin Branillo Kastrioti, duke mos lexuar grafemėn i nė mes tė dy emrave. Kėtė interpretim tė gabuar tė Hopfit, nė shkencėn historike, e kanė shfrytėzuar edhe shumė historianė e shkencėtarė tė tjerė, duke formuar idenė e gabuar mbi origjinėn e Kastriotėve. Kėtė gjė, me mjeshtri tė veēantė e kanė shfrytėzuar historianėt sllavė, duke shkruar studime tė tėra mbi kėtė temė.

Pėr fat tė mirė, studiues dhe shkencėtarė tė mėvonshėm kanė kapur njė lėshim tė tillė, duke hedhur poshtė kėtė teori tė gabuar. I pari, qė nė mėnyrė shkencore hodhi poshtė kėtė lėshim tė ndjeshėm, ishte Fan Noli. Pėr fat tė keq, deri mė tani asnjėherė nuk u botua komplet fototipia [faksimili] i origjinalit, transkriptimi dhe transliterimi i plotė i bazuar nė origjinal, por ēdo herė u botuan studime tė veēanta duke u mbėshtetur nė botimet e mėparshme, ku gabimet ishin tė paevitueshme. E njėjta gjė ju ndodhi edhe studiuesve shqiptarė.

Transkriptimi dhe transliterimi i origjinalit tė dokumentit nr. 1019 ėshtė shumė i vėshtirė pėr studiuesit dhe historianėt, tė cilėt nuk janė specialistė tė paleografisė sllave, sidomos asaj cirilike dhe glagolike. Shkurtesat e shumta, pastaj grafia e imtė dhe nė disa raste dora jo e stėrvitur e logofetit, vėshtirėsojnė edhe mė shumė transkriptimin dhe transliterimin. Ky dokument ėshtė njė diplomė e karakterit publik, qė mban nė vete tė gjitha karakteristikat e dokumenteve tė kėsaj epoke historike. Nė fillim ėshtė i shėnuar invokacioni simbolik, pason invokacioni verbal dhe datimi.


Elementet e veēanta tė aktit diplomatik

Invokacioni simbolik, i paraqitur me shenjėn e kryqit, tregon nėnshtrimin e pushtetit real [tė Aleksandrit tė Kaninės] ndaj atij kishtar, duke treguar besnikėrinė absolute ndaj kishės. Invokacioni verbal, qė pėrdoret nė kėtė dokument, nuk ėshtė karakteristikė e shpeshtė e pėrdorimit te dokumentet e tilla sllave. Me kėtė i rritej vlera dokumentit, duke dėshiruar qė tė arrihet qėllimi pėr destinimin e tij. Nė kėtė rast ėshtė i shprehur nė formėn: Nė emėr tė atit tė birit dhe tė shpirtit shenjtė. Derisa datimi i dokumentit pėrbėn njė rast tė veēantė, ngase zakonisht nė kėtė kohė shėnohet nė fund tė tekstit, kėsaj radhe e kemi nė fillim tė dokumentit dhe tregon datėn e shkrimit nė formėn: nė vitin 1368, muaj shtator, mė 2.

Teksti i dokumentit [diplomės] pėrbėhet nga ekspozicioni ose narracioni dhe dispozicioni. Nė ekspozicion janė sqaruar rrethanat aktuale pėr vendimin e shkrimit tė njė akti tė tillė diplomatik. Nė kėtė rast e kemi nė formėn: Aleksandri zot i Kaninės dhe Vlorės (...) dėrgova fisnikun tim Dimo qė tė flasi dhe tė mbaroj kėtė punė, pra qėllimi ėshtė i shprehur shumė hapur dhe tepėr qartė. Ndėrsa dispozicioni, si pjesa mė e rėndėsishme e aktit diplomatik, qė nė vete ngėrthen objektin moral dhe atė material qė i dedikohet pranuesit, na paraqitet nė formėn: u betuam duke qėndruar nė kėmbė nė Ungjillin e Shenjtė dhe hyjnor (...) tė bėhem unė besnik i dubrovnikasėve dhe mik me bujarėt e mij, pra shprehet respekti dhe pranohen tė gjitha obligimet qė dalin nga njė akt i tillė. Si pjesė tė fundit kemi pėrfundimin ose eshatokolin. Kjo pjesė pėrbėhet nga pėrforcimi dhe nėnshkrimi. Pėrforcimi zakonisht fillon me simbol, qė nė kėtė rast ne kemi kryqin dhe dėshmitarėt, tė cilėt janė njerėz tė shquar tė jetės publike, tė pushtetit aktual dhe pjesėtarė tė fisnikėve vendės. Pėrforcimin kėsaj radhe e kemi tė paraqitur nė formėn: Kėta bujarė janė betuar duke qėndruar nė kėmbė nė Ungjillin e Shenjtė me emėr Prodan vojvoda dhe Mikleushi qefaliu i Vlorės Branilo dhe qefaliu i Kaninės Kastrioti dhe Raiēi oborrmbajtėsi dhe Ujega Stavileci dhe Stamati dhe Obradi gjykatės dhe Zgurė Dukagjini dhe Smokva dhe Kostadin Shurboviqi dhe Borishi dhe Gruboj dhe pėrkthyesi dhe Radivoi dhe Bgoj. Nėnshkrimi zakonisht ėshtė pjesa pėrmbyllėse e aktit diplomatik. Kėsaj radhe e kemi nė formėn: A kėtė shkrim e shkroi logofeti i zotit Aleksandėr Gjorica sipas fjalėve tė zotit Aleksandėr dhe tė gjithė bujarėve.

Pėrpos elementėve tė pėrmendur, kėtij akti diplomatik i mungojnė edhe disa pjesė standarde apo tė klishetizuara, tė cilat i ndeshim nė dokumente tė ngjashme nga e njėjta periudhė. Kėto mungesa, nė asnjė mėnyrė nuk e zvogėlojnė rėndėsinė dhe autenticitetin e aktit.

Analiza dhe studimi i themeltė i kėtij dokumenti hedh nė dritė mbi shumė tė dhėna interesante, ngase aty gjejmė shumė gjėra pėr viset e Vlorės e Kaninės. Ėshtė e njohur se Vlora dhe Kanina nė shekullin XIV ishin dy pika strategjike tė Shqipėrisė Jugore, qė shtriheshin nė bregdetin perėndimor tė Otranit, pėrkatėsisht nė vijėn ku ndahet deti Jon me detin Adriatik, qė paraqesin interes tė veēantė pėr pushtuesit e huaj. Zatėn, njė gjė e tillė vėrehet hapur edhe nga pranimi i Dubrovnikut, qė tė siguroj strehim [t‘i ofrojė titullin qytetar nderi] Aleksandrit, zotit tė kėtyre viseve.


Kush ėshtė qefaliu i Kaninės, Kastrioti, nga dokumenti

nr. 1019 i vitit 1368?

Tė gjitha burimet qė njohim deri tani nuk na japim hollėsi konkrete rreth kėtij Kastrioti, i cli nė historiografi ka shkaktuar debate tė ashpra dhe mendime tė shumta kontradiktore. Titulli qefali, me tė cilin emėrohet ky Kastriot, domethėnė komandat kėshtjelle ose qeveritar i njė qyteti. Ky fakt na vė para dilemave tė shumta, tė cilat edhe sot e kėsaj dite qėndrojnė pezull dhe tė pasqaruara sa duhet nė historiografinė shqiptare. Si qefali i Kaninės, Kastrioti do tė thotė se ishte njė pjesėtar i shtresės sė lartė fisnike, njeri i dėgjuar dhe i respektuar, i cili me firmosjen e tij nė dokumentin e cekur tregon rėndėsinė dhe autoritetin qė gėzonte jo vetėm nė Kaninė, por edhe mė gjerė. Edhe pse nuk kemi arritur tė gjejmė njė lidhje tė drejtpėrdrejtė me Kastriotėt e Krujės apo Matit, ne mendojmė se ky Kastriot ėshtė trungu i familjes Kastrioti, e cila kishte zotėrimet e saja nė Kaninė, po edhe nė vise tė tjera, e mė vonė edhe nė Veri tė Shqipėrisė.

Mendimet e studiuesve dhe historianėve janė tė ndara. Hopf-i, duke folur pėr Konstantin Kastriotin pohon se ai ishte i njėjti Kastriot, pra qefaliu i Kaninės, mirėpo kėtė pohim ai nuk e mbėshtet nė asnjė burim shkencor, pra edhe kėsaj radhe gabon. Tė njėjtėn rrugė ndjek edhe medievisti i njohur kroat, Millan Shuflaj. Shuflaj, duke u mbėshtetur nė etimologjinė e emrit, si edhe disa shkencėtarė tė tjerė, nxjerr pėrfundim tė gabuar kur pohon se qefaliu i Kaninės, Kastrioti, kishte origjinė greke. Pos kėtyre, mendime tė gabuara pėr origjinėn e Kastriotėve kishin historianė, tė cilėt nuk e kishin njohur dokumentin nr. 1019 nga viti 1368, si pėr shembull Sansovino, Lavadrin, Spandugino etj.

Tė gjitha kėtyre mendimeve tė gabuara, tė pa mbėshtetura me argumente tė forta dhe me bazė shkencore, Fan Noli, me vendosmėri dhe dokumente tė shumta, arriti t‘iu tregojė vendin e duhur, atė tė harresės dhe pluhurit. Ē‘ėshtė e vėrteta, edhe biografė e studiues tė tjerė para Nolit kishin bėrė njė gjė tė tillė, po jo kaq bindshėm. Barleti nė kryeveprėn e tij vė nė pah origjinėn shqiptare tė Skėnderbeut; pastaj Bardhi me kėmbėngulje mbron njė gjė tė tillė, kur polemizon J. Marnaviqin. Mė vonė, at Athans Gegaj me gjuhėn e argumenteve po ashtu hedh poshtė teoritė e gabuara mbi origjinėn e Skėnderbeut. Shpresojmė se pėrfundimisht botimi i kėtij dokumenti, i cili i ofrohet lexuesit tė gjerė, por edhe historianit e specialistit tė fushės pėrkatėse, do jetė kontribut qė njėherė e pėrgjithmonė tė mbyllet njė debat i tillė mbi origjinėn e Skėnderbeut.


Disa emra tė tjerė qė pėrmenden nė dokumentin e Aleksandrit, zot tė Vlorės e Kaninės

Transliterimi, transkriptimi dhe pėrkthimi i gabuar i disa emrave ka bėrė qė tė mos mund tė identifikohen deri mė tani disa figura tė rėndėsishme qė pėrmenden nė dokument.

Njėri ndėr 16 dėshmitarėt, i nėnti me radhė, ėshtė edhe Zgurė Dukagjini. Ky emėr deri tani ka qenė i lexuar gabimisht dhe i tillė ka qenė fare i panjohur. Zgurė Dukagjini nė shekullin XIV ėshtė i njohur nga dokumentet dubrovnikase dhe venedikase, si njė tregtar i zoti dhe nė dy raste si ndėrmjetėsues nė dy konflikte, nė mes Venedikut dhe Durrėsit. Domosdo qė ėshtė pinjoll i familjes sė njohur Dukagjinase. Ujega Stavileci ėshtė lexuar gabimisht nė "Burime..." dhe R. Abdyli, si Ojega Stavileci, ndėrsa te T. Geci si: Jagėja. Analiza e kujdesshme e grafemave nė origjinal na bėn tė pohojmė se leximi i drejtė ėshtė: Ujega. Njė lėshim tjetėr ėshtė te leximi i pėrkthyesit, si dragoman. Ky moment ėshtė mjaft i rėndėsishėm dhe tepėr domethėnės, ngase jep tė kuptohet se disa nga tė pranishmit, tė firmosur si dėshmitarė, nuk e njihnin gjuhėn sllave dhe ju duhej pėrkthyesi [dragomani]. /Pra, dragomani nuk ėshtė emėr personi, por ėshtė titull i caktuar/. Figurė e veēantė ėshtė Nikollė Kabuzhiqi, i cili nė cilėsinė e pėrfaqėsuesit diplomatik tė Dubrovnikut mbikėqyr firmosjen dhe betimin e aktit diplomatik tė Aleksandrit. Kabuzhiqi ėshtė i njohur si tregtar i drithėrave jo vetėm nė viset e Vlorės e Kaninės, por edhe nė Veri tė Shqipėrisė. Emrin e tij e ndeshim nė shumė dokumente tė ndryshme.

gazeta-shqip