Close
Faqja 15 prej 25 FillimFillim ... 51314151617 ... FunditFundit
Duke shfaqur rezultatin 141 deri 150 prej 247
  1. #141
    Restaurator Orbis Maska e Baptist
    Anėtarėsuar
    20-11-2004
    Postime
    8,690
    Si zor tu'a kene lene Aleksandrin, Djal te Lotit apo Dia te Locit (Zot te Djalit) sic e perktheni greqishten para Helenike, posht e perpjete.

    Na shkruaj nje cikez cfare thote Plutarku, permbledhje bejme vete.
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Baptist : 10-02-2007 mė 12:26
    Aeneas Dardanus
    Lavdi, pasthirrme fosilesh, germadhash e rrenojash vershelluese. -Eja pas meje!...

  2. #142
    Perjashtuar Maska e Zėu_s
    Anėtarėsuar
    02-05-2006
    Postime
    1,672
    hmmm, shume mire qe po sillni keso informata ne kete forum Shqiptar, veq do te ishte edhe me mire po ta dinim te gjith anglishten perfekt, por fatkeqsisht nuk e flasim te gjith kete gjuhe perfekt, dhe bejme "hulumtime" ne gjuhe te tjera ....

  3. #143
    Larguar.
    Anėtarėsuar
    02-11-2005
    Vendndodhja
    nė Blog
    Postime
    1,121
    Citim Postuar mė parė nga Styx
    greqishten para Helenike

    Greqishte para Helenike??? Anektoda me e shkurter qe kam lexuar ndonjehere!!!

    Urime!

  4. #144
    Restaurator Orbis Maska e Baptist
    Anėtarėsuar
    20-11-2004
    Postime
    8,690
    Angelos Papaiouanou

    Professor of Classical Archaeology, University of Athens
    1) Alexander’s visit in 331 B.C. to the Oracle of Ammon Ra [Siwa Oasis] marked the beginning of the change from Philip [of Macedon’s] ethno-centrist, “Macedonian” ideas, to Alexander’s vision of a pan-Hellenic universalism.

    2) The importance of the announcement at the Oracle of Ammon Ra to Alexander [that he was the son of Ammon Ra]: “If, until now, there existed feelings of uncertainty, he now feels confident in his mission and of its ultimate success. His victories have been the result of the beneficence of his Father Ammon. From now on he will worship and sacrifice only at his altar. In the coming years, he will send emissaries to the Oracle whenever confronted by decisions pertaining to the lawfulness of a planned operation. He will remain inactive until the answer is received. He also expressed the desire to be buried in the sacred oasis.” [Frg. Hist. 138 f. Kommentae].

    3) In accordance with a major agreement entered into during the summer of 323 B.C. in Babylon “… his body was to be transported, with all of the somberness and ceremony due such an occasion, to the Temple of Ammon Ra, and Arridaios would be responsible for carrying out this task.” [Marcus Junianus Justinus XII 15, 7.] “Arridaios was responsible for the construction of the funeral carriage and the transport of Alexander’s body to [the oracle at] Ammon.” [Diodorus Siculus XVIII 3, 5]. And “…in Egypt the funeral would be conducted under the guidance of the Egyptian priestly hierarchy.” [Pseudo-Callisthenes III 33, 6. 10. 16].

    Per lexim te me tutjeshem vizito kete faqe.
    Aeneas Dardanus
    Lavdi, pasthirrme fosilesh, germadhash e rrenojash vershelluese. -Eja pas meje!...

  5. #145
    Restaurator Orbis Maska e Baptist
    Anėtarėsuar
    20-11-2004
    Postime
    8,690
    Me behet qejfi shume qe se paku nje here, lexove nje anektode aty ku ka anektode. Ne kemi shekuj qe lexojme e ... qeshim!
    Aeneas Dardanus
    Lavdi, pasthirrme fosilesh, germadhash e rrenojash vershelluese. -Eja pas meje!...

  6. #146
    Larguar.
    Anėtarėsuar
    02-11-2005
    Vendndodhja
    nė Blog
    Postime
    1,121
    Jo, jo, me ty nuk eshte hera e pare. Postimet tende gjithmone me shtojne gaz (me te gjitha kuptimet).

    Sa per pjesen e Plutarkut eshte kjo Alexander 27, 9. Sigurisht qe nuk do ta sjell ne origjinal qe u shkruajt, keshtu qe te mos kesh (prape) ndjenja inferioriteti. Lexoje te pakten ne ndonje perkthim anglisht por lojen e fjaleve ska se si ta kuptosh.

  7. #147
    Restaurator Orbis Maska e Baptist
    Anėtarėsuar
    20-11-2004
    Postime
    8,690
    Pastaj dhe mbi te gjitha;
    nuk e di sa ka nevoje per perkthim:
    The word "Greek" is not so much a term of birth as of mentality, and is applied to a common culture rather than a common descent. Isocrates
    Aeneas Dardanus
    Lavdi, pasthirrme fosilesh, germadhash e rrenojash vershelluese. -Eja pas meje!...

  8. #148
    Restaurator Orbis Maska e Baptist
    Anėtarėsuar
    20-11-2004
    Postime
    8,690
    Une dua te shoh si e ke kuptuar tine ate Plutarkun origjinal qe ke lexuar. Per te gjendur Plutarqe ne cdo gjuhe nuk eshte aq zor. Grekte jane treguar goxha gjeneroze me te, mos te themi pastajza qe edhe Romaket ta bene qytetar te Romes dhe konsull.

    Gazrave veru veshin. Ca kuptime jo vetem qe te deshmojne problemet kronike te tretjes, por te bejne te fluturonjesh si Ikari per te kapur Diellne.
    Aeneas Dardanus
    Lavdi, pasthirrme fosilesh, germadhash e rrenojash vershelluese. -Eja pas meje!...

  9. #149
    Restaurator Orbis Maska e Baptist
    Anėtarėsuar
    20-11-2004
    Postime
    8,690
    Citim Postuar mė parė nga Baptist
    Pastaj dhe mbi te gjitha;
    nuk e di sa ka nevoje per perkthim:
    The word "Greek" is not so much a term of birth as of mentality, and is applied to a common culture rather than a common descent. Isocrates
    Eshte i qarte konteksti i shkrimit, por edhe ai ku e e ke perdorur ne kete rast Baptist. Megjithate, ky lloj citimi eshte perdoret gjeresisht nga "Greket" jashte kontekstit, per te deshmuar qe jane pasardhes kulturore te pellazgeve.

    Kujdes ku baret!
    Aeneas Dardanus
    Lavdi, pasthirrme fosilesh, germadhash e rrenojash vershelluese. -Eja pas meje!...

  10. #150
    Restaurator Orbis Maska e Baptist
    Anėtarėsuar
    20-11-2004
    Postime
    8,690
    Citim Postuar mė parė nga Zėu_s
    hmmm, shume mire qe po sillni keso informata ne kete forum Shqiptar, veq do te ishte edhe me mire po ta dinim te gjith anglishten perfekt, por fatkeqsisht nuk e flasim te gjith kete gjuhe perfekt, dhe bejme "hulumtime" ne gjuhe te tjera ....
    Zeu:

    Verejtje shume e drejte. Per fat te keq artikulli eshte shume i gjate dhe vlera e tij jo propocionale me mundimin e perkthimit. E vura vetem per t'i deshmuar Tanhausit se "zbulimet" historike jane zanati me subjektiv per Greket.

    Ne thelb, kjo zbuluesja Liana (dhe jo Ana), ka mbaruar Universitetin e Athines. Pretendon te kishte zbuluar (qe me 1995) varrin e Aleksandrit ne Egjipt. Thonte qe tuma ishte strukture Maqedone, kishte pllaka te shkruajtura, nje yll Maqedonas etj. Ekspediata financohej nga i shoqi zbulueses.

    Autoritetet Greke ,ajo nuk i kishte pranuar te shikonin/assitonin ne zbulimet fillestare. Si kunderpegjigje zyrtare te larte te Minsitrise se Kultures Greke "mendonin" (ende pa patur veshtruar gje) se zbulimi nuk qendron, nuk ishte varr, aq me pak maqedonas, por ama kishte plot elemente Helene.
    Aeneas Dardanus
    Lavdi, pasthirrme fosilesh, germadhash e rrenojash vershelluese. -Eja pas meje!...

Faqja 15 prej 25 FillimFillim ... 51314151617 ... FunditFundit

Tema tė Ngjashme

  1. Nacionalizmi si nocion dhe zbatimi i tij ne praktike!
    Nga Anton nė forumin Ēėshtja kombėtare
    Pėrgjigje: 24
    Postimi i Fundit: 14-09-2009, 17:27
  2. Partia Islamike Shqiptare
    Nga Hyllien nė forumin Tema e shtypit tė ditės
    Pėrgjigje: 104
    Postimi i Fundit: 27-03-2004, 12:23
  3. Kadare - "Kombi shqiptar nė prag tė mijevjeēarit tė tretė"
    Nga Eni nė forumin Ēėshtja kombėtare
    Pėrgjigje: 1
    Postimi i Fundit: 03-01-2004, 04:24

Regullat e Postimit

  • Ju nuk mund tė hapni tema tė reja.
  • Ju nuk mund tė postoni nė tema.
  • Ju nuk mund tė bashkėngjitni skedarė.
  • Ju nuk mund tė ndryshoni postimet tuaja.
  •