Gjuha e SMS-ve ėshtė menduar nga francezėt, tė cilėt kanė mbi 50 mijė forma pėr njė shenjė tė vetme! A shkruani edhe ju nė gjuhėn e 'SMS'-ve, cilat janė karakteristikat e gjuhės sė 'SMS'-va pėr gjuhėn shqipe?
Mund tė jepni edhe shembuj konkret, pėr gjuhėn me 160 simbole (1 SMS) qė ju pėrdorni, apo qė keni pranuar mesazhe tė shkruara ndryshe nga origjinaliteti, qoftė duke pėrdorur shkurtesa, ose numra nė vend tė fjalėve.
Sa ndikon nė prishjen e origjinalitetit tė fjalėve shqipe, kjo gjuhė e shkurtesave dhe kufizimeve? A jemi bė qenie tė programuar, qė mendimin tonė e kemi kufizuar vetėm nė 160 shkronja? Pėr tė gjitha kėto peripeci qė hasėn ēdo shoqėri botėrore nė kėtė botė dinamike, tė diskutojmė nė kėtė temė!
Ja njė shembull nė gjuhėn frenge:
"G vé venir 2main é G taport tou"
Forma e drejtė duhet tė ishte:
"Je vais venir demain et je t'apporte tout"
Pėrkthimi:
'Do tė vij nesėr, dhe do tė sjell gjithēka'
Edhe nė gjuhėn shqipe hasim nė kėto fenomene, cilat janė ato fjalė qė pėrdoren ne jetėn e pėrditshme?
Krijoni Kontakt