Perandori Konstandin (Flavius Valerius Constantinus) duke vene ne perdorim fuqine e tij ne vitin 313 p.K detyroi Livinin te bashke-firmosin Urdherin e famshem te Mediolanit (Milanos) qe eshte ne te gjithe shekujt mesimi me i mire per c'do besimtar, ideolog, dhe per c'do taliban, ''taliban'', fanatik apo fondamentalist.

Urdheri i mediolanitrruhet kaq ne origjinalin latinisht nga Laktandi (Lactantius, De Mortibus Persecutorum, 34. 48, shih edhe Glavinan, 221-3) edhe ne perkthimin e njekohshem te Eusebit te cezarise (Eusebius, Ekklisiastiki Isoria 8.17.3-10, 10.5.2-14). Tek prototipi i Laktandit ne latinisht mungon Hyrja qe eshte 1/10 e te gjithe Urdhrit dhe kjo sepse Laktandi gjykoi se nuk duhet ta permendte meqe vepra eshte e vogel. Une por permend Hyrjen sic na ka u ruajt nga Eusebi ne greqishte (te vjeter).

(Perkthimi nga greqishtja e vjeter: Tannhauser)

1. Ηδη μεν παλαι σκοπουντες την ελευθεριαν της θρησκειας ουκ αρνητεαν ειναι, αλλ' ενος εκαστου τη διανοια και τη βουλησει εξουσιαν δοτεον του τα θεια πραγματα τημελειν κατα την αυτου προαιρεσιν εκαστον, κεκελευκειμεν τοις τε Χριστιανοις της αιρεσεως και της θρησκειας της εαυτων την πιστιν φυλαττειν.

2. Αλλ' επειδη πολλαι και διαφοροι αιρεσεις εν εκεινη τη αντιγραφη, εν η τοις αυτοις συνεχωρηθη η τοιαυτη εξουσια, εδοκουν προστεθεισθαι σαφως, τυχον ισως τινες αυτων μετ' ολιγον απο της τοιαυτης παραφυλαξεως απεκρουοντο.


Vazhdon teksti origjinal ne latinisht.
(Perkthimi nga latinishtja: Tannhauser)

3. Cum felicite tam ego Constantinus Augustus quam etiam ego Licinius Augustus apud Mediolanum convenissemus atque universa, quae ad commoda et securitatem publicam pertinerent, in tractatu haberemus, haec inter cetera, quae videbamus pluribus hominibus profutura, vel in primis ordinanda esse credidimus, quibus divinitatis reverentia continebatur, ut daremus et Christianis et omnibus liberam potestatem sequendi religionem quam quisque voluisset, quo quidem divinitas in sede coelesti nobis atque omnibus, qui sub potestate nostra sunt constituti, placata ac propitia posit existere.

4. Itaque hoc consilio salubri ac rectissima ratione ineundum esse credidimus, ut nulli omnino facultatem abnegandam putaremus, qui vel observationi Christianorum vel ei religioni mentem suam dederat, quam ipse sibi aptissinam esse sentiret; ut possit nobis summa divinitas, cuius religioni liberis mentibus obsequimur, in omnibus solitum favorem suum benevolentiamque praestare.

5. Quare scire dicationem tuam convenit placuisse nobis, ut, amotis omnibus amnino conditionibus, quae prius scriptis ad officium tuum datis super Christianorum nomine videbantur, nunc vere ac simpliciter unusquisque eorum, qui eamdem observandae religioni Christianorum gerunt voluntatem, vitra ullam inquietudinem ac molestiam sui idipsum observare contendant.

6. Quae sollicitudini tuae plenissime significanda esse credidimus, quo scires nos liberam atque absolutam colendae religionis sue facultatem hisdem Christianis dedisse.

7. Quod cum hisdem a nobis indultum esse pervideas, intelligit dicatio tua etiamaliis religionis suae vel observantiae potestatem similiter apertam et liberam pro quiete temporis nostri esse concessam; ut in colendo quod quisque delegeriit habeat liberam facultatem, quia honori neque cuidam religioni aliquid a nobis


....

Ne shqip:

1. Meqe mendonim qe prej kohe se nuk duhet te mohojme lirine e fese por duhet te jepet autoritet ne mendimin dhe kuptimin e c'do njerit te merret me gjerat hyjnore sic do vete, kishim ursheruar dhe per Krishteret te mund te mbajne besen qe kane zgjedhur dhe fene e tyre.

2. Meqe ne ate tekst qe u dha kjo liri, u tregua se miri se u ishin shtuar disa gjera dhe mendime te ndryshme shume nga keta u penguan nga ajo menyre lirie.

3. Kur nga fati i mire kaq une Konstandin Augusti aq edhe une Licin Augusti u takuam ne Mediolano (shenim nga Tannhauser. kryeqyteti i atehershem i Konstandinit) dhe diskutuam te gjitha ato qe kishin te bejne me qetesine dhe prosperitetin e shtetit, midis te tjerave, qe pame se do bejne mire per popullin, gjykuam se duhet te japim prioritetin me te madh per ato qe i perkasin respektit ndaj hyjnive, qe te japim keshtu edhe tek Krishteret dhe te gjithe lirine dhe autoritetin te ndjekin cilen fe deshiron c'do njeri, qe te behet e mundur qe hujnia qe jeton ne qiellat te bekohet dhe te lutet lirisht kaq nga ne aq edhe nga ata qe jane nen autoritetin tone.

4. Prandaj, ne kete mbledhje me mendim te shendetshem dhe llogjik gjykuam se duhet te gjejme menyren qe te gjithe absolutisht njerezit qe do besonin dhe do silleshin si te Krishtere ose ne ate fe qe do ndienin si me te pershtashme per veten e tyre, te mos ua mohojme ate te drejte; qe keshtu, hyjnia e madhe te na japi bekimin dhe miresine e saj

5. Per kete arsye duam qe te informohet besimtaria jote (shenim. Urdheri drejtohet tek te gjitha prefekturat dhe tek komandat qe do shikojne per zbatimin e urdherit) se duhet qe te gjitha mundesite qe dukeshin ne letrat qe ishin derguar ne prefekturat me perpare, qe u perkasin Fese Kristiane te hiqen dhe qe tani te gjithe sa kane deshiren te zgjedhin besimin e krishtere te kene mundesine thjesht dhe me sinqeritet te mburen per ate pa asnje pengese dhe pa asnje problem.

6. Gjykuam se keto duhet ti shkruajme dhe ti bejme te qarta per ty (shenim. per prokuroret), qe te dish se ne u dhame te Krishtereve lirine dhe autoritetin e plote te ushtrojne besimin e tyre.

7. Meqe e shikon shume mire se kete e falem tek ata, besimtaria jote e kupton se autoriteti per te ushtruar besimin e tyre dhe menyren e jeteses se tyre qe kane u dha kaq per ata aq edhe per te tjeret dhe se kjo liri u leshua qe te qetesohet epoka jone, qe te kete c'donjeri lirine dhe autoritetin te adhuroje fene qe zgjedh. Sepse nuk duam te ulim dinjitetin dhe nderin e asnje religjioni.



Shume luftra nuk do ishin bere ne qofte se njerezit mesonin dhe pranonin kete Urdher dhe natyrisht ata qe nuk e pranojne duket se kane probleme...

Bota e qyteteruar ka 1693 vjet qe e respekton pak a shume kete urdher, myslimanet edhe 1693 vjet te tjera te kalojne prape do ta injorojne.