Veshtruese,
edhe une te pershendes per punen tende.
Edhe une e kam Komedine Hyjnore te Dante Alighieri te perkthyer prej Pashko Gjecit, e kam lexuar dhe kam mendimin, qe, bashke me perkthimin e Faustit te Goethes te Prof. Skender Luarasit, eshte nje nga perthimet me te arrira ne gjuhen shqipe.
Tek perkthimi i Pashko Gjecit me ka mahnitur jo vetem stili i mrekullueshem i te shkruarit, por edhe ruajtja me fanatizem e struktures se vjershes, e kam fjalen per Tercimen se famshme, nje nga themeluesit e se ciles ishte Dante.
Ne tercimen e Dantes rima rrjedh sipas rradhes aba, bcb, cdc... e keshtu me rradhe. Eshte shume e veshtire te perkthesh Danten, por akoma me e veshtire eshte ta pershtatesh ate.
Prandaj edhe une e vleresoj kete perkthim, si perkthimin ne gjuhen shqipe me te arrire.
Krijoni Kontakt