Une desha te hap nje teme ne forme te ndihmes qe kerkoj rreth fjales tre dhe tri kush ka njohuri ju lutem te shkruani se kur e perdorim tri dhe kur tre.
Une desha te hap nje teme ne forme te ndihmes qe kerkoj rreth fjales tre dhe tri kush ka njohuri ju lutem te shkruani se kur e perdorim tri dhe kur tre.
Gjuha asht nuk ka,por eshtra then.
tre eshte ne ate letrare
tri ne ate dialektore
mund te jem gabim
-------------
http://fjalorshqip.com/
TRE m. num. them.
*
1. Numri qė vjen menjėherė pas numrit dy dhe qė shėnon njė sasi tė barabartė me dy edhe njė. Tre vjet. Tre burra. Tre lisa. Pjesėtoj pėr (me) tre.
*
2. pėrmb. TRE (tė), TRIA (tė). Tre ose tri sė bashku a menjėherė. Erdhėn tė tre shokėt (tė tria shoqet).
*
3. pėrd. em. sipas kuptimit 2 tė numėrorit themelor. U nisėn tė tre (tė tria)
*
4. pėrd. num. rresht. I tretė. Dhoma (salla) tre. Kabina tre. Shkalla tre. * Shpatullat s’bėhen tri fj. u. shih te SHPATULL,~A. Tre hunj e njė thupėr keq. shih te HU,~RI. Ėshtė tri nė degė e dy nė majė dikush shih te DEG/Ė,~A. Ėshtė tre mel e dy grurė mospėrf. shih te MEL,~I. Mat tri (shtatė, dhjetė) herė e pre njė herė shih te MAT. I bėjnė sytė tre e tre dikujt i bėhen ca si miza pėrpara syve, nuk i dallon gjėrat qartė, nuk sheh mirė.
TRI f. num. them.
*
1. Numri qė vjen menjėherė pas numrit dy dhe qė shėnon njė sasi tė barabartė me dy edhe njė. Tri gra. Tri shoqe. Tri ditė. Tri pjesė. Tri tė dhjetat. Pjesėtoj pėr (me) tre.
*
2. pėrmb. TRE (tė), TRIA (tė). Tre ose tri sė bashku a menjėherė. Erdhėn tė tre shokėt (tė tria shoqet).
*
3. pėrd. em. sipas kuptimit 2 tė numėrorit themelor. U nisėn tė tre (tė tria)
*
4. pėrd. num. rresht. I tretė. Dhoma (salla) tre. Kabina tre. Shkalla tre. * Shpatullat s’bėhen tri fj. u. shih te SHPATULL,~A. Tre hunj e njė thupėr keq. shih te HU,~RI. Ėshtė tri nė degė e dy nė majė dikush shih te DEG/Ė,~A. Ėshtė tre mel e dy grurė mospėrf. shih te MEL,~I. Mat tri (shtatė, dhjetė) herė e pre njė herė shih te MAT. I bėjnė sytė tre e tre dikujt i bėhen ca si miza pėrpara syve, nuk i dallon gjėrat qartė, nuk sheh mirė.
Ndryshuar pėr herė tė fundit nga thirsty : 22-04-2011 mė 12:38
We never really grow up, we only learn how to act in public.
tre [mashkullore] = tre majmuna
tri [femerore] = tri majmunesha
![]()
tempus fugit, amor manet in aeternum corde
faleminderit shume per pergjigjet qe keni dhene.Po per shembull ne rastin e ekskurzionit si do ishte tri ekskurzione apo tre ekskurzione.
Gjuha asht nuk ka,por eshtra then.
Per mos te hapur teme ne vete po shfrytzoj kete teme per te kerkuar ndihmen tuaj lidhje me shkronjen "RR".
Un e perdori automatikisht ne fjalit...
Rruga
Rrota
Rregulat
Varri
Endrra
dhe sote e mesova qe edhe ne fjalin kurreshtare perdoret
Me ndihmen tuaj shpresoj qe do i mesoj permendesh se ne cilen fjali tjeter perdoren dhe pse perdoren,cfar dallon (R) nga (RR)?
Ju falenderit![]()
Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Xhenet.M.S. : 25-08-2011 mė 09:12
- - Shumė shpesh ndodh rasti, kur dhembjen nuk mund ta ndash me askė!
Agim Metbala" ♥
Eshte 'kureshtar' dhe jo 'kurreshtar'(kontrollo ketu po deshe http://www.fjalori.shkenca.org/). Nuk ka rregulla per perdorimin e r-se, se r dhe rr jane dy germa te ndryshme, thjesht duhet te dish gjuhen aty ku perdoren (qe jam e sigurte qe ju e dini)....
Nuk e kuptova mire se pse eshte transferuar tema rreht probleme gjuhesore por
megjithate sprish pune sepse une nuk jam shume ne rjedha me forumin hy shume rralle ngase aq e kam kohen dhe nuk i di mire se si funksionon ky forum rreth temave te hapura.mirmbetci nga une Sanka
Gjuha asht nuk ka,por eshtra then.
Desku yne informativ?!
Kete shprehje e pata ndegjuar para disa dite, dhe perseri e ndegjova tani.
Televizioni kosovare KTV ne fund te edicionit te lajmeve, gazetari pershendet teleshikuesit:...keto ishin lajmet nga Desky yne informativ...
Po ta perkthejm ne shqip do te ishte dicka e tille si: nga tavolina jone informative.
Po si mundet nje gazetar te perdore fjalen "Desku"? Kjo eshte qesharake.
"Nė fillim ishte Fjala dhe Fjala ishte pranė Perėndisė, dhe Fjala ishte Perėndi!"
Hm...
Une nuk e di mire realitetin ne kosove por nje gje me ben pershtypje duke pare televizionet kosovare. Qe ka nje numer shume te madh fjalesh angleze dhe turke te cilat kane nje fjale shqipe.
P.sh. Ne nje film qe po jepte RTK, fjala "kidnap" dmth rrembej ne shqip ishte perkthyer "kidnapoj". Une nuk e di por si mund ta kuptoj nje njeri qe s'di anglisht fjalen kidnapoj.
Krijoni Kontakt