Pershendetje ne Krishtin.
Lexova vargjet qe kishe cituar me siper ne Biblen ne anglisht (Today's English Version). Vargu Jakobi 5:20, termin mbuloj ne variantin anglisht ‘will bring about the forgiveness’ – do te beje qe te falen/do te sjelle faljen, ose do te beje qe te mbulohen, pra jo ‘do i mbuloje’. Ndersa te vargu 1 Pjetrit 4:8, termi eshte ‘cover over’ – do te mbuloje.
Mendoj se ka te beje me faljen e mekateve. Tek letra e Jakobit keto mekate do t’i falen mekatarit nga Perendia, pasi ai te kete shkuar para Tij ne pendim (por eshte vellai qe e kthen nga rruga e gabuar dhe e sjell ne te verteten).
Ne letren e Pjetrit ndoshta eshte besimtari qe fal vellain ose motren e vet ne Krisht, dhe kjo falje buron vetem prej dashurise, nese nuk jetojme ne kete dashuri per njeri tjetrin, do e kemi te veshtire te falim.
Keshtu me duket sikur ka me shume kuptim, megjithese me pare kur nuk isha menduar gjate rreth tyre, i kisha marre me kuptimin literal sipas perkthimit ne shqip…
Krijoni Kontakt