Close
Faqja 8 prej 8 FillimFillim ... 678
Duke shfaqur rezultatin 71 deri 73 prej 73
  1. #71
    i/e regjistruar Maska e davidd
    Anëtarësuar
    02-09-2009
    Postime
    2,016
    font - alfabet
    font=komplet germash/shkronja

    dhe jo alfabet
    krishti, mesija eshte afer duke ardh,duani dhe ndihmoni njeri tjetrin,faluni qe tju falan mekatet

  2. #72
    i/e regjistruar
    Anëtarësuar
    04-12-2008
    Postime
    2

    gjuha

    Citim Postuar më parë nga edspace Lexo Postimin
    Me sa di une, shume fjale teknike te kompjuterave jane te reja dhe per anglishten; ato nuk egzistojne fare ne shqip dhe ne gjuhe te tjera. Ne shume faqe te huaja qe kam vizituar kam vene re se perdorin fjale anglisht.

    Pra, disa fjale duhen thjesht shqipezuar ne menyren se si shqiptohen ne anglisht sepse nuk ka asnje fjale te ngjashme ne shqip.

    Meqenese Amerika eshte vendi qe ka shpikur fjalet dhe ka teknologjine kompjuterike me te perparuar, duket e llogjikshme qe fjalet te perkthehen nga anglishta dhe jo nga italishtja, gjermanishtja, greqishtja.

    Anglisht (amerikane) >> Perkthim Italisht >> Perkthim Shqip .....do sillte probleme.

    Anglisht (amerikane) >> Shqip ....do formonte nje fjalor me te sakte.

    Mbaj mend qe nje teme e tille ka qene dhe ne forumin e vjeter te Albasoul. Mbase nje nga administratoret ose moderatoret mund te transferoje temen ne kete forum.

    Me duket disi e veshtire perhapja e nje fjalori te tille dhe perdorimi i tij nga Shqiptaret pa patur nje publikim zyrtar ne librari ose ne internet. Meqenese shumica e fjaleve qe perdoren per kompjuterat jane bere standarte nga sistemi operativ i microsoftit, nje perkthim i windowsit ne shqip do ndihmonte shume, jo vetem ne perhapjen e fjalorit, por dhe do lehtesonte mesimin dhe perdorimin e kompjuterit nga Shqiptaret qe nuk dine anglisht.

    Nuk e di nqs nje perkthim i tille eshte ne planin e microsoftit. Nuk besoj se tregu i shqiperise eshte me fitim per microsoftin sepse shperndarja e programe te paligjshme eshte biznes me vete ne Shqiperi. Nqs dikush ka me shume informacion mbi menyren qe duhet ndjekur per te perkthyer windowsin ne Shqip, besoj se do ndihmonte shume. Pasi te perkthehet windowsi...perkthimi i programeve te tjera do qe me i lehte.

    pershendetje - te perkthesh nga gjuha angleze eshte leht per aq sa kemi njohuri perkthimi nga nje gjuhe ne tjetren ,por te perkthesh gjuhen e kompjuterit qe eshte angleze eshte po ashtu leht per aq sa kemi njohuri per ato fjale te gjuhes angleze pra perktheni sa te mundeni kryesorja me kuptu edhe pse jo 100 per 100 sepse as amerikanet e as anglezet nuk i din te gjitha fjalet e gjuhes se tyre angleze me 2- 3 milion fjale e sa i perket standardizimit te gjuhes se kompjuterit-angleze ne rregull i marem ashtu si jane perveq nese jem te zotet e te krijojm fjal te reja te informatikes gjegjesisht kompjuterit

  3. #73
    i/e regjistruar
    Anëtarësuar
    20-04-2009
    Postime
    4
    propozimet do te jene te ndryshme, por duhet gjetur perkthimi i pershtatshem dhe jo fjale per fjale i termit. konkretisht mund te permend dy terma qe me rane ne sy ne nje liste qe sapo pashe.
    psh.
    costumize - pershtate mendoj se eshte me i sakte ky perkthim, ose
    bold - i theksuar dhe jo i trashe
    font - karaktere (ketu mund te bejne pjese shkronja, shenja apo simbole te ndryshme)
    sa per windowsin ne shqip mendoj se duhet nje perpjekje serioze per nje rezultat serioz, keshtu edhe une do ta punoja ne shqip, por deri tani ka qene per te deshiruar. shpresoj ta arrijme sa me shpejt
    Ndryshuar për herë të fundit nga elsab : 27-09-2010 më 15:34

Faqja 8 prej 8 FillimFillim ... 678

Tema të Ngjashme

  1. Bëmat e fundit nga Gazeta Java!
    Nga Lioness në forumin Gjuha shqipe
    Përgjigje: 528
    Postimi i Fundit: 11-12-2010, 08:11

Regullat e Postimit

  • Ju nuk mund të hapni tema të reja.
  • Ju nuk mund të postoni në tema.
  • Ju nuk mund të bashkëngjitni skedarë.
  • Ju nuk mund të ndryshoni postimet tuaja.
  •