
Postuar më parë nga
Borix
T'i marrim keto pika nje nga nje.
Une do ta kisha te veshtire te punoja me nje sistem operativ ne gjuhen shqipe. Kjo, jo vetem per arsye se kam studiuar ne gjuhen angleze, por do te humbiste kuptimi literal/letrar i cdo termi/koncepti te programit. Per mua nuk do te ishte e thjeshte te 'levizja' neper sistem ne gjuhen shqipe. Jam i sigurt se edhe per gjyshin tim nuk do ishte aspak praktike te punonte ne nje sistem kompleks operativ ne shqip. Se pari, sepse duhet te mesoje fillimisht konceptet ne shqip (qe nuk eshte aspak e thjeshte). Ne kete pike lind veshtiresia e edukimit te perdoruesit ne gjuhen ne fjale, sepse mungojne tekste profesionale per kete pune. Pra, mungon kultura teknologjike ne gjuhen shqipe. Se dyti, ai duhet te ambientohet me te (po aq e veshtire).
Gjithashtu, ne citim thuhet se "...ka tashme dy fjalore per Informatiken." Mund te kete edhe 20, por kjo nuk sjell kualifikim. Me lejoni t'ju kujtoj se ne France te gjithe fjaloret Frengjisht-Anglisht dhe vice-versa perpilohen fale bashkepunimit te gjere te akademikeve dhe profesionisteve te fushes. Cilet jane kredencialet e Ali Mehmetit? Po te Borix, edspace, etj.? E zeme se Ali Mehmeti, Borix, edspace, Ardi, etj, jane profesioniste. A duhet une te mesoj Informatiken nga fjaloret qe botojne keta profesioniste, dhene kredencialet e tyre gjuhesore dhe akademike? Une do ta konsideroja zgjedhje sekondare, sepse kam rezervat e mia. Nga njera ane, do te kisha veshtiresi te ambjentohesha me dialektin Kosovar te shqipes (qofte edhe shkencore) dhe, nga ana tjeter, do te preferoja gjuhen angleze per arsye te vendit te saj ne arenen nderkombetare dhe ne sferen shkencore.
Per ta mbyllur, po ju tregoj dicka nga eksperienca ime ne institucionin ku punoj (ne Shqiperi). Sapo zhvillova nje sistem statistikor, shume interaktiv me perdoruesit. Kjo e fundit do te thote se perdorueseve u shfaqen, nder te tjera, edhe Message Box-e. Keto te fundit jane built-in ne gjuhen angleze (flas per butonat 'Ok', 'Yes', 'No', 'Cancel', etj.) dhe m'u desh te germoja ne API per te gjetur nje funksion qe i customize butonat dhe "kutizen dialoguese" ne shqip. Kur perdoruesit e perdoren per here te pare dhe hasen nje MsgBox me butonat 'Po', 'Jo', 'Anulo', mbeten si te ngrire per dy-tre sekonda dhe vepruan eventualisht. (Jam i sigurt se mirepriten dy butonat e pare ne shqip, por ngecen tek i fundit). Me kete tregim pak figurativ dua te nenvizoj dy fakte. E para, fjalet ne bold qe kam perdorur nuk mundem t'i perkthej ne shqip, sepse nuk do te me kuptonit. E dyta, perdoruesit nuk jane mesuar te shohin kontrolle ne shqip. Me te thjeshte e kane te perdorin ato anglisht, sepse jane edukuar ne ate gjuhe. Sigurisht, ndryshimi edhe mund te behet me sukses, por nese hasin programe ne anglisht, do t'u duket vetja si analfabete funksionale!
Kjo eshte pikepamja ime, me mendimet e prera. Personalisht, femijeve te mi do zgjidhja t'i mesoja Aplikimet Kompjuterike dhe Informatiken ne gjuhen angleze.
Krijoni Kontakt