Me sakt do thoja per turqizmat apo dhe fjele ne gjuhe te ndryshme dhe aresyeja perse ne i perdorim ketio dhe a duhet ti perdorim keto !!
haber = lajm
penxhere = dritare
Jepni mendim tuaj !!!![]()
Me sakt do thoja per turqizmat apo dhe fjele ne gjuhe te ndryshme dhe aresyeja perse ne i perdorim ketio dhe a duhet ti perdorim keto !!
haber = lajm
penxhere = dritare
Jepni mendim tuaj !!!![]()
Keto fjal jan perdor me heret. edhe smunden me i harru populli e shoh me neve Kosovarve ala folmi fjalet e Gjuhen Serbe. dhe smundemi me i harru . kshtu qe per do fjal sprish pun as pak. ..
Mė gėnjeu pasuria, jeta vrap mė iku shpejt dhe u thinja u dergja u plaka nė dhe tė huaj do tė vdes..
A perdorim fjale te huaja ne fjalorin e perditshem !!
Po pothuajse dite per dite
Shume shume perdorim, ishte me mire te ishte titulli i temes, sa jane fjalet e huaja qe perdorim ne fjalorin e perditshem, jo a perdorim...
fjale e huaj shembeull:
emision
televizor
dakord
ok....
e nje grumbull tjerash...
My silence doesn't mean I am gone!
Davius cila eshte fjala ne shqip per "televizor" se me bere kurioze. Sinqerisht!
pershendetje
Pastaj fjala "dakord" dhe "OK" jane ne standartet e fjaleve nderkombetare, kane te bejne me sfera te tjera me te komplikuara, nuk quhen dot "fjale te huaja".
eh pra...dicka e huaj ne fjalorin tone...dmth se kemi shqip...Postuar mė parė nga greenflower111
Pse nuk quhen fjale te huaja tregom???...Pastaj fjala "dakord" dhe "OK" jane ne standartet e fjaleve nderkombetare, kane te bejne me sfera te tjera me te komplikuara, nuk quhen dot "fjale te huaja".
My silence doesn't mean I am gone!
Perdori,edhe si shpesh bile,dhe nuk jam shume krenar me kete,po ja qe ndodh dhe do ndodhe.
We didn't land on Plymouth Rock, Plymouth Rock landed on us.
Sepse jane ne standartet nderkombetare te perdorura. Jane fjale komunikimi midis kombesh te ndryshem, me gjuhe dhe kultura te ndryshme. Si ura lidhese qe mbase i meshojne edhe atij konceptit "qytetar i botes". Dmth me pak fjale japin vizionin e thyerjes se barrieres gjuhe midis kombeve te botes. I perdorin te gjithe dhe i kuptojne te gjithe banoret e botes pavaresisht ku jetojne ne Evrope apo Amerike, Azi etj. Keshtu e kuptoj une.Postuar mė parė nga Davius
Kurse fjala "penxhere" psh eshte fjale parazitare e trasheguar thjesht okupimi i Shqiperise.
Kemi fjale te huazuara, te turqizuara dhe te barbarizuara.
Te huazurat pergjithesisht jan terma universal(linguistiken shkencore aludoj me teper ketu)
Te turqizuarat qe i kemi me bollek vine, sic e tha Green me lart, si rrezultat i okupimit te Shqiperise. Disa shembuj, sahat, sihariq, sakllam, milet etj.
Barbarizmat, jane vecanerisht te modes ne Shqiperi.
Shembull, ne vend qe te thuhet befasim thone suprizim; fjala pushim eshte zevendesuar me fjalen relaksim; pazarit ja ka zene vendin shoppingu...
Nje shturje e tille eshte thjesht pasqyre e ekzibicionizmit te tepert.()
Fjalori im personal eshte i konglomeruar me fjale te huazuara, te turqizuara dhe te barbarizuara(sic mund te bjere ne sy). Pershtatje, ske ci thua.
Toleranca, eleksiri i lirisė.
Krijoni Kontakt