Zoteri Styxi,
A e kupton gjuhen shqipe mire apo do te kem nevoje ta perkthej ne ndonje dialekt te vecante per ty?
Sa here do te kemi nevoje ta perserisim paragrafin e plote ne latinisht ne menyre qe ta lexosh dhe ta kuptosh se ai eshte ky qe po perseritet per qindra here:
Eshte fjala e fundit e paragrafit 193!
E plote ashtu sic eshte dhene. -Merre krahasoje edhe nje here:
LIBER VII/193
Anticlides in Aegypto invenisse quendam nomine Menen tradit, XV annorum ante Phoronea, antiquissimum Graeciae regem, idque monumentis adprobare conatur. e diverso Epigenes apud Babylonios DCCXX annorum observationes siderum coctilibus laterculis inscriptas docet, gravis auctor in primis; qui minimum, Berosus et Critodemus, CCCCXC. ex quo apparet aeternus litterarum usus. in Latium eas attulerunt Pelasgi.
LIBER VII/194
Laterarias ac domus constituerunt primi Euryalus et Hyperbius fratres Athenis; antea specus erant pro domibus. Gellio Toxius Caeli filius lutei aedificii inventor placet, exemplo sumpto ab hirundinum nidis. oppidum Cecrops a se appellavit Cecropiam, quae nunc est arx Athenis. aliqui Argos a Phoroneo rege ante conditum volunt, quidam et Sicyonem, Aegyptii vero multo ante apud ipsos Diospolin.
.::Prandaj i kam dhene te dy paragrafet e plota::.
Nese nuk kupton dicka dhe ndihesh i hutuar ate e ke nga menyra e fillimit te fjales me shkronje te vogel pas shenjes pikesore. Ashtu shkruhej! (Bile nese me pyet mua ishte me e drejte ashtu, se keshtu si e ngarkojme ne sot. Edhe i vejme piken edhe fillojme fjalen me shkronje kapitale.)
Krijoni Kontakt