nje nga pjeset qe me pelqen me shume, eshte;
Chansom boheme, Carmen e GEORGES BIZET interpretuar nga MARIA CALLAS...
nje nga pjeset qe me pelqen me shume, eshte;
Chansom boheme, Carmen e GEORGES BIZET interpretuar nga MARIA CALLAS...
Te gjitha pjeset qe jane permendur jane shume te bukura dhe eshte kenaqesi kur i degjon. Une po i shtoj dhe dy te tjera "listes"
"Rigoletto" - Bella figlia dell'amore
"Aida" - Marshi i triumfit
Mos shkruaj gjë kur je me nerva, sepse, ndërsa plaga e gjuhës është më e keqe se e shpatës, mendo ç’ka mund të jetë ajo e pendës
per kenaqesine e shigjetes dhe tonen:
CELESTE AIDA nga VERDI
Se quel guerrier io fossi!
Se il mio sogno si avverasse!
Un esercito di prodi da me guidato
E la vittoria e il plauso di Menfi tutti!
E a te, mia dolce Aïda,
Tornar di lauri cinto
Dirti: per te ho pugnato,
Per te ho vinto!
Celeste Aïda, forma divina,
Mistico serto di luce e fior,
Del mio pensiero tu sei regina,
Tu di mia vita sei lo splendor.
Il tuo bel cielo vorrei ridarti,
Le dolci brezze del patrio suol :
Un regal serto sul crin posarti,
Ergerti un trono vicino al sol,
DHE:
Bella figlia dell'amore, quartet nga Rigoletto
Duke :
Bella figlia dell'amore,
Schiavo son de' vezzi tuoi;
Con un detto soi tu puoi
Le mie pene consolar.
Vieni, e senti del mio core
Il frequente palpitar.
Maddalena :
Ah! ah! rido ben di core,
Chè tai baie costan poco;
Quanto valga il vostro giuoco,
Mel credete, so apprezzar,
Sono avvezza, bel signore,
Ad un simile scherzar
Gilda :
Ah, cosi parlar d'amore!
A me pur l'infame ho udito
Infelice cor tradito,
Per angoscia non scoppiar.
Perchè, o credulo mio core,
Un tal uom dovevi amar!
Rigoletto :
Taci, il piangere non vale;
Ch'ei, mentiva or sei secura
Taci, e mia sarà la cura
La vendetta d'affrettar.
Pronta fia, sara fatale;
Io saprolla fulminar.
Ndryshuar për herë të fundit nga forever : 17-09-2003 më 10:13
Liebe! liebe, lass mich los!
nje tjeter e bukur eshte edhe kjo me poshte, nga "la forza del destino " e verdit....e dhimbshme dhe e bukur
Pace, pace, mio Dio!
Cruda sventura
M'astringe, ahimè, a languir;
Come il di primo
Da tant'anni dura
Profondo il mio soffrir.
L'amai, gli è ver!
Ma di beltà e valore
Cotanto Iddio l'ornò.
Che l'amo ancor.
Nè togliermi dal core
L'immagin sua saprò.
Fatalità! Fatalità! Fatalità!
Un delitto disgiunti n'ha quaggiù!
Alvaro, io t'amo.
E su nel cielo è scritto:
Non ti vedrò mai più!
Oh Dio, Dio, fa ch'io muoia;
Che la calma può darmi morte sol.
Invan la pace qui sperò quest'alma
In preda a tanto duol.
Misero pane, a prolungarmi vieni
La sconsolata vita . . . Ma chi giunge?
Chi profanare ardisce il sacro loco?
Maledizione! Maledizione! Maledizione!
Liebe! liebe, lass mich los!
AVE MARIA---OTHELLO------VERDI
Ave Maria, gratia plena:...........Hail Mary, full of grace;
Dominus tecum:...............the Lord is with thee;
benedicta tu in mulieribus, .... blessed art thou among women,
et benedictus fructus ventris tui Iesus.. ..and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Sancta Maria mater Dei, .................Holy Mary, mother of God,
ora pro nobis peccatoribus, nunc,......... pray for us sinners, now,
et in hora mortis nostrae. Amen.and in the hour of our death.
Ave Maria, piena di grazia, eletta
Fra le spose e le vergini sei tu,
Sia benedetto il frutto, o benedetta,
Di tue materne viscere, Gesù.
Prega per chi adorando a te si prostra,
Prega nel peccator, per l'innocente,
E pel debole oppresso e pel possente,
Misero anch'esso, tua pietà dimostra.
Prega per chi sotto l'oltraggio piega
La fronte e sotto la malvagia sorte;
Per noi, per noi tu prega, prega
Sempre e nell'ora della morte nostra,
Prega per noi, prega per noi, prega.
Ave Maria . . .
. . .
Nell'ora della morte.
Ave!. . .Amen!
Liebe! liebe, lass mich los!
"Oh! Mio babbino caro" - PUCCINI
Oh! Mio babbino caro,
Mi piace, è bello, bello;
Vo´ andare in Porta Rossa
A comperar l´anello!
Sì, sì, ci voglio andare!
E se l´amasi indarno,
Andrei sul Ponte Vecchio,
Ma per buttarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!
Dio, vorrei morir!
Babbo, pietà, pietà!...
Where does a thought go when it's forgotten?
po nga ky: MADAM BUTTERFLY
Un bel dì, vedremo
Levarsi un fil di fumo
Sull'estremo confin del mare
E poi la nave appare
E poi la nave è bianca.
Entra nel porto, romba il suo saluto.
Vedi? È venuto!
Io non gli scendo incontro, io no.
Mi metto là sul ciglio del colle
E aspetto gran tempo
e non mi pesa a lunga attesa.
E uscito dalla folla cittadina
Un uomo, un picciol punto
Chi sarà? Chi sarà?
E come sarà giunto
Che dirà? Che dirà?
Chiamerà Butterfly dalla lontana
Io senza far risposta
Me ne starò nascosta
Un po' per celia,
Un po' per non morire
Al primo incontro,
Ed egli al quanto in pena
Chiamerà, chiamerà :
"Piccina - mogliettina
Olezzo di verbena"
I nomi che mi dava al suo venire.
Tutto questo avverrà,
te lo prometto
Tienti la tua paura -
Io con sicura fede lo aspetto.
Liebe! liebe, lass mich los!
Forever, "Madama Butterfly" eshte opera e pare qe kam pare. Megjithese isha e vogel e s'kuptoja shume nga keto llav storit ...I cried !
Jane vertet kryevepra .
P.S. ......edhe sa do rrish ketu ti, se une kam pre bileta edhe per "kinema" .![]()
Where does a thought go when it's forgotten?
Te merkurave e ke pas pare moj MI CORAZON?
Qetesi!
Shoket lexojne!
Looool... une ekame pare si film, te paren kam pare " la forza del destino" patjeter qe qava......e keshtu me radhe neper te tjera...madam butterfly me trembte ne fillim, mu dukte shume tragjikeune do iki fare per sot, ti ja kalofsh mire ne kinema, te fala shoqnise
Rudolfi duke kapur "padashur"doren e saj dhe me ate rast ishte qe ishte i thote c'mendon per te..puccini "la boheme"...
Che gelida manina,
se la lasci riscaldar.
Cercar che giova?
Al buio non si trova.
Ma per fortuna
é una notte di luna,
e qui la luna
l’abbiamo vicina.
Aspetti, signorina,
le dirò con due parole
chi son, e che faccio,
what I do,
come vivo. Vuole?
Chi son? Sono un poeta.
Che cosa faccio? Scrivo.
E come vivo? Vivo.
In povertà mia lieta
scialo da gran signore
rime ed inni d’amore.
Per sogni e per chimere
e per castelli in aria,
l’anima ho milionaria.
Talor dal mio forziere
ruban tutti i gioelli
due ladri, gli occhi belli.
V’entrar con voi pur ora,
ed i miei sogni usati
e i bei sogni miei,
tosto si dileguar!
Ma il furto non m’accora,
poiché, poiché v’ha preso stanza
la speranza!
Or che mi conoscete,
parlate voi, deh! Parlate. Chi siete?
Vi piaccia dir!
Liebe! liebe, lass mich los!
Krijoni Kontakt