Sa për fjalët si kompjuter, aeroplan...nuk ka problem, unë po them për fjalë sendesh që e kanë ekuivalentin në shqip, por njerzit preferojnë të përdorin fjalën e huaj.
Un kam degjuar ne disa seriale turke kto fjale, mos jane dhe kto turqisht??
Daje, Teze, Jeshile (Ngjyra) , Pes ( Numri)
Disa"shqiptar"fjaline vetme ne perditeshmerine e tyre e ka:
el hamdyrilah e shuqyr se jam turk,qe i bije:,o jo me falni se nuk e di gjuhen e turkit,por te tillet me siguri qe e dijne ngase ndryshe nuk do e thonin fjaline e tyre te perditshme....Me sa e thone e vete me shkrime e tyre,shume ka edhe ne kete forum....
Pesë është shqip, ka evoluar nga *penkʷe . Numrat në përgjithësi janë shqip.
Dajë, teze, janë turqisht. Fjala shqiptare për "dajë" është "lali" ose "lala". Arbëreshët përdorin "lalëbukuri". Nuk e di fjalën shqipe për "teze"
"Jeshile" është turqisht. Shqip janë "e gjelbër" dhe "e blertë". "E blertë" është shqipe origjinale.
dallga (turqisht) - vala
Per Mendimin Tim Jo Vetem Fjalet Qe Duhet Ti Zevendesojme Pak Rendsi Ska Se Nga E Kane Prejardhjen Dhe Ti Kthejme Ne Gjuhen Tone, Aq Sa Mundemi Kuptohet, Por Edhe Emertimet E Qyteteve, Fshatrave , Maleve Te Gjitha.
Madje Shume Jemi Vonuar!!!
Do Te Ishte Nje Dhurate E Madhe Po Te Ishin Kryer Me Kohe Kto, Edhe Ti Gjente Gati 100-vjetori I Pavarsise Qe Po Afron.
Kjo Do Tregonte Dhe Nje Fare Mirenjohje Dhe Shperblim Per Te Gjithe Ata Qe Luftuan Per Diten E Pavarsise.
Ndryshuar për herë të fundit nga AL_BUNDY : 08-08-2012 më 15:30
Arbëreshët në përgjithësi flasin shqipe të pastër:
asht --> eshtë ("kockë" sllave "кост", "кость", "kość" etj.)
çikërr --> çaj (sllave "чай")
kalli --> misër (turqisht "mısır" )
kusi --> tenxhere (turqisht)
tryezë --> tavolinë (italisht)
tajur --> tas (turqisht)
Fjala "jelek" më habiti (xhileku). "Jelek" është turqisht.
Krijoni Kontakt