Close
Duke shfaqur rezultatin -9 deri 0 prej 4
  1. #1

    Kur do te ndodhe Fundi i Botes sipas botkuptimeve te ndryshme fetare

    Fundi i Botes eshte nje nga temat me ne diskutim duke marre shkas per theshethemet ne lidhje me vitin 2012 ,
    Kam pershtypjen qe fete e njohura ne Shqiperi dhe Kosove nuk kane nje date ne lidhje me kete ngjarje qe per shume besimtare ose jo-besimtare pritet qe dikur te ngjaje nje shkaterrim total i planetit ku neve jetojme ,
    Desha te diskutojme se si fete e shikojne nje fund te tille dhe kur supozohet nje ngjarje e tille , pasi edhe Bibla edhe Kurani bejne fjale per nje shkaterrim te tille:

    Bibel , Dhjata e re:
    Luke 21:6 ``Nga tė gjitha kėto gjėra qė ju admironi, do tė vijnė ditėt kur nuk do tė mbetet gur mbi gur pa u rrėnuar''.

    Kuran:
    [99:6] Atė ditė, njerėzit do tė lėshohen nga ēdo drejtim, pėr t‟iu treguar punėt e tyre.
    [99:7] Kushdo qė bėn njė peshė atomi tė tė mirės do e shohė.
    [99:8] Dhe kushdo qė bėn njė peshė atomi tė tė keqes ai do e shohė.
    Nuk ka perėndi tjetėr pėrveē ZOTIT

  2. #2
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    20-05-2011
    Vendndodhja
    Prishtine
    Postime
    101
    Kerkush nuk e din kete, Perpos Zotit,

    As ne Kuran, nuk ka dat as dite te caktum, veq shenjat qe na paralajmrojn tregojn qe eshte afer.As profeti nuk e din.
    Poashtu edhe ne Bibel thot ,askush perpos Atit nuk e din madje as Jezusi.

    Pra cdokush qe ja vnon nje dat n'baz ketyre librav te shejnte,eshte total gabim(mashtrues).
    Dhe kjo 2012 eshte film holliwoodian, eshte komerc,.

    Por mos t'harojm qe ka edhe dobi diqka prej saj,qe t'mundohemi ti ndalim veprat e kqija.

  3. #3
    Heavily Equipped Maska e Force-Intruder
    Anėtarėsuar
    04-11-2002
    Postime
    4,910
    Citim Postuar mė parė nga bani Lexo Postimin
    [99:7] Kushdo qė bėn njė peshė atomi tė tė mirės do e shohė.
    [99:8] Dhe kushdo qė bėn njė peshė atomi tė tė keqes ai do e shohė.
    Kurani qe flet per mase atomike... lmao... edhe pastaj vini e flisni per perkthime te dobeta...
    Prandaj duhet te mesojme arabisht apo jo?

  4. #4
    Citim Postuar mė parė nga Force-Intruder Lexo Postimin
    Kurani qe flet per mase atomike... lmao... edhe pastaj vini e flisni per perkthime te dobeta...
    Prandaj duhet te mesojme arabisht apo jo?
    Shikoji njehere pjesen derrmuese te perkthimeve ne anglisht se si i perkthejene keto ajete me fjalen "atom" dhe shumica e tyre jane arabishtfoles nga origjina:


    Muhammad Asad And so, he who shall have done an atom's weight of good, shall behold it;

    M. M. Pickthall And whoso doeth good an atom's weight will see it then,

    Shakir So. he who has done an atom's weight of good shall see it

    Yusuf Ali Then shall anyone who has done an atom's weight of good, see it!

    Dr. Laleh Bakhtiar And whoever does the weight of an atom of good will see it.

    T.B.Irving and whoever has done an atoms“ weight of good will see it;

    [Al-Muntakhab] Then he who has done an atom’s weight of good, will see it and profit by it.

    [Progressive Muslims] So whoever does an atoms weight of good will see it.

    Abdel Haleem whoever has done an atom’s-weight of good will see it,

    Abdul Majid Daryabadi Then whosoever hath worked good of an atom's weight shall behold it

    Ahmed Ali So who makes/does a smallest particle of anything (smaller than an atom's) weight (of) good sees it.

    Aisha Bewley Whoever does an atom“s weight of good will see it.

    Ali Ünal And so, whoever does an atom’s weight of good will see it;

    Ali Quli Qara'i So whoever does an atom’s weight of good will see it,

    Amatul Rahman Omar Then whosoever has done so much as an atom's weight of good will see (the good result of) it.

    Hamid S. Aziz And he who does the weight of an atom of good shall see it then!

    Muhammad Mahmoud Ghali So whoever does an atom's weight of charity will see it,

    Muhammad Sarwar Whoever has done an atom's weight of good,

    Shabbir Ahmed Then whoever has done an atom's weight of good, will see it.

    Syed Vickar Ahamed Then anyone who has done an atoms weight of good, Shall see it!

    Umm Muhammad (Sahih International) So whoever does an atom's weight of good will see it,

    Farook Malik Then, whoever has done an atom’s weight of good shall see it there,

    Dr. Munir Munshey Then, whoever did (even) an atom“s worth of good, shall see it,

    Tahir-ul-Qadri Mohammad Then he who will have done even an atom“s weight of good will see it.

    jan Moeinian Whoever has done an atom of a good work will see it.

    Hasan Al-Fatih Qaribullah Whosoever has done an atom's weight of good shall see it,

    Maulana Muhammad Ali So he who does an atom’s weight of good will see it.

    Muhammad Ahmed - Samira Whosoever has done even an atom's weight of good will behold it;

    Sher Ali Then whoso does an atom's weight of good will see it,

    Yusuf Ali (org.) Then shall anyone who has done an atom's weight of good, see it!

    Hilali & Khan So whosoever does good equal to the weight of an atom (or a small ant), shall see it.

    Maududi So, whoever does an atom“s weight of good shall see it;

    Arthur John Arberry and whoso has done an atom's weight of good shall see it,

    Edward Henry Palmer and he who does the weight of an atom of good shall see it!

    hn Medows Rodwell And whosoever shall have wrought an atom's weight of good shall behold it,
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga bani : 26-12-2011 mė 08:27
    Nuk ka perėndi tjetėr pėrveē ZOTIT

Regullat e Postimit

  • Ju nuk mund tė hapni tema tė reja.
  • Ju nuk mund tė postoni nė tema.
  • Ju nuk mund tė bashkėngjitni skedarė.
  • Ju nuk mund tė ndryshoni postimet tuaja.
  •