Close
Faqja 3 prej 5 FillimFillim 12345 FunditFundit
Duke shfaqur rezultatin 21 deri 30 prej 45
  1. #21
    i/e regjistruar
    Anëtarësuar
    23-02-2010
    Postime
    713
    Citim Postuar më parë nga Marya Lexo Postimin
    shume mendim te mire kam

    eshte e vetmja shkronje qe vetem shqiptaret dine ta shqiptojne
    ashtu kujtoja dhe une me krenari, perpara se te zbuloja se te pakten nje popull tjeter ka tingullin Q.
    I support Papa Joseph Ratzinger.
    Me mire nje armik i zgjuar se nje mik budalla.

  2. #22
    Nuk do kishin kuptim shum fjal ne shqip pa germen Q/q. Vet fjala SHQIPTAR ose gjuha SHQIP tregojn per vleren e kesaj germe qe gjendet brenda fjalorit ton te perditshem
    Revolution 1848

  3. #23
    Enraged Maska e Scion
    Anëtarësuar
    22-07-2008
    Vendndodhja
    Tirane
    Postime
    2,296
    Vete emertimi shqiptar eshte e mevoneshem, pakashume rreth mesjetes ... si kunderpergjigje ndaj pushtuesve Turq, dmth ... Skiptoj (Flas kjarte) perkarshi tjereve qe nuk shqiptojne ose flasin nje gjuhe guturale. Tani, a na duhet a sna duhet, besoj qe e pasuron gjuhen shqipe por njekohesisht tregon evoluimin e forte qe ka kaluar shqipja gjate shekujve.

  4. #24
    i/e regjistruar
    Anëtarësuar
    04-05-2009
    Postime
    18
    @marup... Qe duket Qarte Qe ska kuptuar gje...
    @ medaur...ska ndonje motiv te vecante...

  5. #25
    i/e regjistruar
    Anëtarësuar
    08-09-2008
    Postime
    52
    Kosovaret Q e kane tepruar ne shkrim, kurse ne shqiptim e kan humbur fare, nuk ekziston.
    shkronja Q=Ç. Ne shqiptim Q eshte zavendsuar ne Ç. Poashtu edhe shkronja Gj ne drejtshkrim po perdoret shume, kurse ne shqiptim aspak. Eshte zevendesuar me shkronjen XH.
    Ndryshuar për herë të fundit nga arbnori45 : 28-05-2010 më 09:36

  6. #26
    18 scudetti Maska e Gjinokastra
    Anëtarësuar
    29-08-2009
    Postime
    1,159
    @ Medaur

    Të shpjegoj disa gjëra.

    Në Latinisht edhe Italisht nëse e shkruan "q" e lexon "ku". Prandaj kjo gërmë përdoret gjithmon para zanores "u" në këto gjuhë. Prandaj në dokumenta mesjetare arbërore nuk e gjen "q". Sidomos shtohet fakti se gegërishtja "q" nuk e shqipton tamam "q" por e shqipton si "ç". Edhe meqë dokumetet mesjetare arbërore ishin gati 100% gege nuk gjendet fare gërma "q".

    Tjetër pikë është ajo e arbërishtes të ditëve tona të shkruar me alfabet jonik(grek). Ai alfabet nuk ka "q", edhe meqë "k" mund të lexohet edhe "k" edhe "q" atëherë e shkruajnë me "k", por e lexojnë "q". "Noukou kian mpouri" ~ "Nuk qanë burri".

    Kjo gërmë nuk është e veçantë sepse e përdorin gati të gjitha gjuhët që kanë alfabet latin.

    Ndërsa si fonemë(domethënë tamam siç e shqiptojmë ne) "q" ~ /c/ e kanë pak gjuhë. E kanë grekët("k"), jugu i Italisë(occhio e lexojnë me "q"), gjuha hungareze("ty" lexohet "q") etj.

    Për atë "ç" e paskemi muarrë nga Turqishtja mos u ngatërroni kot, "ç" ka ekzistuar me shekuj para se Turqit të përshtasnin alfabet latin. Këtë gërmë e ka patur Frengjishtja, gjuha Hollandeze etj.

    "Arbnori" që duhet të jetë nga Shqipëria Veriore e kupton diferencën mes "ç" edhe "q", gjithashtu edhe mes "gj" edhe "xh".

    Së fundmi thënia më e saktë është: "Nëse keni probleme me fonetikën, nuk është faji i drejtëshkrimit".
    [QUOTE =puroshkodran;2654864]Roma del kampion[ /QUOTE]

  7. #27
    i/e regjistruar Maska e medaur
    Anëtarësuar
    21-06-2006
    Postime
    865
    Citim Postuar më parë nga Fieri89 Lexo Postimin
    @ Medaur

    Të shpjegoj disa gjëra.

    Në Latinisht edhe Italisht nëse e shkruan "q" e lexon "ku". Prandaj kjo gërmë përdoret gjithmon para zanores "u" në këto gjuhë. Prandaj në dokumenta mesjetare arbërore nuk e gjen "q". Sidomos shtohet fakti se gegërishtja "q" nuk e shqipton tamam "q" por e shqipton si "ç". Edhe meqë dokumetet mesjetare arbërore ishin gati 100% gege nuk gjendet fare gërma "q".

    Tjetër pikë është ajo e arbërishtes të ditëve tona të shkruar me alfabet jonik(grek). Ai alfabet nuk ka "q", edhe meqë "k" mund të lexohet edhe "k" edhe "q" atëherë e shkruajnë me "k", por e lexojnë "q". "Noukou kian mpouri" ~ "Nuk qanë burri".

    Kjo gërmë nuk është e veçantë sepse e përdorin gati të gjitha gjuhët që kanë alfabet latin.

    Ndërsa si fonemë(domethënë tamam siç e shqiptojmë ne) "q" ~ /c/ e kanë pak gjuhë. E kanë grekët("k"), jugu i Italisë(occhio e lexojnë me "q"), gjuha hungareze("ty" lexohet "q") etj.

    Për atë "ç" e paskemi muarrë nga Turqishtja mos u ngatërroni kot, "ç" ka ekzistuar me shekuj para se Turqit të përshtasnin alfabet latin. Këtë gërmë e ka patur Frengjishtja, gjuha Hollandeze etj.

    "Arbnori" që duhet të jetë nga Shqipëria Veriore e kupton diferencën mes "ç" edhe "q", gjithashtu edhe mes "gj" edhe "xh".

    Së fundmi thënia më e saktë është: "Nëse keni probleme me fonetikën, nuk është faji i drejtëshkrimit".
    Fieri une kam studiuar italisht dhe occhio shqiptohet okkio(pak ndalese tek k, pra me e zgjatur).Megjithate faleminderit Fieri ajo qe me the per arberishten dhe fjalorin jonik mi qartesoi te gjitha.
    Ndryshuar për herë të fundit nga medaur : 29-05-2010 më 05:38
    SHQIPERIA MBI TE GJITHA

  8. #28
    18 scudetti Maska e Gjinokastra
    Anëtarësuar
    29-08-2009
    Postime
    1,159
    Citim Postuar më parë nga medaur Lexo Postimin
    Fieri une kam studiuar italisht dhe occhio shqiptohet okkio(pak ndalese tek k, pra me e zgjatur).Megjithate faleminderit Fieri ajo qe me the per arberishten dhe fjalorin jonik mi qartesoi te gjitha.
    Thashë JUGU i Italisë, disa zona e thonë "oq'qio".
    [QUOTE =puroshkodran;2654864]Roma del kampion[ /QUOTE]

  9. #29
    Vete zot, vete shkop Maska e jarigas
    Anëtarësuar
    21-03-2003
    Vendndodhja
    Napoli,Italy
    Postime
    5,221
    Citim Postuar më parë nga Fieri89 Lexo Postimin
    Thashë JUGU i Italisë, disa zona e thonë "oq'qio".
    Shume e sakte!
    Ne dialektin napoletan thuhet "uoqqë" per ate qe ne italisht thuhet "occhio" dhe "qqarë" per "chiaro"......
    Jarigas

  10. #30
    i/e regjistruar
    Anëtarësuar
    01-06-2010
    Postime
    4

    Q = k ne italisht.

    trasformimi i shkronjes "Q" ne italisht ne italishte eshte trasformuar ne K

    Q = k ne italisht.
    Q= ç ne italisht.

    p.sh.

    Qen = Cane (kane)

Faqja 3 prej 5 FillimFillim 12345 FunditFundit

Regullat e Postimit

  • Ju nuk mund të hapni tema të reja.
  • Ju nuk mund të postoni në tema.
  • Ju nuk mund të bashkëngjitni skedarë.
  • Ju nuk mund të ndryshoni postimet tuaja.
  •