Close
Faqja 3 prej 13 FillimFillim 12345 ... FunditFundit
Duke shfaqur rezultatin 21 deri 30 prej 126
  1. #21
    18 scudetti Maska e Gjinokastra
    Anėtarėsuar
    29-08-2009
    Postime
    1,159
    Sulo, kete profil e ke hapur 1 dite pasi ta perjashtuan Sulon. Prandaj leri fjalet e embela

    --

    Problemi nuk eshte me iliret, une nuk kam asgje kundra ilireve. Problemi eshte qe nuk jepen fakte bindese. Nuk mundet te deshifrohet gjuha etruske nga Shqipja. Etrusket si popull nuk ishin as te bardhe. Ata dalloheshin per lekure gri. Gjenetikisht ishin te ngjashem me popujt e lindjes se mesme, ne nuk jemi lekure gri. Ketu nuk ka fare lidhje rracizmi apo budallalleqe te tjera, eshte thjesht dallim gjenetik qe nuk mund te anashkalohet. Shqipja eshte gjuhe IE, Etruskanishtja nuk eshte lidhur asnjehere seriozisht me gjuhet IE. Nese kjo gjuhe do ishte e ngjashme me Shqipen, atehere do ishte e ngjashme edhe me gjuhe te tjera simotra te Shqipes.

    Sot e kesaj dite, studiuesit italian, jane lodhur shume qe ta klasifikojne Etruskanishten si gjuhe italike, por kane dale pa sukses. Etruskanishtja ka lidhje vetem me gjuhen e Limnosit. Jane gjuhe te izoluara si gjuha baske.

    --

    Ti mundet te jesh edhe gjuhetar me master, por kjo nuk ndryshon asgje! Shkencen nuk e bejne shkencetaret, por faktet shkencore.

    --

    Per variante si i yti, ka patur baske, armen, gjeorgjan etj. qe jane lodhur kot, edhe asnjehere nuk jane muarre seriozisht nga askush ne boten e shkences. Madje edhe "perkthimet" qe i kane bere kane qene me bindesi me fjale shume te vecanta qe shfaqen vetem ne gjuhet e tyre, edhe jo si me Shqipen, qe fjalet qe propozohen ne kete rast ose kane fjale te tjera te ngjashme mes gjuheve et tjera IE, ose edhe me keq, jane fjale qe Shqipja i ka pershtatur pas luftes se dyte boterore, me efektin e famshem te 'globalizimit'(Nderkombetarizimi gjuhesor).

    --

    Me gjashmeri te tilla italianet dalin nga Kina, Italisht "dieci"(dhjete) ~ "Chi"(dhjete) ne Mandarinisht.

    Keltisht "alb"(bardhe) ~ Mongolishte e lashte "arb"(shnderritshem) etj.

    --

    Problemi qendron i gjithi tek studimi serioz i pa aneshem. Dicka qe rralle shqiptaret e bejne. Nuk kane per tu muarre kurre si fakte, pretendime nacionaliste! Ketu eshte i gjithe problemi, edhe faktikisht, nacionalistet jane plaga e cdo kombi. Shiko ku e zhyten Serbine nacionalistet serbe!

    --

    Shkence=Permbledhje faktesh
    Fakt=Gje e vertetueshem nga te gjithe si e vertete edhe unike
    Nacionalizmi=Grumbull idiotsishe me qellim miredashes por me veprime te trasha qe konkludojne me perfundime qesharake ose tragjike si rasti serb.
    [QUOTE =puroshkodran;2654864]Roma del kampion[ /QUOTE]

  2. #22
    OPENMINDED Maska e land
    Anėtarėsuar
    12-12-2003
    Postime
    7,684
    Citim Postuar mė parė nga Velthinal Lexo Postimin
    I dashur Gjinokastra! Jo vetem eshte nje skeme e njohur per mua. Eshte me te vertete e tejkaluar. Ju e shihni qe gjuhet Italike une i konsideroj gjuhe Ilirike, dialekte ose nendialekte te saj.
    i ndjeri Einstein thoshte se "paragjykimet jane me te veshtira per tu shperbere sesa atomet" dhe kishte te drejte.....

    please na sill tekste te gjuhes ilirike, mbishkrime apo ca te duash ti, dhe futi pastaj nje krahasim me dialektet "ilirike italike"
    pra qe te mos flasesh ne tym me spekullime te trasha etimologjike qe nuk te cojne asgjekundi

    nese di italisht futi dhe nje te lexume ktu ku nuk shkruhen brockulla

    http://www.canino.info/inserti/monog...ua_etrusca/01/

  3. #23
    i/e regjistruar Maska e ajzberg
    Anėtarėsuar
    22-09-2004
    Postime
    2,214
    Citim Postuar mė parė nga Velthinal Lexo Postimin
    I dashur Gjinokastra! Jo vetem eshte nje skeme e njohur per mua. Eshte me te vertete e tejkaluar. Ju e shihni qe gjuhet Italike une i konsideroj gjuhe Ilirike, dialekte ose nendialekte te saj. Ju lutem, jepni mendimet tuaja nese e konsideroni gjuhen Etruske te lidhur me Shqipen e sotme apo jo. Si mendoni per deshifrimet e bera per mbishkrimet Etruske. Ju lutem mos u kapni vetem pas nje fjale por trajtojeni deshifrimin si nje te tere. Keto deshifrime jane kryer per here te pare, te bazuara ne nje gjue te gjalle, Shqipen moderne. Ju e shihni qe fjalet, rrenjet apo morfemat e Shqipes se sotme jane identike me ato te gjuhes Etruske. Ju a keni force ta permiresoni deshifrimin.
    Eh mor mik ,e keqja e kesaj pune eshte se ti nuk je ''akademik'',nuk je gjerman ,austriak,francez etj,por je shqiptar,te gjithe ata qe shkruajne kundra teje dhe tallen me studimin nuk kane b...e te sjellin ndonje studim,ata harrojne Nermin Vloren ,Niko Stillosin e plot shqiptare te tjere qe po e zbardhin terrin e qellimshem .Na kane kundershtuar per vjetersine e gjuhes , se ne shqiptaret nuk paskemi shkrimin tone ,domosdo me shekuj i kane grisur e shdukur pergamenat,lekuret ,por gureve nuk kane c tju bejne ,aty eshte shqipja e vjeter.
    Dija eshte injorance e mesuar.....

  4. #24
    OPENMINDED Maska e land
    Anėtarėsuar
    12-12-2003
    Postime
    7,684
    e keqja e kesaj pune eshte se shtron teza ne tym, te cilat nuk i mbron dot(dialektet ilirike te italise sipas ketij).

  5. #25
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    17-03-2010
    Postime
    68
    E keqja jote e vertete nuk eshte tymi im por prushi poshte tij - deshifrimi i gjuhes Etruske nepermjet Shqipes. Nese do te besh oponence, beje nepermjet analizes se deshifrimit, pra fjale per fjale, ashtu sikurse autori e mbron ate: Fjale per fjale! Nese ke haber nga gjuhesia ti duhet ta dish cfare shkence kane bere gjer me sot shkollaret e gjuhes Etruske: Te gjithe, edhe ata vete, e thone me ze te larte qe kjo gjuhe eshte ende e pazbuluar. Asnje mbishkrim i saj nuk eshte deshifruar deri sot. Te ashtuquajturat deshifrime te deritashme jane vec 'fictions' te bazuara ne 'rough translations', pra ne brockulla 'te verteta'! Si mund te behet shkence me 'rough translations'? Nje shkence e tille eshte pasqyruar edhe ne adresen e mesiperme qe ju ma rekomandoni me mburrje. Nese nje studjues e analizon 'ne menyre shkencore' nje gjuhe dhe ne fund te thote se kjo gjuhe eshte mister, misteri i vertete qendron ne qellimin e tij. Zbulimi i misterit - ky duhet te jete qellimi i cdo shkencetari. Spekullime etimologjike mund te behen me nje fjale; rastis ndoshta edhe me nje fjali, por nuk mund te behet kurre me nje tekst te tere, pasi ai do rezultonte i pakuptimte. Ne deshifrimin qe autori i ka bere pllakes se Peruxhias zbulohet nje tekst i paster, nje rrjedhe logjike e ngjarjes e cila vertetohet ne cdo fjale te tij. Dhe e gjitha kjo s'mund te jete nje gjase. Dhe te gjitha deshifrimet, s'mund te jene gjasa apo spekullime. Probabiliteti i spekullimeve ne te tilla raste eshte zero.
    Ne shekullin e shtate BCE Iliria zoteronte pjesen me te madhe te Ballkanit, pothuaj gjysmen e Alpeve dhe pjesen me te madhe te bregdetit lindor te gadishullit A(l)penin. Ky eshte nje fakt i njohur dhe i pranuar
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Velthinal : 30-03-2010 mė 10:33

  6. #26
    OPENMINDED Maska e land
    Anėtarėsuar
    12-12-2003
    Postime
    7,684
    cippo perugino?????



    [A]

    [T]EURAT TANSA LA REZU L
    AME VAXR LAUTN VELTHINAS E
    STLA AFUNAS SLELETH CARU
    TEZAN FUSLERI TESNSTEIS
    RASNES IPA AMA HEN NAPER
    XII VELTHINATHURAS ARAS PE
    RASC EMULM LESCUL ZUCI EN
    ESCI EPL TULARU
    AULESI VELTHINAS ARZNAL CL
    ENSI THII THIL SCUNA CENU E
    PLC FELIC LARTHALS AFUNES
    CLEN THUNXULTHE
    FALAS XIEM FUSLE VELTHINA
    HINTHA CAPE MUNICLET MASU
    NAPER SRANCZL THII FALSTI V
    ELTHINA HUT NAPER PENEZS
    MASU ACNINA CLEL AFUNA VEL
    THIN[I]AM LERZINIA INTE MAME
    R CNL VELTHINA ZIA SATENE
    TESNE ECA VELTHINATHURAS TH
    AURA HELU TESNE CEI
    TESNSTEIS RASNES XIMTH SP
    EL THUTA SCUNA AFUNA MENA
    HEN NAPER CI CNL HARE UTUSE

    [B]


    VELTHINA S
    ATENA ZUC
    I ENESCI IP
    A SPELANE
    THI FULUMX
    VA SPELTHI
    RENETHI EST
    AC VELTHINA
    ACILUNE
    TURUNE SC
    UNE ZEA ZUC
    I ENESCI ATH
    UMICS AFU
    NAS PENTHN
    A AMA VELTH
    INA AFUNA
    THURUNI EIN
    ZERI UNA CL
    A THIL THUNX
    ULTHL IX CA
    CEXA ZIXUX
    E

    une nuk shoh asnje fjale te lidhur me shqipen aty, shume etruskologe kane bere perpjekje ta lidhin me latinishten por pa sukses(disa perpiqen ta lidhin me dialektet laziale te sotme,qe ne fakt kane gjetur mjaft fjale njesoj), te tjere akoma me gjuhe te tjera dhe keta pa sukses. etrusket jane nje popull i asimiluar nga romaket, gjuha e tyre eshte zhdukur perfundimisht.....megjithate studimet gjenetike tregojne qe toskanet ne itali kane trasheguar ne mase pak a shume te konsiderueshme genet e etruskeve.....hej se mos je ne itali dhe shkon ne firenze dhe ju thua toskaneve ju jeni shqiptare


    e shoh qe dhe nickun e paske marre nga cippo di perugia velthinal.

    hidhi nje sy kesaj lol




    Interpretare il testo sul Cippo

    Secondo la teoria


    Riuscendo a distinguere alcune somiglianze tra parole etrusche e parole italiane, l’autrice di questo studio suggerisce di risolvere la scrittura sul “Cippo di Perugia” valutando voci italiane e modi di dire caratteristici di un dialetto, fra quelli tradizionali del Lazio.


    Nel corso della ricerca di tali eventuali affinitą risulta inevitabile che il confronto avvenga anche con voci latine, profondamente legate con quelle italiane e con quelle del dialetto, di cui si parla. L’esempio di questo legame viene offerto dalla tipica espressione popolare ié si ita maddumanu “io sono andata questa mattina” nella quale, dopo ié = “io”, si = “sono”, si trova ita =“andata” da “eo, is, ivi o ii, itum, ire (Latino), andare”. La parola maddumanu o maddimane in dialetto significa “questa mattina”.

    Per entrare nei particolari del testo sul “Cippo” la prima parola e, u, r, a, t viene messa in relazione con a, u, d, i, r, e, t, e “ascolterete” e con i, u, r, a, t, i, che proviene da iuro, iurare (Latino) e che per estensione potrebbe trovare soluzione con “degni di fiducia” (la scelta cade su audirete). Vengono comparate: t, a, n, n, a con danno, essi danno “dare”, “concedere”, “conferire”, con tenno, che in dialetto significa essi tengono “tenere”, “possedere”, “custodire”, con attineo, attinere (Latino)“tenere”, “custodire”, “riguardare”, “concernere” (la scelta cade su essi danno); 8, u, s, l, e con basilica, ae (Latino) “edificio pubblico e autorevole”; r, a, s, n, e con resigno, resignare (Latino) “assegnare”, “attribuire”, con rassegna “passare in rassegna”, “esame accurato”, con ragione “fare la ragione”, “fare i conti”, “calcolare” (il significato per r, a, s, n, e č stato considerato anche nell’articolo precedente, intitolato “Gemelle Illustri”); v, e, l, d, i con validus (Latino) “autorevole”, con valide “sģ”, “certamente” // “verificare la validitą” (la scelta cade su valide); 8, e, l, i con balģ, balivo “autoritą” e balģo “autoritą”, “messo”; c, l, e, n, d con Calende; c, l, e, t con calata “diminuita” da calare “abbassare”, “diminuire”; i, n, t, e, m, a, m, e con intimiamo da “intimare”. Per quanto riguarda la sequenza etrusca e, u, r, a, t puņ risultare interessante seguire la riflessione che conduce alla lettura con il verbo “audirete”. Ricordando che il termine latino a, u, r, i, s comprende fra i suoi significati anche quello di “ascoltatori”, si nota che esso si avvicina ad e, u, r, a, t che mostra forte somiglianza con o, r, a, t, e da oro, orare (Latino) “parlare”, “dire”. In base a tale affinitą nella forma e nel significato “parlare-ascoltare”, se si sostituisce r con d r,la parola e, u, r, a, t, o, r, a, t, e cambia in a, u, d, i, r, e, t, e “udirete”, “ascolterete”. Il senso generale della versione, ottenuta per il testo sul “Cippo”, resta invariato in entrambe le possibilitą. Sembra inoltre essere avvalorata la soluzione scelta per il simbolo etrusco simile a P, sia secondo la lettura tradizionale come r,sia come d r, nel modo sperimentale seguito in questo articolo. La lettura di alcuni simboli etruschi continua per tentativi: (P = r = d r // Y = gi // “simbolo simile ad una piccola freccia, rivolta verso il basso” = s, c, a = s, c, o = s, c, u = s, c, h, e // simbolo simile a M = si = sci = ci // H = f // 8 = b) (Parte frontale /A/ lettura da destra; parte laterale /B/ lettura da sinistra) (Per interpretare le parole etrusche, prese in considerazione, le espressioni del dialetto di cui si parla sono di riferimento solo per una parte delle soluzioni adottate).
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga land : 30-03-2010 mė 10:48

  7. #27
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    17-03-2010
    Postime
    68
    Ky eshte mbishkrimi me i famshem Etrusk (ne transliterimin e mesiperm ka disa gabime, me sakte shih pllaken e Peruxhias)

    http://commons.wikimedia.org/wiki/Fi...poPerugino.jpg
    Cdo studjues do kish deshire te gjente aty gjuhen e te pareve te vet. Dhe ne te vertete cdo studjues europian e ka kete fat pasi gjuha Etruske qendron ne themel te gjuheve Europiane. Por gjuhet europiane kane evolvuar dhe jane larguar shume nga gjuha Etruske. Studjuesi Italian perpiqet te krijoje fjale-forma (kjo mundesi i krijohet kujtdo pasi mbishkrimi eshte ne stilin bustrofedik ku fjalet jane te pandara nga njera-tjetra), por fjale-format e tij nuk mund te krijojne nje tekst qe te kete kuptim. Nje i tille mund te zbulohet vetem nepermjet Shqipes. Hidhi nje sy tekstit qe rezulton duke perdorur shqipen si mjet deshifrimi dhe ke per te kuptuar se kush eshte me te vertete lol (nese mund dhe do te kuptosh).
    Nuk eshte e veshtire te kuptosh se te gjitha fjalet/rrenjet/morfemat e gjuhes Etruske jane identike me fjalet/rrenjet/morfemat e Shqipes moderne.

    Te urat tan na la rez ula me vaχr.
    Lautn Velθinaš' eštla, Afunaš slel, eθ ca ru te zan fušle.
    Ri tesn; šte iš Rašneš i pa ama, hen naper χi i Velthinaθuraš araš.
    Peraš cem ul, mlescul.
    Zu ci enesci epl tu laru Auleši, Velθinaš Arznal clenši.
    Θi i θil šcuna cenu, eplc felic
    Larθalš, Afuniš clan, θunχul θe falaš.
    Χie m’ fušl e Velθina.
    Hin θa cap e, mu ni clet, ma su.
    Naper šranc zlθi i falšti Velθina.
    Hut naper penezš, ma su.
    A-c nina! Clel Afuna.
    Velθina mler zinia.
    Inte ma mer cnl.
    Velθina zia, šaten e tesne.
    E ca Velθinaθuraš ! - tha urah e lutes ne Rašne.
    Ce i tesn, šte iš Rašneš χimθ, špelθ uta šcuna; Afuna mena hen.
    Naper ci cnl - hare, utu še Velθina šatena.
    Zu ci enesci i pa špela ne θi fulumχva.
    Špel θi, rene θi.
    Est a - c Velθina; a - ci lun e tu ru ne, šcu ne Zea.
    Zu ci enesci: A θu mi cš Afunaš, pe nθ na ama Velθina.
    Afunaθur u niei n’ zeri una claθil θunχulθl.
    Iχ ca ceχa ziχuχe.


    P.S. Sqarimin e bera ne respekt te anetareve dhe vizitoreve te tjere te Forumit. Sa per ty, nuk ja vlen te pergjigjem. Nese ndihesh i fyer pse mbishkrimi nuk mund te deshifrohet me gjuhen qe ke ti per zemer, ky nuk eshte faji im.
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Velthinal : 30-03-2010 mė 12:04

  8. #28
    OPENMINDED Maska e land
    Anėtarėsuar
    12-12-2003
    Postime
    7,684
    perkundrejt tezes autoktoniste(ne itali) te Dionisit te alikarnasit per etrusket qendron teza migracioniste e Herdotit(babait te historise) e cila eshte e mbeshtetur te pakten nga 30 autore antike.Por Herodoti afirmon qe etrusket jane te ardhur ne itali nga Lidia(anatolia), pra jo nga ballkani(shiko dhe krahasimet etruske-lemnos).....nese ti je i mendimit qe etruske=shqiptare, atehere dhe shqiptaret duhet te kene ardhur nga Lidia apo jo,nje pjese u ngulen ne ballkan te tjeret ne Itali....pra nga shekulli i X-VII p.e.s

    cippo di perugia eshte e shekullit te III-II p.e.s....ne kte kohe ne anen tjeter te adriatikut kishim qartazi fiset Ilire, fatkeqsisht nuk njohim fjale ilire(pervec atyre te dialektit messap ne italine jugore)

    mund te besh krahasime fjalesh apo germa etruske me ato messape?(jane disa dhjetra fjale,nuk jane shume)......nese te duhen foto me mbishkrime messape ti jap une


    ps.personalisht mendoj, gjuhesia,etimologjia ndihmon shume pak ose aspak, mundet vetem te spekullohet.......gjenetika eshte ajo qe zgjidh problemin e rracave...tek toskanet,umbret ne itali dihet qe ka njefare vazhdimesie etruske......po me ne shqiptaret ca i lidh keta fare etruskesh???????asgje, nejse.

  9. #29
    i/e regjistruar Maska e ikthus
    Anėtarėsuar
    07-02-2008
    Postime
    146
    Prezenca e fiseve ilire ne Itali ka qene e konsiderueshme.


    ILLYRI-ITALIC TRIBES


    There were a number of peoples, of disputed Illyrian origins, that settled the eastern Italian coasts prior to the Iron Age. Strong similarities of proper names and artifacts supports an Illyrian presence on the Italian coast, although, their languages appear to have been distinct from those of Illyria Proper.

    Messapi - They once occupied the area of present day Apulia or the southern heel of Italy. Based on ancient inscriptions and artifacts, an Illyrian sub-culture appears evident.

    Iapyges or Japyges - There is a strong resemblance between the name 'Iapyges' and the 'Iapodes or Japodes,' an Illyri-Celtic tribe, of the western Balkans. A Japodic migration by land or, more probable, by sea could have taken place.

    Picenti - Archaeology has exposed a strong Illyrian presence among them in central Italy. Many tumuli or burials show a strong liking to those of the Liburni who were seafarers and known to have exploited both coasts of the Adriatic.

    Veneti - They inhabited the area known today as Venice and it is assumed that they migrated from Asia Minor as their name connects them with 'the Eneti' of Paphlagonia (see Origins).

    Histri or Istri - The name, Istra penninsula - off the Gulf of Venice - comes from them. Notorious for piracy in the third century BC, they warred against Rome led by their chieftain, Aepulo.


    Zbulime archeologjike kane vertetuar se ne Picene kane jetuar Iliret,ku jane gjetur edhe mbishkrime te padeshifruara deri sot si ky meposhte:

    mimnis erut gaarestades rotnem uvlin par tenus polem isairon tet sut trat nesi kruvis tenag trut ipiem rotnes lutuis thalu isperion vul tes rotem teu aiten tasur soter merpon kalatne nis vilatos paten arn uis balestenag ands et sut i akut treten teletau nem polem tisu sotris eus


    Persa i perket shkrimit etrusk te mesiperm dallohen lehte disa fjale shqip si p.sh. zeri,urat,etj,
    por ne pergjithesi duket gjuhe shume e veshtire per tu shqiptuar ,mos ndoshta nuk eshte transliteruar tamam.Shume here L eshte perkthyer R keshtu qe edhe Velthina i bie te jete Verdhina.

  10. #30
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    17-03-2010
    Postime
    68
    I lidh 'te pakten' gjuha!

Faqja 3 prej 13 FillimFillim 12345 ... FunditFundit

Regullat e Postimit

  • Ju nuk mund tė hapni tema tė reja.
  • Ju nuk mund tė postoni nė tema.
  • Ju nuk mund tė bashkėngjitni skedarė.
  • Ju nuk mund tė ndryshoni postimet tuaja.
  •