Close
Faqja 0 prej 13 FillimFillim 1210 ... FunditFundit
Duke shfaqur rezultatin -9 deri 0 prej 126
  1. #1
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    17-03-2010
    Postime
    68

    Dėshifrime mbishkrimesh pellazge

    Te dashur lexues!

    Po ju dhuroj dy deshifrime mbishkrimesh pellazge te shekullit te peste para eres sone te cilat dalin per here te pare ne drite ne librin e sapobotuar
    "Universi Pellazgjik - deshifrime mbishkrimesh pellazge" te autorit Petrit Laze.

    UNAZA NGA EZEROVO ( BULLGARI )

    Nė vitin 1912, nė Ezerovo tė Bullgarisė u gjet njė unazė me mbishkrim sipėr saj. Mbishkrimi daton nė shekullin e pestė para krishtit dhe ėshtė realizuar nė gjuhėn pellasge tė dialektit trak, nė alfabetin grek. Shkrimi ėshtė realizuar nė stilin bustrofedik dhe me sens nga e majta nė tė djathtė. Sot kjo unaze ndodhet ne muzeun kombetar te Sofjes.

    Ja mbishkrimi

    ΡΟΛΙΣΤΕΝΕΑΣΝ / ΕΡΕΝΕΑΤΙΛ / ΤΕΑΝΗΣΚΟΑ / ΡΑΖΕΑΔΟΜ / ΕΑΝΤΙΛΕΖΥ / ΠΤΑΜΙΗΕ / ΡΑΖ / ΗΛΤΑ

    rolisteneasn/ereneatil/teanēskoa/razeadom/eantilezu/ptamiēe/raz/ēlta


    Ja teksti i transliteruar dhe i deshifruar:

    1) Roli ste ne asneren e atil.
    2) Te anes koa.
    3) Raze a dom.
    4) E an tilez upt, a mie e razelta.

    Nė shqipen e sotme

    1) Roli qėndron nė asnjerėn e atillė
    2) Tė anės (anėsore) kėto
    3) Rrezen (rrezatimin, dritėn, shkėlqimin) e duam
    4) E nė e tilla hupt (humbtė), e imja ėshtė rrėzėllitja

    Dhe pas kėsaj filozofie tė tė lashtėve tė Ballkanit, tė ndriēuar nga ky mbishkrim, tė bindur se rrėzėllitja ėshtė me tė vėrtetė e tyre, le tė analizojmė fjalėt njė pėr njė.
    'Roli'. Nuk mė kish shkuar mendja kurrė se fjala 'rol' do ishte pellasge. E pandehja fjalė tė vonė, por ja qė qenka mijravjeēare.
    'Ste'. Fjalė e cila sot gjendet nė gjuhėn italiane (stare), angleze (stay) etj. me kuptimin qėndroj.
    'Ne'. I pėrgjigjet fjalės 'nė' tė shqipes sė sotme.
    'Asneren'. Fjalė pellasge. Nė shqipen e sotme shqiptohet 'asnjerėn'.
    'E atil'. Sot shqiptohet 'e atillė'.
    'Koa'. Ngjan me fjalėn 'kjo', por qėndron pėr shumėsin e saj, pra pėr fjalėn 'kėto'
    'Raze'. Qėndron pėr fjalėn shqip 'rreze'. Ėshtė rrėnja e fjalės Rasnes (etrusk)
    'A'. Trajtė proklitike dhe enklitike e pėremrit vetor tė vetės sė tretė njėjės (sot 'e' ), pėr tė dyja gjinitė, nė kallėzore.
    'Dom'. Dialekti gegė i ‘dua’nė afirmativ, e tashme, veta e parė shumės (dom = duam)
    'E'. Lidhėse,si nė shqipen e sotme.
    'An'. Nė shqipen e sotme 'nė', 'nėse'. Nė gjuhėn greke ruhet po nė kėtė formė, pra 'an'.
    'Tilez'. Qėndron pėr shqipen e sotme ‘e tilla’, veēse nė lashtėsi ėshtė pėrdorur si emėr
    'Upt'. = hupt (hupt =humbtė). Nė alfabetin grek, emėrtimi i fonemės Y (upsilon), ka pėr rrėnjė fjalėn pellasge up = hup, humb (upsi = humbėsi)
    'A mie', ku 'a' = nyje, nė vend tė e-sė sė sotme, pra e imja.
    'E'. Sot pėrdoret po kėshtu nė gjuhėn italiane, nė kuptimin 'ėshtė'.
    'Razelta'. Nė shqipen e sotme 'rrėzėllitja'


    TABLETAT E PYRGI-t

    Tabletat e Pyrgi-t u gjetėn mė 1964 nė bregdetin Tirrhenian tė Pyrgit (sot qyteti Santa Severa). Etimologjia e fjalės ‘pyrgi’ gjendet nė fjalėn shqip ‘pirg’ e cila ka kuptimin e njė grumbulli (dherash, hedhurinash). Nė shqipėri gjendet njė fshat me emrin Pirg i cili ndodhet nė distriktin e Korēės.
    Janė tri fletė ari, dy prej tė cilave janė shkruar nė gjuhėn etruske, ndėrsa e treta ėshtė shkruar nė gjuhėn fenikase. Shkrimi konsiderohet tė jetė realizuar nė shek. V para erės sonė. Ky tekst dygjuhėsh ėshtė konsideruar jashtėzakonisht i rėndėsishėm pėr tė hedhur dritė mbi gjuhėn etruske nėpėrmjet njohjes sė deritashme tė gjuhės fenikase. Me deshifrimin e kėtij shkrimi etrusk, mendoj se ky tekst dygjuhėsh ėshtė pėrsėri po aq i rėndėseshėm sa konsiderohej mė parė, veēse tani pėr te hedhur dritė mbi gjuhėn fenikase, nėpėrmjet njohjes sė deritashme tė gjuhės etruske.
    Shkrimi flet pėr punėt e njė tregtari ilaēesh, por ai ndihmon edhe pėr njė percetim tė situatės nė shek. V para krishtit nė kėtė teritor tė Italisė sė sotme, ku gjendja ka qenė shumė e nderė siē duket pėr shkak tė luftės etrusko – romake. Ky shkrim flet qartė pėr influencėn e fenikasve nė mesdheun perėndimor. Kėto fletė ndodhen sot tė ekspozuara nė Muzeu Kombėtar Etruskan, Villa Giulia, Romė.
    Teksti ėshtė realizuar nė gjuhėn etruske tė dialektit gegė. Fjala “ilaē” sot pėrdoret edhe nė shqip edhe nė turqisht. Lidhėsja ‘dhe’ shqiptohet si nė turqishten e sotme ‘ve’. Fjalėn “farie” e kam pėrkthyer “pėrgjigje”. Nė gjuhėn e sotme shqipe, kjo fjalė nuk pėrdoret. Megjithatė nė fjalėn shqip “ē’farė” ne mund tė realizojmė kuptimin e saj. Edhe fjalėn “avil”, e kam pėrkthyer “udhėtim” jo vetėm sepse kėshtu del nė kontekst, por edhe sepse ‘avil’ ka nė pėmbajtje fjalėn ‘vi’ (pra ‘vij’), ndėrkohė qė ‘l’ pėrdoret shpesh nė gjuhėn pellasge (nė shumė dialekte tė saj) nė vend tė ‘j’-sė dhe ndonjėherė edhe nė vend tė ‘r’-sė madje edhe tė ‘q’-sė sė shqipes sė sotme. Pjesėza mohuese ‘s’ pėrdoret me kuptim mė tė gjerė se nė shqipen e sotme duke qėndruar jo vetėm nė vend tė fjalės ‘nuk’ por edhe nė vend tė fjalės ‘pa’. Fjalėn svers e kam pėrkthyer pushoj pėr shkak tė pjesėzės mohuese 's' qė ėshtė vendosur pėrpara fjalės vers. Vetė fjala 'vers' = 'bėj' (shih nė mbishkrime trake ‘e barze = e banė’. Edhe fjala ‘vel’ pėrkthehet ‘bėn’.Fjala ‘snuiaf’ e cila me shqipen e sotme do lexohej “s’njof”’, nė pellasgjisht pėrdoret edhe si mbiemėr: ‘e panjohura’(ashtu si fjala pellasge: ‘pania’ pra ‘pamja’, ‘e dukshmja’ dhe: ‘spania’ = ‘e papamja’ , ‘e padukshmja’), e cila ėshtė edhe etimologjia e fjalės ‘Spanjė’. Meqė jemi nė rrėnjėn ‘pa’, edhe fjala ‘panorama’ vjen nga fjala pellasge ‘panor’, nė shqipen e sotme ‘pamor’.

    Ja teksti i transliteruar dhe i deshifruar:
    c = k; θ = th; χ = h.

    1 - Ita t'mia, i cac.
    I ta t’miat, i kaē.
    2 - Hera mas va, vatie χe u nial.
    Herėt masi vamė, vate e u njall.
    3 - As tres θemia sa meχ θu ta θe farie.
    As tre thėrmia, sa me thu t’u pergjigja.
    4 - I veli anas, s’al clu veni as tu ru ce mun i stas.
    I bėni anash (i bėni bisht), s’atje ku veni, as t’u ru ke mun me i qendru.
    5 - Θuvas ta mer e, s’ca ilac.
    Thash tė mar e, s’ka ilaē.
    6 - Ve t’ulerase nac.
    Dhe t’ulėrasė nėse.
    7 - Ci avil, χur varte sia me Ital e ilacve !
    Ky udhėtim, kur vate zia m’Itale e ilaēve!
    8 - Al sase nac.
    Aq sase, nėse.
    9 - Atra nes zila cal.
    Midis (ndėr ) nesh ziarr ka.
    10 - S’e le Itala.
    S’e lė Italen.
    11 - Acna svers i tanim.
    Ika tė pushoj tanimė.
    12 - Heramve avil.
    Vij herėt.
    13 - Eni, a ca pulumχva?
    Eni, a ka yje? ( si ėshtė moti )
    14 - Na cθe farie.
    Na kthe pėrgjigje.
    15 - Veli i unas θam uc e cleva e ta nalm.
    Bėrjen e asaj qė thamė nuk e kreva e t’a ndalm.
    16 - Asan t’iu runi.
    Asaj t’iu runi.
    17 - As sel a ce ?
    Aq zell a ke ?
    18 - Vacal t’mial avil χvala mu ce pulumχva snuiaφ.
    Vazhdimi (ecuria ) i udhėtimit tim, varet mu ke e panjohura e yjeve.

    Le tė vazhdojmė me analizimin e fjalėve.

    1 - 'I ta t'mia, i cac'.
    'I ta' - Fjalė shqipe e dialektit gegė e cila pėrdoret edhe sot nė Shqipėrinė e epėrme nė kuptimin ’kėto'. 'I' e dialektit gegė ka pothuaj kuptimin e fjalės angleze 'just'.
    't'mia' - geg. pėrdoret edhe sot nė kuptimin 'tė mia' (si nė tekst)
    'i cac' - Nė dialektin e sotėm gegė shqiptohet 'i kaē'. Nė shqipen standarde 'kaq'.
    2 - 'Hera mas va, vatie he u nial'
    'Hera' - Fjalė e vjetėr pellasge e cila pėrdoret nė shqipen e sotme. Pėrdoret pothuaj nė tė gjitha gjuhėt europiane nė shqiptimin 'era' (our era = era jonė). Afrohet me kuptimin e fjalės tjetėr shqipe 'koha', por shpreh interval/e tė saj. Fjala shqip 'herėt' shpreh fillimin e 'herės'.
    'Mas' - Dialekti gegė pėr fjalėn e shqipes standard 'mbas'. Po kėshtu pėrdoret edhe sot.
    'Va' - rrėnja e fjalės 'vajtje' dhe 'vaht' ose 'vakt'.
    'Vatie' - Nė shqipen e sotme shqiptohet 'vate', (psh. vate kjo punė!).
    'he' - qėndron pėr lidhėsen e shqipes sė sotme 'e'.
    'U' - pėremėr vetvetor proklitik dhe enklitik i cili pėrdoret pėr formimin e foljeve vetvetore (psh. u ngjall, u nis, u kall, u kthye etj.).
    'Nial' - geg., qėndron pėr fjalėn 'ngjall'. Rrėnja e saj ėshtė fjala gegė 'ni' e cila nė shqipen standarde do tė thotė 'njoh’ dhe/ose ‘ndiej’.
    3 - 'As tres themia sa meh thu t'a the farie'
    'As' - lidhėse mohore, si nė shqipen e sotme.
    'Tres' - Numėror. Nė shqipen e sotme shqiptohet 'tre'.
    'Themia' - Nė shqipen e sotme 'thėrmia'
    'Meh' - Lidhėsja e shqipes sė sotme 'me'
    'Thu' - dialekti gegė i 'thuaj', 'thėnė'
    'T'a' - A-ja veēuese i bashkohet nyjės 'tė' duke e rrėzuar 'ė'-nė si nė shqipen e sotme
    'Thefarie' - Fjalė e pėrbėrė (the - farie) e cila nuk pėrdoret nė shqipen e sotme. 'The' = them. (sot 'the' ėshtė afirmativi i sė kryerės sė thjeshtė tė verbit 'them' nė vetėn e dytė njėjės). 'Farie', fjalė qė nuk pėrdoret nė shqipen e sotme, megjithatė nga fjala e shqipes sė sotme 'ē'farė' ne mund tė gjykojmė pėr kuptimin e saj (ose nga fjala 'farė'). 'Farė', sot fjalė e disa gjuhėve europiane, natyrisht me burim pellasg dhe qė ka kuptimin e njė kokre a bėrthame e cila hidhet nė tokė pėr tė mbirė; qėndron gjithashtu nė vend tė fjalėve 'fis', 'komb', 'skotė’ (e keqe). Kuptimi figurativ i saj ėshtė fjala 'bėrthamė', 'thelb'. Kėshtu 'the farie' d.m.th. tė thuash , tė spjegosh thelbin, pėrmbajtjen e diēkaje. Kėtė fjalė e shoh tė afėrt me fjalėn e shqipes sė sotme 'pėrgjigje'.
    4 - 'I veli anas, s'al clu veni as tu ru ce munistas.
    'I' - Trajtė proklitike dhe enklitike e pėremrit vetor i vetės sė tretė nė njėjės nė dhanore (pėr tė dyja gjinitė), si nė shqipen e sotme.
    'Veli' - Shqiptimi etruskan i verbit 'bėj' nė imperativ (bėji). Ėshtė pėrdorur 'v' nė vend tė 'b' dhe 'l' nė vend tė 'j'-sė sė shqipes sė sotme.
    'Anas' - sot shqiptohet 'anash'
    “s’al” - Trajtė e shkurtuar e “se aj” = se atje
    ‘clu’ – shqiptim etruskan-dialektor pėr fjalėn ‘ku’;‘veni’ – shqip id.
    ‘mun’ – mund;
    ‘i stas’ – i qendru. Fjala ‘stas’ folje e vetes se dyte njejes te afirmativit ne te tashmen, nuk perdoret ne shqipen e sotme. Perdoret pothuaj ne te gjitha gjuhet europiane.
    5- Θuvas ta mer e, s’ca ilac.
    ‘thuvas’ – sot shqiptohet ‘thashė’
    ‘mer’ – sot shqiptohet ‘merja’ (thuvas t'a mer... = thashė tė merja...).
    ‘ilac’ – sot shqiptohet ilaē
    6- Ve t’ulerase nac.
    ‘ve’ – sot shqiptohet ‘dhe’
    “ t’ulerase – shqip "t'ulėrasė"
    ‘nac’ – qendron ne vend te fjaleve te shqipes se sotme ‘ne se’.
    7- Ci avil, χur varte sia me Ital e ilacve !
    ‘ci’ – sot shqiptohet ‘ky’ ose ‘ki’
    ‘avil’ – udhėtim.
    ‘hur’ – sot ‘kur’
    ‘varte’ – sot ‘vate’
    ‘sia’ – sot ‘zia’
    ‘me’ – sot nė dialektin gegė ‘mė’, nė shqipen standard ‘nė’.
    ‘Ital’ – sot shqiptohet ‘Itali’
    8- Al sase nac.
    ‘al’ – sot shqiptohet ‘aq’
    ‘sase’ – pėrdoret edhe nė shqipen e sotme. “aq sase” dmth aq sa ėshtė mundėsia
    ‘atra’ – ital. ‘ndėr’
    9 - Atra nes zila cal.
    ‘Atra’ – Ital. ‘ndėr’, ‘midis’
    ‘nes, - sot shqiptohet ‘nesh’
    ‘zila’ – sot shqiptohet ‘ziarr’
    'cal' - 'ka'
    10 - S’e le Itala.
    ‘s’e le – shqip id;
    'Itala' - 'Italine'
    11 - Acna svers i tanim.
    ‘acna’ – Nė shqipen e sotme ‘ika’
    “ s’vers” – shih ‘Gur Varri’ tek ‘Mbishkrime Trake’ dhe ‘shtylla e Lemnos’ fjalėn ‘barze’ ose ‘varze’ = bėj. Po kėshtu pėrkthehet edhe ‘vers’ (pra bej diēka, punoj). Fjala ‘s’vers’ ka pjesėzėn mohuese ‘s’, pra pėrkthehet ‘nuk bėj’, pushoj.
    ‘Itanime’ – sot shqiptohet ‘tani’ ose tanime’
    12 - Heramve avil.
    ‘heramve’ – sot shqiptohet ‘herėt’
    ‘avil’ – udhetoj, vij
    13 - Eni, a ca pulumχva?
    ‘Eni’ – dialekti gege per ‘pra’
    ‘pulumhva’ – yje.
    14 - Na cθe farie.
    ‘Na’- pėremėr vetori vetės sė dytė tė shumėsit e pėremėr proklitik dhe enklitik, si nė shqipen e sotme
    ‘Kthe’- imperativi i verbit ‘kthej’ nė tė tashmen, si nė shqipen e sotme.
    15 - Veli i unas θam, uc e cleva e ta nalm.
    ‘veli’ – sot shqiptohet ‘bėrjen’. ‘Veli’ = ‘beli’ = ‘beri’
    ‘I unas’ – Qėndron pėr ‘i njėrės’; autori nuk ka dashur t’a cilėsojė se ēfarė duhej tė bėnte, sipas fjalės qė kishte lėnė me personin tė cilit i adreson letrėn.
    ‘θam’- thamė; ‘uc’- qėndron pėr fjalėn mohuese ‘nuk’ tė shqipes sė sotme.
    ‘cleva’ – Qėndron pėr fjalėn ‘kreva’
    ‘nalm’ – ‘ndalim’. Nė dialektin gegė, edhe sot shqiptohet ‘nalm’
    16 - Asan t’iu runi.
    ‘Asan’ – Qėndron pėr fjalėn ‘asaj’. Janė disa krahina tė shqipėrisė qė sot e shqiptojnė ‘asajn’; “t’iu runi’ – Gegė id.
    17 - As sel a ce ?
    ‘As’ – Duket qartė qė nuk qėndron pėr lidhėsen mohuese ‘as’ tė shqipes sė sotme. Nga konteksti del fjala ‘aq’ e shqipes.
    ‘sel’ – zell
    ‘A ce’ – Pjesėza pyetėse ‘a’ dhe fjala ‘kam’ nė afirmativ, koha e tashme, veta e dytė njėjės edhe sot bėn ‘ke’.
    18 - Vacal t’mial avil χvala mu ce pulumχva snuiaφ.
    ‘Vacal’ - Sot shqiptohet ‘vazhdim’. Duket qė ruhet rrėnja ‘va’, megjithatė diferenca ėshtė e dukshme. Gjithėsesi, qėndron pėr kėtė fjalė.
    ‘t’mial’ – Pėremėr adjektiv; Nė shqipen e sotme bėn ‘t’im’ (shumės ‘t’miat’)
    Nuk jam i sigurt nėse flet pėr ‘udhėtimin’ apo pėr ‘udhėtimet’. Nėse ėshtė nė shumės, atėherė konsonanti ‘χ’ duhet t’i bashkangjitet fjalės ‘avil’
    ‘Avil’ – qėndron pėr fjalėn udhėtim.
    ‘χvala’ – Sot shqiptohet ‘varet’
    snuiaφ - Fjalė e pėrbėrė, (s - nuiaφ) ku 's' ėshtė pjesėz mohuese, nuiaφ = njof, njoh. Nė pamje tė parė ngjan me shqipen 's'njoh' por nė kėtė rast pėrkthehet 'e panjohura'.

    Nė shqipen standarte

    1-kėto tė miat, kaq.
    2-Herėt mbasi vamė, vate e u ngjall.
    3-As tre thėrmia, sa me thėnė t’u pergjigja.
    4- I bėni anash (i bėni bisht), se atje ku veni, as tė ruhesh ke mundėsi.
    5-Thash tė mar e, s’ka ilaē.
    6-Dhe t’ulėrase nėse.
    7-Ky udhėtim, kur vate zia nė Itali e ilaēeve!
    8-Aq sase, nėse.
    9-Midis (ndėr ) nesh zjarr (luftė) ka.
    10-S’e lė Italinė.
    11-Ika tė pushoj tanimė.
    12-Vij herėt.
    13-Eni, a ka yje? ( si ėshtė moti )
    14-Na kthe pėrgjigje.
    15-Bėrjen e asaj qė thamė nuk e kreva e t’a ndalim.
    16-Asaj t’i ruheni.
    17-Aq zell a ke ?
    18-Vazhdimi (ecuria ) i udhėtimit tim, varet mu ke e panjohura e yjeve.

    NO COMMENT

  2. #2
    18 scudetti Maska e Gjinokastra
    Anėtarėsuar
    29-08-2009
    Postime
    1,159


    "Rol" fjale Pellazge! Muahahahhahahahhahhahahha

    Pseudo-gjuhetaret tane!

    Ruolo Italisht, Role Anglisht! Muahahhahahhahahahhah

    --

    Pellazgjishtja gjuhe Tirrsenike, Trakishtja gjuhe IE. Del i zgjuari thote "Dialekti Trak i Pellazgjishtes" Muahahhahahhahahhahahaha

    --

    Je regjistruar vetem dje! Nuk kam dyshime se je "Sulioti". 1000 e kam thene, trollet pasi perjashtohen, kthehen prape me emer tjeter por tek te njejtat tema.

    --

    Trakishtja dialekt! Muahahhahahhahahhahahahha

    --

    "Ilac" fjale Pellazge Muahahhahahhahahahhahahha
    [QUOTE =puroshkodran;2654864]Roma del kampion[ /QUOTE]

  3. #3
    i/e regjistruar Maska e VOLSIV
    Anėtarėsuar
    14-10-2009
    Postime
    1,069
    >>> Une kam lexuar diku qe etrusket nuk kane lidhje fare me Italinet e sotem dhe nuk e di sa perqind eshte e vertete. Nuk gjej dot ca kuptimi ka, nese ata nuk jane para ardhesit e italianeve atehere italinet jane te ardhur aty?
    > Gjithashtu kam degjuar qe gjuha etruske ngjan shume me san schritishten dhe pellazgishten pak a shume si ky postimi ketu lart.
    > A mundet valle qe kufijte pellazge te shtriheshin edhe pertej detit?
    La verita' ti rendera' libero!

  4. #4
    18 scudetti Maska e Gjinokastra
    Anėtarėsuar
    29-08-2009
    Postime
    1,159
    Citim Postuar mė parė nga VOLSIV Lexo Postimin
    >>> Une kam lexuar diku qe etrusket nuk kane lidhje fare me Italinet e sotem dhe nuk e di sa perqind eshte e vertete. Nuk gjej dot ca kuptimi ka, nese ata nuk jane para ardhesit e italianeve atehere italinet jane te ardhur aty?
    > Gjithashtu kam degjuar qe gjuha etruske ngjan shume me san schritishten dhe pellazgishten pak a shume si ky postimi ketu lart.
    > A mundet valle qe kufijte pellazge te shtriheshin edhe pertej detit?
    -Italianet jane te vene ne Itali natyralisht.
    -Sanskrishtja ishte nje gjuhe IE. Pellazgjishtja me Etruskanishten ishin ne te njejten familje gjuhesh, gjuhet Tirrsenike, bashke me Limniotishten etj. Por pa lidhje me gjuhet IE(Indo-Evropiane), qe jane nje familje tjeter gjuhesore.
    -Po, Pellazget jane pershkruar edhe si banor te Sicilise.
    [QUOTE =puroshkodran;2654864]Roma del kampion[ /QUOTE]

  5. #5
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    17-03-2010
    Postime
    68

    Mbi pellazget

    Pellazget jane raca e bardhe (pell-arj = i lindur i bardhe). Kulmi i qyteterimit pellazgjik ka arritur ne mijvjecari e fundit BCE me alfabetin Grek e sidomos ate Latin. Deshifrimi i emertimeve te fonemave te ketyre alfabeteve mundesohet kryesisht nepermjet Shqipes. Pothuaj te gjitha gjuhet moderne Europiane kane ne themel te tyre gjuhen pellazge. Ju permendni fjalen "roli" e cila gjendet pothuaj ne te gjitha gjuhet europiane (edhe ne Shqipen) dhe nuk ju shkon mendja ne fjalen "ste" (qendron) fjale e cila gjendet ne mjaft gjuhe europiane por jo ne shqip (shih deshifrimin e mbishkrimit te unazes se Ezerovos). Ekzistenca e leksikut pellazg ne gjuhen shqipe (ne mase te konsiderueshme) lidhet me evolvimin e ngadalte te shqipes per shkak te mosperdorimit te shkrimit Etimologjite e fjaleve: Helen, Grek, Etrusk, Latin, Itali, Spania, Turk etj. gjenden ne fondin e shqipes se sotme.
    'Hushtan' quhet luftetari i armatosur me hushte (sot 'ushtar'), 'hellan' = luftetar i armatosur me hell. Fjalet 'hu' dhe 'hell' te cilet jane perdorur si arme ne antikitet, gjenden vetem ne gjuhen shqipe. Fjala turke 'helak' (vrases, vdekje, shkaterrim) dhe fjala angleze 'hell' (ferr), tregojne qarte se fjala pellazge 'hell' u shnderrua ne sinonim te vdekjes, shkaterrimit dhe ferrit. Fjalet 'etrusk' dhe 'ital' (emra adjektive) ne aspektin semantik jane identike. Rrenja e ketyre fjaleve eshte fjala pellazge 'et', 'it' ose 'iet' (jete). 'Etrusk' (jetrushk) dhe 'ital' (jetal ose jetar) jane fjale te cilat ne te vertete shprehin te njejtin kuptim. Gjuha latine
    nuk eshte vecse etruskishtja e evolvuar, gje te cilen linguistet e kane te veshtire ta kuptojne per shkak te mosnjohjes se shqipes. Historianet dhe linguistet e dine qe Etrusket dhe gjuha e tyre kane per origjine Azine Minore por ata nuk e dine se nga kane ardhur latinet, gjuha e te cileve nese nuk ka lidhje me etruskishten, ke ka si pararendese?

  6. #6
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    17-03-2010
    Postime
    68
    Citim Postuar mė parė nga Gjinokastra Lexo Postimin


    "Rol" fjale Pellazge! Muahahahhahahahhahhahahha

    Pseudo-gjuhetaret tane!

    Ruolo Italisht, Role Anglisht! Muahahhahahhahahahhah

    --

    Pellazgjishtja gjuhe Tirrsenike, Trakishtja gjuhe IE. Del i zgjuari thote "Dialekti Trak i Pellazgjishtes" Muahahhahahhahahhahahaha

    --

    Je regjistruar vetem dje! Nuk kam dyshime se je "Sulioti". 1000 e kam thene, trollet pasi perjashtohen, kthehen prape me emer tjeter por tek te njejtat tema.

    --

    Trakishtja dialekt! Muahahhahahhahahhahahahha

    --

    "Ilac" fjale Pellazge Muahahhahahhahahahhahahha

    Mbi pellazget
    Pellazget jane raca e bardhe (pell-arj = i lindur i bardhe). Kulmi i qyteterimit pellazgjik ka arritur ne mijvjecari e fundit BCE me alfabetin Grek e sidomos ate Latin. Deshifrimi i emertimeve te fonemave te ketyre alfabeteve mundesohet kryesisht nepermjet Shqipes. Pothuaj te gjitha gjuhet moderne Europiane kane ne themel te tyre gjuhen pellazge. Ju permendni fjalen "roli" e cila gjendet pothuaj ne te gjitha gjuhet europiane (edhe ne Shqipen) dhe nuk ju shkon mendja ne fjalen "ste" (qendron) fjale e cila gjendet ne mjaft gjuhe europiane por jo ne shqip (shih deshifrimin e mbishkrimit te unazes se Ezerovos). Ekzistenca e leksikut pellazg ne gjuhen shqipe (ne mase te konsiderueshme) lidhet me evolvimin e ngadalte te shqipes per shkak te mosperdorimit te shkrimit Etimologjite e fjaleve: Helen, Grek, Etrusk, Latin, Itali, Spania, Turk etj. gjenden ne fondin e shqipes se sotme.
    'Hushtan' quhet luftetari i armatosur me hushte (sot 'ushtar'), 'hellan' = luftetar i armatosur me hell. Fjalet 'hu' dhe 'hell' te cilet jane perdorur si arme ne antikitet, gjenden vetem ne gjuhen shqipe. Fjala turke 'helak' (vrases, vdekje, shkaterrim) dhe fjala angleze 'hell' (ferr), tregojne qarte se fjala pellazge 'hell' u shnderrua ne sinonim te vdekjes, shkaterrimit dhe ferrit. Fjalet 'etrusk' dhe 'ital' (emra adjektive) ne aspektin semantik jane identike. Rrenja e ketyre fjaleve eshte fjala pellazge 'et', 'it' ose 'iet' (jete). 'Etrusk' (jetrushk) dhe 'ital' (jetal ose jetar) jane fjale te cilat ne te vertete shprehin te njejtin kuptim. Gjuha latine
    nuk eshte vecse etruskishtja e evolvuar, gje te cilen linguistet e kane te veshtire ta kuptojne per shkak te mosnjohjes se shqipes. Historianet dhe linguistet e dine qe Etrusket dhe gjuha e tyre kane per origjine Azine Minore por ata nuk e dine se nga kane ardhur latinet, gjuha e te cileve nese nuk ka lidhje me etruskishten, ke ka si pararendese?

  7. #7
    18 scudetti Maska e Gjinokastra
    Anėtarėsuar
    29-08-2009
    Postime
    1,159
    Citim Postuar mė parė nga Velthinal Lexo Postimin
    Pellazget jane raca e bardhe (pell-arj = i lindur i bardhe). Kulmi i qyteterimit pellazgjik ka arritur ne mijvjecari e fundit BCE me alfabetin Grek e sidomos ate Latin. Deshifrimi i emertimeve te fonemave te ketyre alfabeteve mundesohet kryesisht nepermjet Shqipes. Pothuaj te gjitha gjuhet moderne Europiane kane ne themel te tyre gjuhen pellazge. Ju permendni fjalen "roli" e cila gjendet pothuaj ne te gjitha gjuhet europiane (edhe ne Shqipen) dhe nuk ju shkon mendja ne fjalen "ste" (qendron) fjale e cila gjendet ne mjaft gjuhe europiane por jo ne shqip (shih deshifrimin e mbishkrimit te unazes se Ezerovos). Ekzistenca e leksikut pellazg ne gjuhen shqipe (ne mase te konsiderueshme) lidhet me evolvimin e ngadalte te shqipes per shkak te mosperdorimit te shkrimit Etimologjite e fjaleve: Helen, Grek, Etrusk, Latin, Itali, Spania, Turk etj. gjenden ne fondin e shqipes se sotme.
    'Hushtan' quhet luftetari i armatosur me hushte (sot 'ushtar'), 'hellan' = luftetar i armatosur me hell. Fjalet 'hu' dhe 'hell' te cilet jane perdorur si arme ne antikitet, gjenden vetem ne gjuhen shqipe. Fjala turke 'helak' (vrases, vdekje, shkaterrim) dhe fjala angleze 'hell' (ferr), tregojne qarte se fjala pellazge 'hell' u shnderrua ne sinonim te vdekjes, shkaterrimit dhe ferrit. Fjalet 'etrusk' dhe 'ital' (emra adjektive) ne aspektin semantik jane identike. Rrenja e ketyre fjaleve eshte fjala pellazge 'et', 'it' ose 'iet' (jete). 'Etrusk' (jetrushk) dhe 'ital' (jetal ose jetar) jane fjale te cilat ne te vertete shprehin te njejtin kuptim. Gjuha latine
    nuk eshte vecse etruskishtja e evolvuar, gje te cilen linguistet e kane te veshtire ta kuptojne per shkak te mosnjohjes se shqipes. Historianet dhe linguistet e dine qe Etrusket dhe gjuha e tyre kane per origjine Azine Minore por ata nuk e dine se nga kane ardhur latinet, gjuha e te cileve nese nuk ka lidhje me etruskishten, ke ka si pararendese?


    Pellazge= Pelas(det) = Pellg, sepse jetonin prane brigjeve, popullsi qe merrej kryesisht me peshkim.

    --

    Te tjerat jane edhe me qesharake!

    Etrusk=jetrushk

    Emri latin ishte Etruske, ndersa Etrusket e quanin veten "Rasena".

    --

    Etruskanishtja bashke me PEllazgjishten ishin gjuhe simotra, JASHTE gjuheve IE.
    [QUOTE =puroshkodran;2654864]Roma del kampion[ /QUOTE]

  8. #8
    Keto perkthimet dhe deshifrimet ne shqip te gjuheve te vjetra me duken gjithmon pas i fantastiko shkencore. Po megjithate i lexoj keto tema se jane interesante.

    Doja te pyesja hapesin e temes, nese e ka shkruar ai kete fraze, apo eshte marre nga libri?

    Ja teksti i transliteruar dhe i deshifruar:

  9. #9
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    17-03-2010
    Postime
    68
    Eshte marre nga libri

  10. #10
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    17-03-2010
    Postime
    68
    CIPPUS PERUSINUS

    Cippus Perusinus, kėshtu ėshtė emėrtuar njė pllakė guri, e zbuluar nė kodrėn San Marko afėr Peruxhias nė Itali nė vitin 1822, e cila sot qėndron e ekspozuar nė Muzeun Kombetar Arkeologjik te Peruxhias e cila eshte edhe krenaria e ketij muzeu. Pllaka pėrmban 46 rreshta tė shkruara nė gjuhėn etruske, tė gdhendura nė gur. Ky shkrim konsiderohet tė jetė realizuar nė shekullin III-II para krishtit.
    Nga tė gjitha mbishkrimet dhe dokumenta tė tjera tė shkruara nė gjuhėn etrusko - pellasge, Cippus Perusinus ka qenė mė i vecanti, jo vetėm se ishte i pari mbishkrim, tekstin e tė cilit e zbulova mė me veshtirėsi, por edhe sepse ishte konsideruar nga shumė studjues si ēelėsi pėr tė hyrė nė gjuhėn etruske. Kjo edhe per aresye se Peruxhia ndodhet ne zemer te gadishullit Apenin.
    Guri qė bart kėtė mbishkrim do mbetet pėr mua njė margaritar i vėrtetė.
    Deshifrimi i kėtij mbishkrimi zbuloi pėrfundimisht misterin e gjuhės etrusko pellasge, duke e nxjerrė atė nė dritė tė diellit.
    Ky shkrim ėshtė njė himn pėr heronjtė etruskė, njė prej tė cilėve ėshtė ‘i larti Velthina’. Pikėrisht eshtrat e tij po rivarros nė njė varr tė denjė pėr tė, prifti Afuna, me djalin e vet Larthal (i cili mė pas bėhet njė nga heronjtė mė legjendarė tė Etruskisė). Nė tekst pėrshkruhet momenti pasi eshtrat e heroit Velthina janė sjellė nė shpellė, guva e sė cilės do jetė varri i tij i ri. Shkrimi eshte realizuar ne alfabetin Etrusk me sens nga e djathta ne te majte, ne stilin bustrofedik.

    http://commons.wikimedia.org/wiki/Fi...poPerugino.jpg

    Me poshte po japim te transliteruar dhe te deshifruar te gjithe tekstin e ketij mbishkrimi.

    Etruscan: in bold; Albanian Gegean dialect: Geg; Standard Albanian: StA;

    1-Te urat tan na la rez ula me vaχr.
    Geg. Te uret tan na lan rrez ul m’ varr.
    StA. Tė urtėt tanė na lanė rreze (dritė) poshtė nė varr.
    Our nobles left us rays(light) down the grave.

    2-Lautn Velθinaš' eštla, Afunaš slel, eθ ca ru te zan fušle.
    Geg. Eshtnat e te lartit Velthina, Afuna siell, edh ka ru te zan guvn (pusn).
    StA. Eshtrat e tė lartit Velthina, Afuna sjell, dhe ka ruajtur tė zėnė guvėn (pusin).
    Great Velthina's bones Afuna brings and has occupied the cave.

    3-Ri tesn; šte iš Rašneš i pa ama, hen naper χi i Velthinaθuraš araš.
    Geg. Rri tesh; si te ish etrusk i pa ken, hin naper hi i Velthinas s' art.
    StA. Rri tani; si tė ish etrusk i pa qenė, hyn nėpėr hijen e Velthinas sė artė.
    Rests now; like to be a nonexistent etruscan, enters through the vision of the golden Velthina.

    4-Peraš cem ul, mlescul.
    Geg. Periasht kem ul, mpleksun.
    StA. Pėrjashta jemi ulur, mpleksur (bashkė).
    Outside (of the cave) we rest, together.

    5-Zu ci enesci epl tu laru Auleši, Velθinaš Arznal clenši.
    Geg. Zu ki prifti epr tu lartu Aulesin, birin erznor te Velthinas.
    StA. Zuri ky prifti epėr tė lartojė Aulesin, birin erznor tė Velthinas.
    The old priest began to laud Aulesi, the successor in honour of Velthina.

    6-Θi i θil šcuna cenu, eplc felic.
    Geg. Thirr e thirr shkun ketu, plak e filik.
    StA. Thirr e thirr shkuan kėtu, plak e filik.
    Speaking loudly they came here, the old man and the junior

    7-Larθalš, Afuniš clan, θunχul θe falaš.
    Geg. Larthali, djali i Afunas, ndigjon thenie fialsh.
    StA. Larthali, ēuni i Afunas, dėgjon thėnie fjalėsh.
    Larthal, Afunis son, hears words saying

    8-Χie m’ fušl e Velθina.
    Geg. Hie m’pus (guv) e Velthinas.
    StA. Hije nė pus (guvė) e Velthinas.
    Ghost of Velthina into the cave.

    9-Hin θa cap e, mu ni clet, ma su.
    Geg. Hin ta kap e, mu ni kret, ‘ma su.
    StA. Hyn ta kap e, mu nė krye ( kokė), ama s’mund.
    Enters to catch him, just around the head, but can't

    10-Naper šranc zlθi i falšti Velθina.
    Geg. Naper shtankie, zanthi i folshte Velthina.
    StA. Nėpėr shtangje, zėthi i fliste Velthina.
    While shrinking back, voicedly spoke Velthina

    11-Hut naper penezš, ma su.
    Geg. Hutet naper pamje, ‘ma su.
    StA. Hudhet nėpėr pamje (fantazmė ), ama s’mund.
    Jumps through the vision, but can’t

    12- A-c nina! Clel Afuna.
    Geg. A ka noni ! Klith Afuna.
    StA. A ka ndonji ! Klith Afuna.
    Is there any one! Cried Afuna

    13-Velθina mler zinia.
    Geg. Velthinan e mlon zinia.
    StA. Velthinėn e mbulon zija (terri).
    The darkness covered Velthina

    14-Inte ma mer cnl.
    Geg. Ende ma mer nisjen (rrugen).
    StA. Ende ma merr nisjen (rrugėn ).
    Again he takes the way

    15-Velθina zia, šaten e tesne.
    Geg. Velthina zi, zaten e tesh.
    StA. Velthina zi (terr), si atėherė (pėrsėri) e tani.
    Velthina under the darkness, now and then.

    16-E ca Velθinaθuraš ! - tha urah e lutes ne Rašne.
    Geg. E ka Velthina ! - tha urata e lutet ne Rashne.
    StA. E ka Velthina ! – tha urata e lutet nė Rashne.
    It belongs to Velthina’s body! Said the prayer and prays on Rashne.

    17-Ce i tesn, šte iš Rašneš χimθ, špelθ uta šcuna; Afuna mena hen.
    Geg. Ke i tesh, si te ish Hy Rashnesh, n’shpell ata shkun; Afuna hin mrena.
    StA. Qė tani, si tė ish Hy Rashnesh, nė shpellė ata erdhėn; Afuna hyn brenda.
    Just now, like He was Rashnesh god, they came at the cave; Afuna enters in.

    18-Naper ci cnl - hare, utu še Velθina šatena.
    Geg. Naper ket rrug – hare, aty she Velthinan zatena.
    StA. Nėpėr kėtė rruge – hare, aty sheh Velthinan pėrsėri.
    Through this delight way, there hi sees Velthina again.

    19-Zu ci enesci i pa špela ne θi fulumχva.
    Geg. Zu ki prifti e pa shpelln ne thirje yjsh.
    StA. Zu ky prifti e pa shpellėn nė thirrje yjesh.
    The priest saw the cave on stars crying.

    20-Špel θi, rene θi.
    Geg. Shpella thirr, rena thirr.
    StA. Shpella thirr, reja thirr.
    The cave cries, the clouds cry

    21-Est a - c Velθina; a - ci lun e tu ru ne, šcu ne Zea.
    Geg. Asht aty ( ja ku) Velthina, ja ku lun e tu ru ne, shku ne Zoti.
    StA. Ja ku ėshtė Velthina, ja ku luan e duke na ruajtur ne, shkon nė Zoti.
    There is Velthina, there he mooves, watching on us, goes to the God.

    22-Zu ci enesci: A θu mi cš Afunaš, pe nθ na ama Velθina.
    Geg. Zu ki prifti: A thu mi kush Afunas, pe ne na ishte Velthina.
    StA. Zu ky prifti: A mė thotė kush mua Afunas, pe nė na ishte Velthina.
    The priest said: Is there any one who tells me, Afunas, if you saw there was Velthina

    23-Afunaθur u niei n’ zeri una claθil θunχulθl.
    Geg. Afuna e niu n’ zeri nja klithm qi ndigjon.
    StA. Afuna e njeh n’zėri thirrjen qė dėgjon.
    Afuna knew by the voice the cry hearing.

    24- Iχ ca ceχa ziχuχe.
    Geg. I ket kena shkrujt.
    StA. Kėtė kemi shkruar.
    Just that we have written

    Etruscan/Albanian/English glossary of Cippus Perusinus.

    Etruscan....Albanian..........English

    Te urat........te uret.............nobles.
    Tan.............tan..................our.
    Na la...........na la...............left us.
    Rez.............rrez.................rays.
    Ula..............ul, pošt...........down, under.
    Ul...............ul (v)...............drop, to lower.
    Me..............m', ne.............in, into.
    Vaχr………varr................grave.
    Lautn………(i) lart............high, great.
    Eštla……….eštra..............bones.
    Slel…………siell...............bring.
    Eθ………….edh...............and.
    Ca………….ca.................has.
    Ru…………ru..................watch.
    Zan…………zan...............occupied.
    Fušle.............pus, guv.........1- cave; 2- well (n)
    Ri..................ri, rri..............rest.
    Tesn..............teš.................now.
    Šte iš.............si te iš...........like he was.
    Rasnes...........etrusc............etruscan.
    I pa ama........i pa cen..........nonbeing.
    Hen...............hin.................enter.
    Naper..........naper, neper....through.
    Χi…………..χi, χie..........vision.
    Araš...............art..............golden.
    Peraš..............periašt.......outside.
    Cem ul...........cem ul........seat down.
    Ul..................ul...............down, drop.
    Mlescul..........mplecsun....together.
    Zu..................zu...............began.
    Ci..................ci.................this.
    Enesci............prifti.............priest.
    Epl.................epr.............older.
    Tu..................tu.................to.
    Laru...............lartu.............laud.
    Arznal............erznor.........honest.
    Clenši.............biri.............son.
    Θi…………..Θir, Θirie....cry.
    Θil………….Θirie...........crying.
    Šcuna............Šcun.............went.
    Cenu.............cetu...............here.
    Eplc..............plac...............old man.
    Felic..............felic, filic........junior.
    Clan..............chun, dial.......boy.
    Θunχul……..dengioi..........hear.
    Θe…………Θem..............say, saying.
    Falaš.............fialš................of words.
    Fusl..............pus, guv..........cave, well.
    E...................e.....................and.
    Hin.................hin..................enters.
    Θa………….Θa..................said.
    Cap…………cap................catch.
    E……………e....................and.
    Mu………….mu...................just.
    Ni…………..ne, ni, n'...........in.
    Clet…………cret.................head.
    Ma………….'ma, ama...........but.
    Su…………..su, s'mund.........can't.
    Šranc.............Štanc, Štang.....shrink.
    Zlθi…………zeθi, zešm........voicedly.
    Falšti.............folšti ................spoke.
    Hut................hut, huθ.............jumps.
    Penezš...........pamie................vision, look.
    A-c-nina...........a ca noni........is there anyone.
    Clel...............cliθ.....................cry.
    Mler..............mlon, mbulon......cover.
    Zinia.............zinia, zia...............darkness.
    Inte...............ende.....................again.
    Ma mer.........ma mer................take sth.
    Cnl................nisien, rugen.........way.
    Šaten.............zaten, perseri.......again.
    E...................e............................. .
    E ca...............e ca......................it belongs to.
    Θa…………..Θa......................said.
    Ura………….urata....................priest.
    Lutes……….lutet.......................prays.
    Ne…………..ne........................on.
    Rašne.............zot........................god.
    Ce i tesn.........ce i teš.................just now.
    Ximθ ……….χi, hy...................Lord, god.
    Špelth...........špel........................cave.
    Uta................ata.........................the y.
    Hare...............hare......................delig ht.
    Utu................aty.........................the re, next to.
    Še..................še, šeh...................sees.
    Pa..................pa.........................saw .
    Fulumχva…...yj, yje.....................stars.
    Rene………..rene, reia................clouds.
    est-a-c……...ešt (ia cu)................there he is.
    A-ci………….ia cu........................there.
    Lun…………lun.............................mooves.
    Tu…………..tu..............................to.
    Ru…………..ru.............................watch.
    Ne…………..ne.............................us
    Šcu..............šcu, šcoj................go
    Zea...............zot...........................go d
    Θu…………..θu, θuaj..................say(secnd. pers. singl.)
    Mi…………..mi, mua......................me
    Cš..................cuš.........................wh o
    Pe..................pe..........................sa w (secnd. pers. singl.)
    Nθ ………….nese..........................if
    Na ama……..na ište.......................sb/sth was
    Niei………….niu, niohu...................knew
    N’zeri……….n' zeri.........................by the voice
    Una ………...nia, nie.......................one
    Claθil……….cliθm...........................cry (n)
    Iχ ca……….i cet.............................just that
    Ceχa………..cena, cemi...................have
    Ziχuχe……...šcru,šcruar....................writte n

    Sic shihet, dallimi kryesor gramatikor midis gjuhes Etruske dhe Shqipes se sotme eshte vendosja e mbiemrit, i cili ne shqipen e sotme qendron pas emrit ndersa ne gjuhen Etruske qendron para tij. Persa i perket leksikut te perdorur ne kete mbishkrim etrusk duket qarte qe rreth 95% e tij eshte identik ose akin (i farefisem, i ngjashem) me ate te shqipes se sotme.

    P. S. Kete teme e kam botuar ne 'Forumi Shqiptar' me lejen e Autorit.
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Velthinal : 20-03-2010 mė 06:09 Arsyeja: shkruar gabim

Faqja 0 prej 13 FillimFillim 1210 ... FunditFundit

Regullat e Postimit

  • Ju nuk mund tė hapni tema tė reja.
  • Ju nuk mund tė postoni nė tema.
  • Ju nuk mund tė bashkėngjitni skedarė.
  • Ju nuk mund tė ndryshoni postimet tuaja.
  •