Nuk kam asnje kundershtim per vargjet e tua Matrix, por si te marra nga anglezet duket qarte ndikimi protestant (qe ti e pelqen). Mendoj se do te ishte me mire t`i referoheshe tradites Bizantine ose edhe me pare.
Nuk kam asnje kundershtim per vargjet e tua Matrix, por si te marra nga anglezet duket qarte ndikimi protestant (qe ti e pelqen). Mendoj se do te ishte me mire t`i referoheshe tradites Bizantine ose edhe me pare.
Duaje te afermin tend si veten
Nate e qete, Nate e Shenjte
Nate e Qete
Nate e Shenjte
jane ne gjume
njerezit krejt
Vetem Jozefi dhe Maria
Jane zgjuar me te shenjtin Femije
Fli ne paqen qiellore
Fli ne paqen qiellore
Nate e Qete
Nate e Shenjte
Ca barinj me te shpejte
Lajmin e engjeve kur degjuan
per ne Betlehem vrapuan
Shpetimtari u lind
Shpetimtari u lind
Nate e Qete
Nate e Shenjte
Dite e re
po ndricon
Nga fytyra Jote o Krisht
Vjen Shpetimi i botes perseri
Mengjesi i Hirit agon
Mengjesi i Hirit agon
Silent Night (Anglisht)
Silent night, holy night
All is calm, all is bright
Round yon Virgin Mother and Child
Holy Infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace
Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia!
Christ, the Saviour is born
Christ, the Saviour is born
Silent night, holy night
Son of God, love's pure light
Radiant beams from Thy holy face
With the dawn of redeeming grace
Jesus, Lord, at Thy birth
Jesus, Lord, at Thy birth "
Stille Nacht(Ne Gjermanisht)
Music: Franz Xaver Gruber, 1818
Words: Joseph Mohr, 1816/1818
Stille Nacht, heilige Nacht,
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh!
Schlaf in himmlischer Ruh!
Stille Nacht, heilige Nacht,
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Halleluja,
Tönt es laut von fern und nah:
Christ, der Retter ist da!
Christ, der Retter ist da!
Stille Nacht, heilige Nacht,
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund'.
Christ, in deiner Geburt!
Christ, in deiner Geburt!
Nje nga interpretimet e shumta te kesaj kenge:
Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Matrix : 21-12-2009 mė 07:34
Krishti: Ne Qiell me lavdine Hyjnore, ne toke me perulesine e sherbetorit!
Gabimi yt eshte se barazon bizantinizmin me orthodhoksine dhe cdo gje qe nuk eshte bizantine e quan jo-orthodhokse. Une kete teme e kam hapur me kenge tradicionale bizantine (qe jane po aq te bukura dhe shpirterore sa dhe kenget moderne te Krishtlindjes).Postuar mė parė nga Ilia Spiro
Dhe ti nqs deshiron te sjellesh kenge Krishtlindjesh, je i lire te sjellesh ato qe mendon ti qe jane per lavdine e Krishtit. Te pershendes
Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Matrix : 21-12-2009 mė 08:10
Krishti: Ne Qiell me lavdine Hyjnore, ne toke me perulesine e sherbetorit!
Lindja jote, o Krisht, Perėndi dhe Zot, i lindi botės dritėn e dijes sė hyjshme; se ata qė adhuronin ēdo yll nė qiell, si sot prej yllit po mėsoheshin, ty t’adhurojnė, Diellin e Drejtėsisė dhe tė tė njohin si Lindjen qė lartazi, o Zot, lavdi mė Ty!
Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Matrix : 22-12-2009 mė 12:49
Krishti: Ne Qiell me lavdine Hyjnore, ne toke me perulesine e sherbetorit!
Ja Krishti lind,lavdėrojeni.
Ja Krishti prej qiellit,Dilni Priteni.
Ja Krishti mbi dhenė,Ngrehuni.
Zotin pra e kėndoni lart e mbi dhč
Dhe me ngazėllime, Pėrhimnojeni me mall,
Popuj dhe me lavdi
Krijoni Kontakt