Close
Duke shfaqur rezultatin -9 deri 0 prej 2
  1. #1
    Shpirt Shqiptari Maska e Albo
    Anėtarėsuar
    16-04-2002
    Vendndodhja
    Philadelphia
    Postime
    33,281
    Postimet nė Bllog
    22

    Vangjel Meksi, rilindasi i parė shqiptar

    Tė pathėnat pėr Vangjel Meksin, rilindėsin e parė shqiptar

    Prof. Fedhon Meksi

    Ishte vjeshta e vitit 1983 kur gazetari Javer Malo, atėherė kryetar i Komitetit tė Marrėdhėnieve me Jashtė, trokiti dy herė nė portėn tonė. Interesohej tė takonte tim atė, por ishte e pamundur, pasi ai ishte i sėmurė rėndė dhe nuk mund ta priste. Menjėherė i pėrcolla babait me pak fjalė qėllimin e vizitės tė Javer Malos: Ambasadori i Italisė nė Tiranė, Gentile, napolitan nga origjina dhe i apasionuar pas historisė, ishte informuar nga Lefter Dilo, drejtor i Muzeut tė Gjirokastrės, se Vangjel Meksi, mjeku i Ali Pashė Tepelenės, ishte diplomuar nė Napoli. Ambasadori kureshtar pyeti nė Universitetin e Napolit pėr ta verifikuar, por ata i kėrkonin vitet e shkollimit. Babai, ashtu i sėmurė, pasi mė dėgjoi pa hapur sytė, shqiptoi: 1803-1808. Njė muaj mė vonė, disa ditė pasi babai kishte ndėrruar jetė, erdhi sėrish Javer Malo, kėtė radhė pėr tė mė transmetuar falėnderimet e ambasadorit, i cili ndėrkohė kishte shkuar edhe njė herė nė Napoli dhe mė nė fund kishte gjetur emrin e Vangjel Meksit, pikėrisht nė amzėn e vitit 1803. Vite mė parė, shoqata patriotike-kulturore “Odria”, pasi u njoh me jetėn dhe veprat e Dr. Vangjel Meksit, bashkėfshatarit tonė tė shquar, i kėrkoi Akademisė tė Shkencave tė organizonte njė sesion shkencor kushtuar kėtij personaliteti, jo shumė tė ndriēuar, tė fillimshekullit XIX. Me kėtė rast paraqitėn studimet e tyre shkencore akademiku Dh. S. Shuteriqi, Prof. Dr. Xh. Lloshi dhe Dr. A. Omari, qė u botuan sė bashku nė librin “Dr. Vangjel Meksi (1770-1823) personalitet i gjuhės shqipe”


    DOKTORI I ALI PASHĖS

    Vangjel Meksi lindi nė Labovė rreth vitit 1770 dhe shėrbeu nė ushtrinė e Ali Pashės si oficer artilerie, pasi kishte kryer gjimnazin “Zosimea” nė Janinė. Fisi i tij, Meksajt e Labovės ishin njė familje e dėgjuar dhe miq tė Ali Pashė Tepelenės. Pashai e njihte traditėn e tyre nė ushtrimin e mjekėsisė popullore, prandaj zgjodhi Vangjelin pėr ta dėrguar nė Napoli pėr t’u diplomuar nė Mjekėsi. Mė 23 shkurt 1803 studenti i ardhshėm kaloi Adriatikun, duke shtrėnguar fort rekomandimin e Vezirit pėr Ferdinadin e I Burbon. Veziri i Janinės i shkruante Mbretit: “Po ju dėrgoj Vangjel Meksin, shqiptarin pėr tė mėsuar atje. I lutem Madhėrisė Suaj tė keni mirėsinė, qė t’i jepni mbrojtjen tuaj mbretėrore, nė mėnyrė qė tė gėzojė ato kushte dhe lehtėsi, tė cilat tė ēojnė nė mėsimin e kėtyre shkencave”. Ende pa kaluar pesė muaj, duke treguar interesimin e tij tė veēantė, Ali Pasha i shkruan sėrish mbretit tė Napolit: “Ju dėrgoj falėnderimet mė tė shquara pėr gjithēka i ėshtė dhėnė Vangjel Meksit, i cili shpresoj se do tė pėrfitojė nga kushtet, qė i janė krijuar me bujari nga Sovrani dhe, kur tė kthehet nė Atdhe me vlerėsimin pėr sjelljen e mirė dhe pėrvetėsimin e dijeve, tė ngrejė lart emrin e Mbretit tė lavdishėm”. Pėr herė tė parė kėto letra janė botuar nga G. Monti tek “Rivista d’Albania” mė vitin 1941, II, f. 48-50.
    Vangjel Meksi gjatė shkollimit u trajtua si oficer dhe pati pėr mėsues mjekun dhe kimistin e shquar Nikola Akuto. Praktikėn klinike e kryente nė spitalin Shėn Xhovani i Karbunarės. Pas kthimit nė Janinė, Vangjeli punoi si mjek pranė Pashait. Sė bashku me tre tė tjerė, Metaksai i diplomuar nė Paris, Saēellari nė Vjenė dhe Lluka Vaja, vėllai i Thanasit, kryekomandant i ushtrisė sė Aliut diplomuar nė Lajpcig, formuan konsultėn mjekėsore tė Vezirit. Aliu me Vangjelin e diplomuar nė Itali, tashmė i mplakur dhe i sėmurė, kishte nė oborrin e tij mjekė, qė pėrfaqėsonin shkollat mjekėsore mė tė shquara tė kohės.


    PĖRKTHYESI I PARĖ I DHIATĖS SĖ RE


    Gjatė ushtrimit tė profesionit tė mjekut nė oborrin e Ali Pashės, Vangjel Meksi bėnte pjesė nė rrethin e ngushtė tė tij. Pikėrisht nė kėtė periudhė ai u njoh me konsullin e Francės, Pukėvil, si dhe me udhėtarėt e famshėm anglezė Lik dhe Bajron, qė ishin autorė ose botues tė gramatikave tė gjuhės shqipe. “Janina e Ali Pashė Tepelenės ishte njė kopsht pjellor i gramatikave tė shqipes” (V. Meksi… etj. f. 15). Vangjel Meksi jetoi, punoi, por edhe u ushqye nė kėtė kopsht. Ai e ēmonte gjuhėn amtare dhe kishte filluar ta studionte atė. Fillimisht ai pėrpiloi gramatikėn e shqipes. Pėrfaqėsuesi nė Stamboll i Shoqėrisė Biblike tė Londrės, Robert Pinkerton, informonte shoqėrinė se Vangjel Meksin ia kishin rekomanduar si tė vetmin njeri qė mund ta pėrkthente Dhiatėn, meqė ishte marrė prej kohėsh me shqipen dhe shėnon: “Ai tashmė ka shkruar njė gramatikė nė gjuhėn e vet amtare, tė cilėn ma tregoi”. Ka tė ngjarė qė “vepra e parė e Meksit tė ketė qenė kjo gramatikė e pėrgatitur edhe pėr mėsimin e shqipes nė shkolla “(Jup Kastrati. Historia e Albanologjisė. I, f. 516). Pėr gramatikėn e Meksit dihet vetėm se ėshtė botuar para vitit 1819. Nė kėtė mėnyrė ajo mund tė jetė e para ose e dyta e hartuar nga njė studiues shqiptar, pas asaj tė E. Vithkuqarit (1814), sponsorizuar nga Liku dhe mbase e pėrpiluar sė bashku me tė. Po nė kėtė periudhė Vangjel Meksi pėrpiloi njė alfabet origjinal si dhe librin “Drejtshkrimi i gjuhės shqipe”. Alfabeti pėrmbante shkronja greqisht, por edhe neolatine pėr tė eliminuar nė njė farė mėnyre ndryshimet fonologjike nė mes tė dy gjuhėve. Pėr tingujt qė nuk mund tė pėrfaqėsoheshin nga shkronjat greke, Meksi huazoi shkronja nga alfabeti neolatin si p.sh: d, b, e = ė etj., ose pėrdori kombinime shkronjash, si dhe shenja diakritike nė formė pike sipėr shkronjės ( V. Meksi… etj. f. 46 ). Tashmė kuadri bėhet i plotė. Vangjel Meksi studioi gjuhėn e vet, pėrpiloi gramatikėn e gjuhės shqipe, pėrcaktoi alfabetin dhe drejtshkrimin, kėrkoi dhe gjeti fjalėt e nevojshme pėr tė zgjidhur detyrat e vėshtira, qė paraqet pėrkthimi dhe largohet nga Janina nė drejtim tė Italisė, ku bėri provėn gjenerale para veprės sė tij madhore. Pra, botoi mė 1814 nė Venecia dy pėrkthime nga shkrimtari francez Klod Fleri (1691-1720). Tashmė me CV tė plotėsuar mė sė miri kthehet nė Ballkan. Nė Selanik e Stamboll takohet me pėrfaqėsuesit e Shoqatės Ungjillore angleze me tė cilėt, mė 19 tetor 1819, nėnshkruan kontratėn pėr pėrkthimin e Dhiatės sė Re, nė pikėn e parė tė sė cilės shkruhet tekstualisht:
    “Dr. Vangjel Meksi zotohet tė pėrkthejė Dhiatėn e Re nga teksti nė greqishten e vjetėr nė gjuhėn shqipe, ashtu siē flitet nė Janinė”. (V. Meksi…etj., f. 18). Libri, tashmė i shqipėruar, u dorėzua pėr t’u shtypur vetėm pas 15 muajsh dhe pikėrisht mė 22 shkurt 1821, 10 muaj para datės tė caktuar nė kontratė. Botimi i plotė i kėsaj vepre, qė u vlerėsua nga tė gjithė studiuesit si ngjarje e rėndėsishme e historisė sė shkrimit tė gjuhės sonė, ishte i pari nė Ballkan dhe u realizua 2 vjet para botimit bullgarisht dhe 20 vjet para botimit rumanisht (Jup Kastrati, “Historia e Albanologjisė”, 2000, f. 519).


    NEGOCIATOR NĖ REVOLUCIONIN GREK


    Vangjel Meksi ka marrė pjesė nė revolucionin grek. Ai mendonte, ashtu si edhe Naum Veqilharxhi, qė luftoi kundėr turqve pėr ēlirimin e Rumanisė, se vetėm nė kėtė mėnyrė do tė shpejtohej edhe ēlirimi i Shqipėrisė. Nė kėtė periudhė u sėmur nga pneumonia, teksa ndiqte veprimet gjatė rrethimit tė qytetit Tripolica nė Peloponezin e Veriut. Qytetin e mbronin kryesisht shqiptarė tė mobilizuar nga turqit, ndėrsa nga jashtė sulmonin shqiptarė tė bashkuar me kryengritėsit grekė. Vangjel Meksi sigurisht qė shėrbente si mjek i forcave qė sulmonin. Mė nė fund tė dy palėt u morėn vesh dhe evituan gjakderdhjen e mėtejshme. Nė kėtė mėnyrė tė rrethuarit braktisėn qytetin bashkė me armatimet e tyre. Labovitėt, pjesėmarrės nė kėtė luftė, pėrhapėn lajmin qė dihet edhe nga labovitėt e sotėm, se marrėveshja u arrit falė ndėrhyrjes sė Vangjel Meksit nėpėrmjet shqiptarėve qė luftonin nė dy ushtritė. Pak ditė mė vonė laboviti, doktori, gjuhėtari, shqipėruesi dhe luftėtari pėr liri vdiq. Ishte viti 1823.


    GJUHĖTARI I SHQUAR

    Shoqėria Biblike botoi mė 1824 njė pjesė tė Dhiatės sė Re, Ungjillin e Shėn Mateut. Gjatė vitit 1825, nėpėrmjet agjentėve tė tyre, u mblodhėn pėrshtypjet e besimtarėve shqiptarė kudo qė ndodheshin, tė cilėt u pėrgjigjėn njėzėri se kėnaqėsia e tyre ishte e madhe sa herė Ungjilli lexohej nė gjuhėn amtare. Pėr mė tepėr edhe priftėrinjtė ishin tė etur pėr ta vendosur shqipen nė kisha (V. Meksi…f. 28). Pas pėrgjigjeve pozitive tė besimtarėve, nė fund tė vitit 1825 filluan pėrgatitjet pėr botimin e plotė tė Dhiatės. Krahas pėrfaqėsuesve tė Shoqatės Biblike ndodhej nė Korfuz, qyteti ku do tė shtypej libri i shenjtė, edhe Grigor Gjirokastriti, njė klerik dhe intelektual i nivelit tė lartė, ish-kryepeshkopi i Eubesė, qė muajt e fundit tė jetės i kaloi si kryepeshkop i Athinės. Sa ishte nė Korfuz, ai u mor me korrektimin letrar dhe redaktimin e materialit. Fletėt e fundit tė librit mbaruan sė shtypuri nė gushtin e vitit 1827. Ishin 839 faqe tė ndara nė 2 vėllime. Ndarja nė 2 vėllime u bė pas insistimit tė G. Gjirokastritit, meqenėse, sipas tij me tė drejtė “shqiptarėt kanė zakon t’i mbajnė librat nė gji”. Dhiata e Re e shqipėruar nga Vangjel Meksi u ribotua mė 1858, kurse kopjet e fundit vazhduan tė shiteshin deri mė 1878. Pra, ky libėr u shit gjatė 50 vjetėve, pėr t’u pėrdorur edhe pėr disa dhjetėvjeēarė tė tjerė.
    Kėto tė dhėna vėrtetojnė suksesin e jashtėzakonshėm tė librit, qė bazohej tek gjuha e pėrpunuar, e pasur dhe e saktė, nė pėrshtatje me idiomėn e shqiptarėve, tek zgjedhja e fjalėve dhe shprehjeve tė kuptueshme nga tė gjithė, si dhe tek alfabeti origjinal, qė respektonte fare mirė fonetikėn e gjuhės tonė.


    BABAI I ALFABETIT SHQIP


    Pas botimit tė Mateut (1824), por sidomos pas botimit tė plotė tė Dhiatės (1827), nisi interesimi i opinionit filologjik dhe kulturor, nė Shqipėri dhe jashtė saj, pėr shqipėrimet e Meksit, duke i konsideruar ato “si pėrpjekje pėr gjuhėn letrare tė shkruar shqipe” (Vangjel Meksi…etj. f. 36). Studiuesi gjerman Ksilander (1794-1854), qė argumentoi i pari karakterin indoevropian tė shqipes, botoi mė 1835 librin “Gjuha e shqiptarėve” bazuar kryesisht tek shqipėrimi i V. Meksit. Ai bėri njė hap pėrpara nė krahasim me studiuesit pararendės tė gjuhės shqipe, vetėm se pati nė dorė njė tekst tė gjerė nė gjuhėn shqipe, Dhiatėn e Re. Ksilander pohon se “me kėtė pėrkthim pėrfundon edhe pėr gjuhėn shqipe koha e dyshimit dhe e pasigurisė” (V. Meksi…etj, f. 38). Hani (1811-1869), babai i albanologjisė, arriti nė pėrfundimin se shqipja ėshtė vazhduese e njėrit prej dialekteve tė ilirishtes, duke u bėrė nė kėtė mėnyrė mbrojtės i autoktonisė tė shqiptarėve, vetėm pasi mėsoi shqipen, kryesisht, nėpėrmjet Dhiatės tė Re tė V. Meksit. Alfabeti origjinal i Meksit u pėrdor nė shkrimet shqipe tė shek XIX, pėrfshirė dhe nė ato tė Ksilanderit dhe Hanit. Pėr kėtė arsye Meksi ėshtė quajtur ati ose pėrēuesi i njė tradite tė alfabetit tė shqipes (V. Meksi…etj. f. 29).
    Mė sipėr pėrshkruam kėnaqėsinė e besimtarėve dhe tė priftėrinjve kur shėrbesat fetare kryheshin nė shqip. Tė njėjtat ndjesi sigurisht kanė provuar edhe nxėnėsit shqiptarė nė shkollat greke, kur mbi bankat e tyre mbanin Ungjillin nė shqip ose librat e shkrimtarit francez Fleri: “Doke tė izraelitėve” dhe “Doke tė krishterėve”, tė pėrkthyera po nga V. Meksi “pėr t’u pėrdorur posaēėrisht nė shkolla” (Fjalori enciklopedik shqiptar, 689).


    RILINDJA FILLON ME MEKSIN

    Deri nė fillim tė shek. XIX kishin dėshtuar tė gjitha pėrpjekjet e shqiptarėve pėr tė pasur Ungjillin e plotė nė gjuhėn amtare. Intelektualėt shqiptarė e kishin tė qartė se, nė kushtet ku ndodhej Shqipėria, vetėm nėpėrmjet Ungjillit nė shqip, qė do tė pėrdorej nė kisha dhe shkolla, do tė mund tė mbahej gjallė gjuha shqipe dhe nėpėrmjet saj identiteti i kombit tonė. Nė fillim tė shek. XIX nė Janinė ishte krijuar njė terren i pėrshtatshėm pėr lėvrimin e gjuhės shqipe. Dihet se Ali Pasha i mėsonte Veliut, djalit tė tij, gjuhėn shqipe ndėrkohė qė nxiste shqiptarė dhe tė huaj ta lėvronin atė. Nė vitin 1814 anglezi Lik, mik i Aliut, botoi gramatikėn e parė shqipe tė hartuar sė bashku me E. Vithkuqarin. Pak vite mė parė Shoqata Biblike Angleze krijoi njė komitet qė do tė mbėshteste, financiarisht dhe jo vetėm, botimin e Dhiatės sė Re nė tė gjitha gjuhėt ballkanike. Nė kėto kushte Dr. V. Meksit duket se iu shua dėshira pėr profesionin e mjekut, tė cilin ka gjasa t’ia kishin imponuar, dhe iu ndez njė zjarr shumė i madh qė do ta shtynte atė nė shėrbim tė kombit tė vet. Kėto zjarre janė ndezur jo rrallė nė gjokset e Meksajve, njė familje autoktone shqiptare, e dokumentuar nė kėto troje qė prej, tė paktėn, 1000 vjetėsh. Unė jam i prirur tė besoj se V. Meksi e braktisi profesionin e mjekut jo pėr shkaqe tė lidhura me fenė, por pėr tė realizuar njė ėndėrr tė hershme tė shqiptarėve, futjen e gjuhės shqipe nė kisha dhe shkolla. E hershme, tė paktėn, qė nga viti 1555 kur Gjon Buzuku shqipėroi dhe botoi Mesharin. Pas kėtij vendimi tė rėndėsishėm, pėr tė si edhe pėr gjuhėn dhe letėrsinė shqipe, Meksi hartoi me detaje projektin qė do ta ēonte nė shqipėrimin e Dhiatės. Realizimi i kėtij projekti kėrkonte, mbi tė gjitha, “kėmbėngulje, forcė tė madhe dhe pėrvojė”. Dhe ai, “si banor i Rrėzės i kishte me tepri kėto cilėsi”. (Han, “Studime Shqiptare”, Jena, 1854, f. 265). Si fillim braktisi profesionin, Aliun dhe Janinėn dhe u transferua nė Itali, ku vazhdoi studimin e gjuhės shqipe qė e kishte filluar nė oborrin e Aliut dhe nė vitin 1814 botoi nė Venecia librat e Fleri tė shqipėruara dhe pėrshtatura pėr nxėnėsit shqiptarė. Mė pas u kthye nė Ballkan ku u lidh me pėrfaqėsuesit e Shoqatės Biblike pėr nėnshkrimin e kontratės, qė i hapi rrugėn botimit tė Biblės nė shqip. Pėrfaqėsuesi i Shoqatės Biblike nė Stamboll ia paraqiti Patriarkut marrėveshjen me Dr. V. Meksin. Ai u detyrua tė pranonte se do tė jepte gjithė mbėshtetjen e vet. Veēse po ai Patriark urdhėroi tė digjeshin publikisht nė Elbasan dorėshkrimet shqipe tė teksteve fetare tė pėrkthyera nga Dhaskal Todhri. Ėshtė fare e kuptueshme se Dhiata e Re nė shqip pa dritėn e diellit vetėm falė ndėrhyrjes sė Shoqatės Biblike angleze dhe personalitetit tė Dr. Vangjel Meksit dhe mė pas tė Grigor Gjirokastritit. Nė kėtė mėnyrė V. Meksi realizoi projektin e tij madhėshtor sipas tė cilit, duke filluar nga viti 1824, besimtarėt dėgjonin fjalėt e Zotit nė shqip, ndėrsa nxėnėsit shqiptarė nė shkollat greke mėsonin edhe me libra nė gjuhėn amtare. Futja e shqipes nė kisha dhe shkolla gjatė ēerekut tė parė tė shek. XIX, ishte njė mrekulli qė u bė realitet vetėm nėpėrmjet shqipėrimeve tė V. Meksit nė njė kohė kur nuk ekzistonte alfabeti dhe drejtshkrimi pėr tė shkruar shqipen, as edhe shkollat pėr ta mėsuar atė. Megjithatė Vangjel Meksi e pėrktheu tė plotė Dhiatėn e Re. Njė punė qė nuk u realizua gjatė gjithė shekujve tė kaluar, Vangjel Meksi e kreu me sukses vetėm pėr 15 muaj, pa pasur pėrvojėn e duhur dhe vetėm me diplomėn e mjekut. Ka tė ngjarė qė V. Meksi tė mos punonte i vetėm. Ai duhet tė bėnte pjesė nė njė lob intelektualėsh tė shquar, patriotė shqiptarė me ide liberale fetare, si Grigor Gjirokastriti etj., me tė cilėt ndante tė njėjtat bindje pėr kishėn pjesėrisht nė shqip, pėr rolin e shqipes nė shkolla dhe pėr vlerėn e fitores sė revolucionit grek dhe rumun nė tė ardhmen e Shqipėrisė. Rruga qė ndoqėn V. Meksi, G. Gjirokastriti, N. Veqilharxhi dhe mė vonė Kristoforidhi pėr tė futur shqipen nė kisha dhe shkolla nėpėrmjet Ungjijve dhe jo vetėm, ishte njė veprim i menduar fare mirė. Ata shfrytėzuan institucionet arsimore dhe fetare qė vareshin nga Patrikana, me pretekstin e pėrvetėsimit sa mė tė mirė tė dogmės fetare nėpėrmjet gjuhės amtare. Nė tė vėrtetė historiografia shqiptare e ka anashkaluar veprėn e V. Meksit. Atij i kushtohet vetėm njė rresht nė veprėn “Historia e popullit shqiptar”, vėllimi. I, f. 412 dhe pėr mė tepėr ai sot nuk mėsohet nėpėr shkolla. Vetėm njė zė i vetmuar ka njohur se V. Meksi bėri njė hap me rėndėsi nė lėvrimin e shqipes letrare dhe se ėshtė paraardhės i rilindėsve nė kėtė fushė (Fjalori enciklopedik, f. 689).
    Nė fakt, janė tė shumta dokumentet qė vėrtetojnė se Rilindja Kombėtare Shqiptare fillon me Vangjel Meksin, fillon me veprėn e tij qė nis 10-15 vjet para datės qė njihet zyrtarisht nga historiografia jonė. Aktiviteti i Vangjel Meksit qė lidhet me lėvrimin e gjuhės sonė, shtrihet nė periudhėn nga 1814 deri 1821. Gjatė kėsaj kohe janė botuar shqipėrimet pėr shkollat (1814), gramatika (para vitit 1819) dhe ėshtė dorėzuar pėr shtyp Dhiata e Re e plotė me alfabetin origjinal dhe drejtshkrimin pėrkatės (1821). Prof. Dhimitėr Shuteriqi ka shkruar: “Historia e Dhiatės sė Re, e shqipėruar nga V. Meksi dhe e redaktuar nga G. Gjirokastriti, ndikoi tek N. Veqilharxhi dhe K. Kristoforidhi, triumfoi gjatė Rilindjes Kombėtare, kur lufta pėr shqipen si gjuhė e letėrsisė, shkollės e fesė, ishte pjesė e rėndėsishme e luftės pėr ēlirim” (V. Meksi…etj., f. 9). Dhimitėr Shuteriqi vazhdon nė njė studim tjetėr: “V. Meksi ishte i pari qė ju vu punės pėr shkollat shqipe. Ėshtė e kuptueshme pse ai pėrgatiste tekste shkollore me pėrmbajtje fetare. Kėshtu bėri edhe Naum Veqilharxhi. (Dh. Shuteriqi, Shkrime Shqipe nė vitet 1332-1850. Tiranė 1976. f. 174). Nė tekstet e letėrsisė tė shkollave tė mesme qė botoheshin nė vitet ’50, i rezervohej hapėsira e duhur jetės dhe veprimtarisė sė Vangjel Meksit. Siē duket, lufta absurde kundėr besimeve fetare qė plasi nė mesin e viteve 60, e largoi Meksin, qė gabimisht njihej vetėm si pėrkthyes veprash fetare, nga nxėnėsit, historia dhe kultura shqiptare.
    Vangjel Meksi, figurė e shquar e kulturės shqiptare si dhe shqipėrues, gjuhėtar dhe patriot, duhet tė kthehet jo vetėm nė programet mėsimore tė letėrsisė dhe historisė pėr shkollat e mesme, por dhe tė zėrė vendin, qė meriton nė tekstin e “Historia e Shqipėrisė”.


    Panorama
    14 dhjetor 2008

  2. #2
    Shpirt Shqiptari Maska e Albo
    Anėtarėsuar
    16-04-2002
    Vendndodhja
    Philadelphia
    Postime
    33,281
    Postimet nė Bllog
    22
    Apostol Meksi, tė pathėnat e kolegut tė Kristoforidhit


    Fedhon Meksi *

    Kronologjikisht dhe jo vetėm, pas Dr. Vangjel Meksit (1770-1823) njėrit prej mjekėve tė Ali Pashė Tepelenės, pėrkthyesit tė parė tė “Dhiatės sė Re” (1821), “shkrimtarit shqiptar mė tė rėndėsishėm tė fillimit tė shekullit tė XIX”, qėndron “…Apostol Meksi, edhe ky mjek, qė sė bashku me Konstandin Kristoforidhin i dha mėsimet e para shqipe albanologut Johannes Georg von Hahn (1811-1869) dhe mblodhi njė pjesė tė folklorit tosk qė u botua nė “Albanesische Studien” (Studime Shqiptare) (Dh. Shuteriqi – Shkrimet shqipe nė vitet 1832-1850, Tiranė 1965). Duke lexuar ato pak shkrime qė ekzistonin pėr Dr. Apostol Meksin, krijova bindjen se ishte anashkaluar. Nga dokumentet qė ekzistojnė prej kohėsh nė biblioteka, mund tė vėrtetohej lehtėsisht qė Dr. A. Meksi nė fakt ishte njė patriot i madh shqiptar, madje njė nga tė parėt, nė mos i pari folklorist shqiptar dhe meritonte tė studiohej seriozisht.


    Pasi mėsoi shqipen, Hahni kuptoi qė shqiptarėt flisnin ilirisht


    Apostol Meksi ishte vetėm student nė gjimnazin “Zosimea” nė Janinė kur i dha mėsimet e para tė shqipes zėvendėskonsullit tė Austro-Hungarisė nė atė qytet dhe mė pas mjek i sapodiplomuar braktis pėrkohėsisht profesionin dhe e shoqėron atė nė ekspeditėn shkencore nė Shqipėrinė e Jugut dhe tė Mesme pėr tė grumbulluar pasuritė e folklorit tonė. Vėzhgimet dhe pėrfundimet Hahni i botoi nė veprėn “Studime shqiptare”, Jena 1854 , I, II, III qė njihet si njė nga punimet shkencore mė me vlerė pėr historinė, gjuhėn dhe kulturėn shqiptare. Vėllimi I trajton kulturėn popullore shqiptare, ndėrsa vėllimet II-III u kushtohen tėrėsisht ēėshtjeve tė gjuhės dhe veēanėrisht prejardhjes sė shqiptarėve dhe shqipes. Ai shpjegoi me anė tė shqipes shumė toponime ilire dhe vėrtetoi se mjaft emra vendesh tė viseve shqiptare ishin vazhdim i drejtpėrdrejtė i emėrtimeve ilire. Hahni zbuloi gjithashtu disa mjete fjalėformuese ilire qė jetonin nė emrat shqiptarė. Duke arritur nė pėrfundimin se shqipja ėshtė vazhduese e drejtpėrdrejtė e njėrit prej dialekteve tė vjetra tė ilirishtes, ai u bė nė kėtė mėnyrė mbrojtės i vendosur i autoktonisė sė shqiptarėve. Pėrfundimet e Hahnit u shėrbyen rilindasve tanė pėr tė mbėshtetur kėrkesat e tyre pėr njohjen e popullit shqiptar si njė popull mė vete, me rrugė historike tė veēantė.


    Albanologu Hahn ėshtė kolos, po “mėsuesi i tij”?

    Nė formulimin e kėtyre konkluzioneve me vlera tė paēmueshme pėr ēėshtjen tonė kombėtare, Dr. Apostol Meksi ka dhėnė kontributin e tij tė rėndėsishėm.
    Apostol Meksi u lind nė Labovė mė 1825 dhe ashtu sikurse shkruan ai vetė nė “Studime shqiptare” ėshtė i biri i Jorgjit, nipi i Panajotit nga dega Meksi (Meksataj) e fisit Doda. Pasi kreu shkollėn fillore nė Labovė, regjistrohet nė gjimnazin “Zosimea” tė Janinės. Sė bashku me Konstandin Kristoforidhin, me tė cilin kishte lidhur miqėsi tė ngushtė, i dha mėsimet e para tė shqipes albanologut tė ardhshėm Hahnit. Nė tė vėrtetė Hahni ndodhej nė Greqi qė vite mė parė dhe ushtronte profesionin e gjykatėsit. Gjatė kėsaj kohe ai njihet me shumė arvanitas dhe lidhet ngushtėsisht me ta. Pasi kreu gjimnazin, A. Meksi u regjistrua nė fakultetin e Mjekėsisė tė Universitetit tė Athinės. Nuk dihet nėse gjatė viteve tė universitetit i vazhdoi marrėdhėniet me Hahnin, por dihet me siguri qė fill pas diplomimit ata pėrgatitėn sė bashku ekspeditėn e parė folklorike qė do tė fillonte nga Janina, Delvina, Gjirokastra, Vlora, Labova dhe do tė vazhdonte nė Kavajė, Peqin, Elbasan, Petrelė, Tiranė dhe nė gjithė Shqipėrinė Perėndimore deri nė Shkodėr.
    Miqėsia e tyre ishte e ngushtė, e sinqertė dhe e bazuar nė respekt reciprok. Nė vėllimin e parė tė “Studime shqiptare” Hahni e quan Apostolin “mėsuesi im” dhe tekstualisht: “mėsuesi im Apostoli ėshtė kėmbėngulės, me karakter tė fortė dhe i sprovuar nė jetė ashtu si gjithė banorėt e Rrėzės”.
    Apostol Meksi ishte ndėr tė parėt intelektualė patriotė shqiptarė qė u riciklua nė folklorist pėr tė mbledhur, pėrpunuar dhe paraqitur trashėgiminė folklorike shqiptare me qėllim qė t’i tregonte botės se shqiptarėt dallonin nga grekėt dhe vllehėt jo vetėm nga historia, gjuha etj., por edhe nga mėnyra e jetesės, zakonet, kėngėt, vallet etj.
    Nė vėllimin e parė tė “Studime shqiptare”, rreth 15% e materialit tė shkruar i pėrket Dr. A.Meksit, domethėnė janė tė shkruara prej tij. Kėta kapituj janė paraprirė nga njė hyrje e shkruar nga Hahni qė po e paraqesim tekstualisht:
    “Mėsuesi im Apostoli prej kohėsh mė kishte treguar ato qė dinte lidhur me zakonet e krahinės sė Rrėzės dhe veēanėrisht tė fshatit tė tij Labovė. Megjithatė Apostoli pyeti edhe njė herė mė tė moshuarit pėr ēėshtje tė veēanta, nė mėnyrė qė tė siguronte informata tė sakta dhe qė vinin nga disa burime. Me pas Apostoli mė dorėzoi materialin tė ndarė nė disa kapituj qė e kishte shkruar nė gjuhėn greke, tė cilin, pasi e kontrolluam edhe njė herė bashkėrisht, e pėrktheva (gjermanisht) duke i bėrė vetėm ndonjė korrigjim tė rrallė.
    Kjo metodė, vėrtet e komplikuar, rezultoi e saktė veēanėrisht pėr t’i dhėnė pėrshkrimit njė ngjyrė tė vėrtetė kombėtare”. (Albanesischen Studien, Vell.I, faqe 194-195)
    Doktor Meksi nuk mblodhi pėrralla, por studioi shkencėrisht kulturėn e popullit tonė
    Fillimisht pėrmenden fiset qė banonin nė Labovė, ku nė atė kohė numėroheshin 100 shtėpi, nga tė cilat 27 i pėrkisnin fisit Meksi (Meksataj), 20 shtėpi i kishte fisi i Kiliatarėve dhe 33 shtėpi fisi i Miēanēuliateve tė ardhur nga fshati Xuljat. Banorėt e tjerė ishin me origjinė nga fshatrat pėrreth.
    Njė kapitull i veēantė i kushtohet mjeshtėrive qė ushtronin labovitet. “Njė pjesė jo e vogėl e burrave ndjekin kurbetin, si tė gjithė nga Rrėza dhe Lunxhėria, tė tjerė janė tregtarė tė vegjėl, zejtarė tė ndryshėm dhe mjekė popullorė nė shėrbim tė gjithė krahinės”.
    “Kohė mė parė labovitėt endnin pėlhura nė shtėpitė e tyre. Labovitėt gjithashtu janė tė aftė tė projektojnė dhe tė ndėrtojnė kanale uji. Nė kohėra tė vjetra ata mbikėqyrnin dhe mirėmbanin kanalet e ujit nė Stamboll. Pėr kėto shėrbime ata gėzojnė disa privilegje tė siguruara nė fermane tė sulltanėve”.
    Meksi vazhdon: “Laboviti nė pėrgjithėsi ėshtė i zoti i punės, kursimtar dhe nė kurbet grumbullon shpejt pasuri tė cilėn e pėrdor pėr tė mbajtur familjen nė Labovė. Siē dihet, jeta nė kurbet ia shton dhe mė tepėr dashurinė shqiptarit pėr vendin e vet. Nė shumė katunde, madje nė shumė krahina, nuk ka ngjarė ndonjėherė qė shqiptari tė martohet pėrjashta ose tė tėrheqė familjen atje ku punon”.
    “Shtėpitė e Labovės janė tė ndėrtuara si ato tė qytetit”.
    “Banorėt e Labovės vishen me stofa shumėngjyrėshe. Ata mbajnė gjithashtu edhe njė veshje tjetėr mė tė thjeshtė”.
    “11 fshatrat e Rrėzės, ku bėn pjesė edhe Labova formojnė njė tėrėsi tė bashkuar meqenėse banohen nga njerėz qė kanė zakone tė njėjta dhe ushtrojnė profesione tė njėjta. Fshatarėt e kėsaj zone lidhen nė mes tyre edhe nėpėrmjet martesave, ndėrkohė qė me grekėt nuk martohen”.
    “Fuqia atėrore ėshtė shumė e madhe. Fėmijėt e nderojnė dhe e respektojnė babanė. Derisa ėshtė gjallė, ky ėshtė kryetari i familjes. Ky zakon ndryshon shumė prej atij qė kanė grekėt e rinj, te tė cilėt pleqėria pėrbuzet dhe vihet nė lojė”.
    “Nė mes tė fisit ndalohen martesat. Kush guxon tė shkelė kėtė zakon ka fyer fisin dhe urrehet nga tė gjithė”.
    Mė pas Meksi pėrshkruan me tė gjitha detajet zakonet gjatė ceremonive tė fejesės, martesės, lindjeve dhe vdekjeve, organizimin e familjes, si dhe rregullat e bashkėjetesės tė labovitėve dhe banorėve tė tjerė tė Rrėzės.
    Gjithashtu bėhet e ditur se krahina e Rrėzės kishte kalendarin e pėrvitshėm, i cili pėrshkruhet me hollėsi.


    Dr. Meksi nga Labova, i pari folklorist shqiptar


    Duke lexuar dhe rilexuar kapitujt qė i takojnė Apostol Meksit tė krijohet bindja qė doktori ishte ricikluar plotėsisht nė folklorist tė vėrtetė. Ai nuk paraqitet si njė mbledhės diletant dhe i rastėsishėm i kėngėve, pėrrallave ose gjėegjėzave popullore, por njė gjurmues i pėrgatitur mė sė miri paraprakisht, i kulturės materiale dhe shpirtėrore tė popullit tė tij, qė i mbledh ato sipas njė metodike tė paracaktuar, i studion nė mėnyrė sistematike dhe paraqet materialin duke respektuar renditjen sipas logjikės shkencore. Nuk ka dyshim se materialet folklorike tė shkruara nga Apostol Meksi sė shpejti, me siguri qė do tė jenė objekt i analizės shkencore tė studiuesve tanė nė lėmin e kulturės popullore. Ata duke e vlerėsuar materialin si nga kėndvėshtrimi cilėsor, ashtu edhe ai sasior dhe, sidomos, duke u bazuar nė pohimin e vet Hahnit, njė gjest ky i ndershmėrisė intelektuale nė shkallen mė tė lartė, do ta konsiderojnė kontributin e Dr. Apostol Meksit nė librin e Hahnit “Studime shqiptare”, Vėllimi I, si bashkautorėsi. 155 vjet nga botimi i “Studime shqiptare”, nė shqiptarėt e sotėm, tė lirė nga meskinitetet, censurat dhe autocensurat i kemi mundėsitė tė rivlerėsojmė objektivisht aktivitetin e Dr. Apostol Meksit nė lėmin e studimit tė kulturės popullore dhe ta konsiderojmė atė si tė parin studiues shqiptar tė folklorit tė popullit tonė. Gjatė mesit tė shekullit tė XIX dhe mė tej, shteti grek i formuar tashmė prej 20-30 vjetėsh dhe nė vazhdė tė politikės sė tij shoviniste, fabrikonte dhe shpėrndante teori tė ndryshme antishqiptare. Teoria qė mbizotėronte nė atė kohė ishte ajo e origjinės sė pėrbashkėt tė gjuhės sė popujve tanė si gjuhė motra, pėr shkak tė gjoja prejardhjes sė pėrbashkėt tė shqiptarėve dhe grekėve. Nė atė kohė patriotėt shqiptarė nuk mund tė mbėshteteshin nė institucione tė specializuara, shkolla etj., pėr t’iu kundėrvėnė fqinjėve shovinistė. Nė mėnyrė krejt vullnetare, nisur nga qėllime patriotike, shumė intelektualė shqiptarė u ricikluan nė folkloristė dhe mblodhėn letėrsinė gojore tė popullit tonė (nė atė kohė mungonin shkrimet nė shqip), pėr tė demonstruar se shqiptaret pėrveē tė tjerave edhe folklorin e kishin tė ndryshėm nga popujt fqinj. Ndėrmarrja mė e suksesshme nė kėtė drejtim duhet konsideruar ajo qė nisen dy gjimnazistėt shqiptarė, Konstandin Kristoforidhi dhe Apostol Meksi, qė pėrfshinė edhe austriakun Hahn nė projektin e tyre, i cili pas tre ekspeditave folklorike nė tė gjithė trevat shqiptare, paraqiti trashėgiminė folklorike tė popullit tonė nė njė plan gjithėkombėtar nė librin e tij tė famshėm. Veēse sa mė shumė studiohet Hahni aq mė tepėr shkėlqen figura e Apostol Meksit, i cili, i brumosur me ndjenjat patriotike nė familjen e tij, “ku prej kohesh lėvrohej gjuha shqipe”, vetėm gjimnazist, pasi kishte pėrcaktuar qėllimin e jetės sė tij, hartoi edhe projektin paraprak, pėr realizimin e tė cilit u lidh jo rastėsisht me Hahnin dhe bashkėpunoi pėr njė kohė tė gjatė me tė, ai si folklorist dhe Hahni si linguist, derisa shpallėn nėpėrmjet librit “Studime shqiptare” nė gjuhėn gjermane dhe nė mes tė Evropės se shqiptarėt, pėrveēse kanė folklor tė ndryshėm nga popujt e tjerė tė Ballkanit, flasin njė dialekt tė vjetėr tė ilirishtes. Kush qe promotori i kėtij bashkėpunimi? Kush e gjeti njėri-tjetrin? Doktori nga Labova apo gjykatėsi nga Austria?
    Pėrgjigjja ime do tė ishte: Ata gjetėn njėri-tjetrin. Apostol Meksi i shtyrė nga ideale tė pastra kombėtare dhe Hahni i shtyrė nga interesa shtetėrore dhe shkencore.


    Apostol Meksin e njohin vetėm labovitėt dhe tė huajt


    Pas leximit tė kėtij shkrimi, nxėnėsit dhe studentėt shqiptarė si dhe gjithė bashkatdhetarėt tanė kudo qė ndodhen, me tė drejtė do tė pyesin: Vėrtet, pse nuk na ėshtė bėrė i njohur ky shqiptar i shquar? Pse aktiviteti i tij nuk ėshtė pasqyruar nė programet mėsimore dhe librat e historisė? Fatkeqėsisht, aktiviteti i Dr. A. Meksit ēuditėrisht ėshtė krejtėsisht i panjohur edhe pse mesazhi qė ka dashur tė pėrcjellė Hahni te shqiptaret ėshtė fare i qartė.
    Veēse Grimi, biografi i Hahnit, pėrmend shpeshherė Apostol Panajot Meksin sė bashku me bashkėnxėnėsin e tij Konstandin Kristoforidhin: “Hahnit i rekomanduan 2 nxėnės tė dalluar nga “Zosimea”. I pari quhej Apostol Panajoti (Meksi) nga Labova e Madhe dhe tjetri Konstandin Kristoforidhi nga Elbasani. Ata ishin tė fortė nė gramatikėn e greqishtes sė vjetėr. Toska (A Meksi) fliste gjithashtu frėngjisht dhe italisht, ndėrsa Gega (K. Kristoforidhi) lexonte dhe shkruante diēka turqisht”.
    “Tė dy mėsuesit e gjuhės shqipe e detyronin Hahnin tė lakonte ose zgjedhonte me gojė ose me shkrim tė gjithė emrat, mbiemrat, pėremrat dhe foljet qė kishin nxjerrė paraprakisht nga libri “Gjuha e shqiptarėve” botuar nė 1835 nga Xylander. Nga ana tjetėr, Hahni, nė rolin e mėsuesit, u mėsonte shqiptarėve metodat e ndryshme pėr mbledhjen dhe analizėn e materialit folklorik qė janė tė domosdoshme nė procesin e hartimit tė veprave shkencore”.
    “Pjesėn mė tė madhe tė materialit tė mbledhur Hahni ua detyron mėsuesve tė vet tė gjuhės… Panajoti dhe Konstandini mblidhnin materialin folklorik dhe mė pas e analizonin sė bashku me Hahnin” (Studime filologjike 2001 nr.12) Ndėrsa ballkanologu dhe albanologu francez Ogust Dozon (1822-1880), konsulli i Francės nė Janinė pohon se njė pjesė tė materialit qė kishte botuar nė veprėn “Libėr i gjuhės shqipe” Paris 1879 dhe nė vėllimin “Pėrralla shqiptare” 1881, ia kishte dhėnė Dr. Apostol Meksi.


    Pak histori: Janina, qendėr e aktivitetit tė patriotėve shqiptarė nė mes
    tė shekullit XIX


    Apostol Meksi sė bashku me Konstandin Kristoforidhin, dhe mė pas vetėm Apostol Meksi, duhet tė kenė qenė maja e ajsbergut e lėvizjes patriotike qė zhvillohej nė Janinė dhe sidomos rreth saj.
    Kryengritjet e shpeshta nė Shqipėrinė e Jugut, qė kryesisht pėrfshinin Tepelenėn dhe Ēamėrinė, derisa nė vitin 1847 iu afruan edhe portave tė Janinės, drejtoheshin dhe mbėshteteshin nga brenda qytetit. (Historia e popullit shqiptar – II – 2002)
    Nė qoftė se me vrasjen e Ali Pashė Tepelenės kishin dėshtuar pėrpjekjet e shqiptarėve pėr njė shtet feudal tė lirė nga turqit, kurorėzimi me sukses i revolucionit grek ndezi shpresat e tyre pėr krijimin kėtė radhė tė njė shteti tė lirė demokratik, bazat e tė cilit do tė vendoseshin vetėm pas njė pune paraprake kėmbėngulėse pėr identifikimin e kulturės popullore, si dhe pėr mėsimin dhe shkrimin e gjuhės amtare me njė alfabet tė pėrbashkėt dhe sigurisht nė shkollat shqipe. Patriotėt shqiptarė zgjodhėn Janinėn si qytetin mė tė pėrshtatshėm pėr tė pėrqendruar aktivitetin e tyre pėr tri arsye: Sė pari, Janina ishte njė qytet me tradita nė drejtim tė lėvrimit tė gjuhės shqipe. Qė nė fillim tė shekullit tė XIX, Ali Pashė Tepelena nxiti studimet pėr shqipen, duke e kthyer Janinėn sipas tė shumėditurit Xhevat Lloshi, “nė njė kopsht pjellor tė gramatikave tė shqipes”.
    Mjeku i Ali Pashė Tepelenės, Dr. Vangjel Meksi (1770-1823) pėrktheu pėr tė parėn herė Biblėn nė shqip ashtu siē flitej nė Janinė me alfabet origjinal qė pėrmbante edhe shumė germa latine. “Pėrkthimi u krye nė njė kohė kur nuk kishte as alfabet tė caktuar, as drejtshkrim dhe as shkolla pėr tė mėsuar shqipen. Njė punė tė tillė qė nuk u realizua gjithė shekujt mund ta bėnte vetėm njė mjek qė kishte menduar me kohė pėr shkrimin e shqipes, ishte njohur me thėrrimet e deriatėhershme nga tradita e mėparshme” (Prof.Dr. Xhevat Lloshi), dhe do tė shtoja, kishte pėrvojen e duhur duke jetuar dhe punuar nė njė qytet si Janina, ku lėvrohej seriozisht gjuha shqipe.
    Sė dyti, nė mes tė shekullit XIX, Janina ishte njė nga qytetet mė tė rėndėsishme nė trevėn e 4 vilajeteve tė banuara kryesisht nga shqiptarėt. Pas manastirit me 35 mijė banorė, renditeshin Janina dhe Shkodra me nga 25 mijė banorė. Brenda kėtyre 4 vilajeteve, ndodhej vetėm njė shkollė e mesme e arsimit tė pėrgjithshėm – Gjimnazi grek “Zosimea” qė ndodhej nė Janinė.
    Sė treti, 4 vilajetet kishin 1 milion e 700 mijė banorė, ndėrkohė qė nė vilajetin e Janinės 60% ishin shqiptarė, 30% grekė dhe 10% vllehė. Meqenėse prania e grekėve nė qytet dhe rrethinat e tij do tė krijonte kushte tė pėrshtatshme pėr pėrhapjen dhe mbėshtetjen e teorive shoviniste qė kishin filluar tė fabrikoheshin nė Greqi, patriotėt shqiptarė zgjodhėn Janinėn si fushė pėr betejat qė sapo kishin filluar dhe me siguri do tė vazhdonin. Bashkėpunimi me Hahnin ishte njė zgjidhje mjaft e pėlqyeshme pėr palėn shqiptare. Ai jo vetėm, i njohur prej kohėsh me arvanitasit, kishte shprehur simpati pėr ta, si dhe pėr identifikimin e popullit shqiptar nė pėrgjithėsi, qėndrim ky qė mbėshtetej nga shteti i tij, por ndėrkohė dukej qė kishte treguar seriozitet dhe profesionalizėm nė aktivitetin e tij publik tė deriatėhershėm si gjykatės nė Greqinė e Veriut dhe mė vonė zėvendėskonsull nė Janinė. Nga ana tjetėr, Dr. Meksi dhe ata qė e mbėshtesnin, shpresonin qė nėpėrmjet Hahnit do tė kapėrceheshin pengesat qė mund tė sajonte administrata turke pėr shqiptarėt qė kėrkonin tė gjurmonin folklorin e popullit tė tyre.
    Sė fundi, konkluzionet e studimeve nė lėmin e gjuhėsisė dhe folklorit shqiptar do tė kishin njė jehonė dhe efekt mė tė madh, veēanėrisht nė shtetet evropiane, tė paraqitura nga njė i huaj dhe sigurisht nė gjuhėn e tij.
    Vetėm fakte!
    Pėr Dr. A. Meksin ėshtė shkruar vetėm njė herė dhe tekstualisht nė kėtė mėnyrė: “Njė Apostol Meksi, edhe ky mjek, i dha mėsimet e para shqipe Hahnit, bashkė me Kristoforidhin dhe mblodhi njė pjesė tė folklorit tosk, qė albanologu botoi nė Albanesische Studien”. (Dh.Sh – Shkrime shqipe nė vitet 1830-1850, Tiranė 1965).
    Veēse tė dhėnat qė paraqiten janė siguruar duke lexuar librin e Hahnit, ku gjithashtu shkruhet e zezė mbi tė bardhė: “Ai (A.M.) mė dorėzoi materialin qė e kishte shkruar nė gjuhėn greke dhe unė (Hahni) e pėrktheva”. Nė vitin 1980, nė faqet e revistės “Kultura popullore” nr.2 botohen pjesė nga “Studime shqiptare” me titullin “Zakonet familjare nė Rrėzė tė Tepelenės” me autor Hahnin, edhe pse ai vetė, siē e kemi pėrsėritur disa herė qė nė krye ka pohuar se, pikėrisht kėta kapituj i ka pėrgatitur Dr. A Meksi. Nė vitin 1985 botohet “Fjalori enciklopedik shqiptar”. Nė 1208 faqet e tij nuk gjendet nė asnjė cep emri i Dr. A. Meksit, ndėrkohė qė nė zėrin pėr Hahnin shkruhet tekstualisht: “Hahni punoi pėr shqipen me ndihmėn e Kostandin Kristoforidhit”. Po Apostol Meksi? Nuk ekziston mė. Pse?! Nė kėto kushte as qė mund tė mendohet qė emri i tij tė shfaqet te “Historia e popullit shqiptar”. Heshtja pėr aktivitetin e A. Meksit mund tė jetė gatuar nisur nga meskiniteti njerėzor pėr tė eliminuar hijen qė mund tė prekte, qoftė edhe pjesėrisht, Kristoforidhin e madh, i cili pa dyshim ngelet po aq i madh edhe duke pasur Apostol Meksin pėrkrah. “Studime shqiptare” ėshtė njė vepėr e vėrtetė shkencore. Hahni me Meksin nuk udhėtuan pėr vite tė tera nėpėr Shqipėri pėr tė mbledhur vetėm pėrralla ose gjėegjėza, por tė studionin kulturėn materiale dhe shpirtėrore tė popullit shqiptar, duke respektuar metodikat pėrkatėse shkencore dhe duke pėrdorur tė njėjtat parametra si nė Janinė dhe Gjirokastėr, ashtu edhe Tiranė, Shkodėr dhe Elbasan. Pėr mė tepėr kapitulli pėr Elbasanin pėrshkohet tejpėrtej nga njė ndjenjė respekti, dashurie dhe simpatie pėr qytetin dhe banorėt e tij. Ēdo elbasanas qė do tė lexojė sot “Studime shqiptare” do tė emocionohet pozitivisht dhe do t’i shtohet dashuria dhe respekti pėr tė parėt e tij. Mbase ndonjė elbasanas i djeshėm nuk ka menduar nė kėtė mėnyrė. Ēudia e fundit lidhet me (mos) botimin nė shqip tė “Studime shqiptare”. Pėrveē arsyeve tė mėsipėrme vepra e Hahnit mund tė jetė konsideruar si e vlefshme vetėm pėr njė rreth fare tė ngushtė studiuesish. Duke penguar botimin nė shqip u pėrjashtua edhe Dr. A. Meksi, aktiviteti i tė cilit pasqyrohet vetėm nė fletėt e “Studime shqiptare”.


    Dispensa qė lindi nė burg

    Nė tė vėrtetė, “Studime shqiptare” ekziston nė shqip nė trajtė dispense dhe vetėm nė 2-3 kopje. Libri ėshtė pėrkthyer rreth viteve 1946-1947 nga Veniamin Dashi, gjatė kohės kur ishte i burgosur politik nė burgjet e regjimit komunist. Pėrkthimi, nė njė gegėrishte elegante, konsiderohet edhe sot si fare i saktė, ēka tregon se autori ėshtė njė intelektual i nivelit tė lartė, i shkolluar nė universitetet gjermane dhe austriake. Ish-nxėnėsit e tij, normalistė tė Elbasanit, mė informuan se Veniamin Dashi ishte fitues i Globit tė Artė si studenti mė i mirė i Universitetit tė Berlinit pėr 10-vjeēarin 1920-1930. Veniamin Dashi, qė prej kohėsh nuk jeton mė, do tė ketė mirėnjohjen, dashurinė dhe falėnderimin e gjithė shqiptarėve pėr veprėn monumentale qė ka kryer, duke ndihmuar nė kėtė mėnyrė atdheun e tij edhe nga biruca, pas hekurave tė burgut. Libri “Studime shqiptare” duhet tė botohet sa mė shpejt nė shqip pėr vlerat e tij historike, gjeografike, kulturore qė mbart, tė cilat patjetėr duhet t’u bėhen tė ditura gjithė shqiptarėve. Njė javė mė parė, ministri i Kulturės mė bėri tė njohur se dikasteri i tij sė shpejti do tė mundėsojė sponsorizimin e botimit nė shqip tė “Studime shqiptare”. Nė kėtė mėnyrė, duke shfletuar veprėn e Hahnit 60 vjet pas shqipėrimit, shqiptarėt, jo vetėm do tė informohen hollėsishėm dhe nė mėnyrė tė saktė se si jetonin dhe punonin tė parėt e tyre afro dy shekuj mė parė, por gjithashtu do tė njohin mikun e tyre tė madh, babanė e albanologjisė Dr. Jur. Johann Georg von Hahn, dhe mė nė fund edhe Dr. Apostol Meksin, studiuesin e parė shqiptar tė kulturės sė popullit tonė.
    Njė komb nuk ka tė ardhme pa pasur rrėnjė ose kur ia presin ato!


    * Vite mė parė tė afėrmit e mi mė nxitėn tė studioja historikun e fisit tonė dhe veēanėrisht figurat e shquara me aktivitet patriotik gjatė periudhės sė Rilindjes Kombėtare.


    Panorama,
    19 tetor 2007

Tema tė Ngjashme

  1. Si u grabit ari nga pushteti komunist ne Shqiperi.
    Nga DYDRINAS nė forumin Historia shqiptare
    Pėrgjigje: 20
    Postimi i Fundit: 03-04-2015, 10:52
  2. Ē'mendim keni pėr nacionalizmin shqiptar?
    Nga Anton nė forumin Ēėshtja kombėtare
    Pėrgjigje: 45
    Postimi i Fundit: 25-09-2012, 16:09
  3. Mbi konfliktin nė Komunitetin Musliman Shqiptar
    Nga Brari nė forumin Problematika shqiptare
    Pėrgjigje: 0
    Postimi i Fundit: 27-03-2009, 10:00
  4. Me Titizmin kunder Enverizmit
    Nga Albanino nė forumin Ēėshtja kombėtare
    Pėrgjigje: 1
    Postimi i Fundit: 08-09-2002, 19:06

Regullat e Postimit

  • Ju nuk mund tė hapni tema tė reja.
  • Ju nuk mund tė postoni nė tema.
  • Ju nuk mund tė bashkėngjitni skedarė.
  • Ju nuk mund tė ndryshoni postimet tuaja.
  •