Close
Duke shfaqur rezultatin -9 deri 0 prej 4
  1. #1
    Perjashtuar
    Anėtarėsuar
    11-11-2008
    Postime
    2,899

    Shpata e Hektorit - Durindana

    Shpata e Hektorit, djalit te Priamit, princ i Trojes e mbiquajtur Durindana ishte e punuar nga Hyrite. Si e tille shpata qe jo vetem e pathyeshme, por asnje armure mbrojtese nuk i rezistonte dot goditjes se saj.

    Kjo shpate ne menyre te panjohur perfundon ne duart e nje saraceni (spanjoll i besimit musliman) i cili e humbet ate ne nje bast mundjeje me Rolandin ose Orlandon, nje nga 12 peers ndryshe te quajtur palamedet e Karlit te Madh te Frances (nip i Karl Martelit). Rolandi vete ishte nip i Karlit te Madh nga motra Bertha e cila martohet pa deshiren e tij me Milon Acquiline nje kalores prej nje dere e madhe. Orlando vritet ne rrugen e kthimit nga beteja e Saragozes (malet Pirene te Lindjes), saktesisht ne Ronchesvalle aty rreth Tetorit te vitit 732.

    Mendohet se kjo shpate ekziston edhe ne ditet tona, mbase ne zonen e Frances Jug Perendimore te quajtur Gramata.

    Duhet te permendim nga 12 palamedet e Charlemagne's Duken e Bavarise, Salomonin mbret te Britanise, Astolfon e Anglise.

    Mund te spekulloj duke thene se legjendat e tryezes se rrumbullakte dhe te shpates se pathyeshme te Mbretit Artur kane shume te perbashketa me Durindianen dhe palamedet e Karlit te Madh.

    Durindana eshte permendur gjeresisht ne kronikat e kohes, madje ka hyre edhe ne repertorin e emertimeve unike te Don Kishotit te Mances.

    Nje pyetje interesante mbetet: Si perfundoi shpata e Hektorit ne duart e Saracenit?

    Kam degjuar disa histori lidhur me nje shpate te vecante ne pronesine e njerit prej pasuesve te profetit Muhamet. A mund te kete ndonje lidhje ajo shpate me shpaten e Hektorit?
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga javan : 20-06-2009 mė 12:20

  2. #2
    OPENMINDED Maska e land
    Anėtarėsuar
    12-12-2003
    Postime
    7,684
    Durlindana, Durindana, Durindarda,Durendala apo Durendal,shpata e Orlandos/Rolandit.
    Legjenda e do qe ju dhurua nga vet sovrani mbreti i Frankeve Karli i madh.
    Kurse tek Orlando furioso te Ludovico Ariosto thuhet qe shpata ju dha kalorsit nga Malagigi(Maugris) dhe qe njehere e nje kohe i perkiste Hektorit te Trojes(por tek Iliada nuk permendet emri i shpates)
    Kuese tek Chanson de Roland thuhet qe tek shpata ishte dhe nje dhemb i shen Pietrit,ne poeme tregohet qe konti tentoi te shkaterronte shpaten per te mos rene ne duar saracene.(shpata nuk ka lidhje me pasuesit e Muhamedit)
    Fjala Durindana ka etimologji te panjohur,por nje spekullim i imi,mund te kete lidhje me durus(latinisht) qe do te thote i forte...pse jo dhe me fjalen shqipe durim,duron
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga land : 20-06-2009 mė 17:02

  3. #3
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anėtarėsuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francė
    Postime
    5,636
    Spada Fatata !

    Normal kur Virgjilit iu lejua nje spekulim i tille nga Homeri perse edhe te tjeret si francezet e spanjolet te mos inspirohen me kete shatė fatale ?

    Tek Homeri permendet shpata e hektorit por jo me ekte emer, ajo ishte e prej nje metali farkuar nga perendit dhe se kur per here te pare takohen per bisedime akejet dhe trojanet per te evituar luften mes tyre, Hektori i jep kete shpatė Odhiseut...ku pastaj kah fundi, pas 10 vite lufte nje akej gjoja se vie per te luftuar kunder trojanve me kete shpatė fatidike por qe bie ne duar te Patroklit e ne fund te Agjaksit i cili vetevritet me te..
    Mirepo historia e shpates se hektorit lidhet edhe nje gjenerate me heret, kur i fameshmi Herkul i pari thyen muret e Trojes, ndoshta nja 50 vite para kesaj luftes se dyte te Trojes dhe se ai i kishte dhene kete shpate Priamit ???

    Pra si shifet ka spekulime sa te duash rrethe kesaj shpate qe nga Virgjili, Servantesi...dhe perfundon kjo shpate gjoja se ne duart e Rolandit e pastaj te mbretit Artur...pra e tera kjo eshte nje poezi dhe asgje nuk ka te saket eh shprehje e lire romaneske qe lidh personazhet pas nje qellimi gjoja te shnjte ne kerkim te nje gje sendi te shenjtė si shpata e Hektorit qe francezet e quajten "durlindana"...qe ka kete kuptim;

    'Durandal', e cila ėshtė thjesht emri i famshėm francez 'Durlindana'. ose "Durandale"
    nga fjalori etimologjike;

    "Durlindąna: fr. Durandal. term i panjohur me origjinė, nė rastin mė tė mirė mund tė thuhet ne Lat. DURUS, e vėshtirė, e fortė. diēka e pathyeshme, italiant e quajn "Spada Fatata"
    Askush nuk te pyt: ē'ka bere atedheu per ty por ē'ke bere ti per Atedheun ! - JFK

  4. #4
    i/e regjistruar Maska e BARAT
    Anėtarėsuar
    20-07-2006
    Vendndodhja
    Himarjot jet' e jet', Zot mbi male Hyll mbi det
    Postime
    2,565
    Legends of Charlemagne
    By Thomas Bulfinch

    While pursuing this quest, he fell in with two knights, whom he joined, and engaged them to assist him in the search of his companion, describing her arms, but concealing, from a certain feeling of jealousy, her quality and sex.

    It was evening when they joined company, and having ridden together through the night, the morning was beginning to break, when one of the strangers, fixing his eyes upon Rogero's shield, demanded of him by what right he bore the Trojan arms. Rogero declared his origin and race, and then, in his turn, interrogated the inquirer as to his pretensions to the cognizance of Hector, which he bore. The stranger replied, " My name is Mandricardo, son of Agrican, the Tartar king, 'whom Orlando treacherously slew. I say treacherously, for in fair fight he could not have done it. It is in search of him that I have come to France, to take vengeance for my father, and to wrest from him Durindana, that famous sword, which belongs to me, and not to him." When the knights demanded to know by what right he claimed Durin- dana, Mandricardo thus related his history: —

    " I had been, before the death of my father, a wild and reckless youth. That event awakened my energies, and drove me forth to seek for vengeance. Determined to owe success to nothing but my own exertions, I departed without attendants or horse or arms. Travelling thus alone, and on foot, I espied one day a pavilion, pitched near a fountain, and entered it, intent on adventure. I found therein a damsel of gracious aspect, who replied to my inquiries, that the fountain was the work of a fairy, whose castle stood beyond a neighboring hill, where she kept watch over a treasure which many knights had tried to win, but fruitlessly, having lost their life or liberty in the attempt. This treasure was the armor of Hector, prince of Troy, whom Achilles treacherously slew. Nothing was wanting but his sword Durindana, and this had fallen into the possession of a queen named Penthesilea, from whom it passed through her descendants to Almontes, whom Orlando slew, and thus became possessed of the sword. The rest of Hector's arms were saved and carried off by JEneas, from whom this fairy received them in recompense of service rendered. " If you have the courage to attempt
    their acquisition," said the damsel, " I will be your guide."

    Mandricardo went on to say that he eagerly embraced the proposal, and being provided with horse and armor by the damsel, set forth on his enterprvse, the lady accompanying him.

    As they rode, she explained the dangers of the quest. The armor was defended by a champion, one of the numerous unsuccessful adventurers for the prize, all of whom had been made prisoners by the fairy and compelled to take their turn, day by day, in defending the arms against all comers. Thus speaking they arrived at the castle, which was of alabaster, overlaid with gold. Before it, on a lawn, sat an armed knight on horseback, who was none other than Gradasso, king of Sericane, who, in his return home from his unsuccessful inroad into France, had fallen into the power of the fairy, and was held to do her bidding. Mandricardo, upon seeing him, dropt his visor, and laid his lance in rest. The champion of the castle was equally ready, and each spurred towards his opponent. They met one another with equal force, splintered their spears, and, returning to the charge, encountered with their swords. The contest was long and doubtful, when Mandricardo, determined to bring it to an end, threw his arms about Gradasso, grappled with him, and both fell to the ground. Mandrlcardo, however, fell uppermost, and, preserving his advantage, compelled Gradasso to yield himself conquered. The damsel now interfered, congratulating the victor, and consoling the vanquished as well as she might.

    Mandricardo and the damsel proceeded to the gate of the castle, which they found undefended. As they entered, they beheld a shield suspended from a pilaster of gold. The device was a white eagle on an azure field, in memory of the bird of Jove, which bore away Ganymede, the flower of the Phrygian race. Beneath was engraved the following couplet: —

    " Let none with hand pmfune my buckler wrong
    Unless he be himself as Hector strong."

    The damsel, alighting from her palfrey, made obeisance to the arms, bending herself to the ground. The Tartar king bowed his head with equal reverence ; then advancing towards the shield, touched it with his sword. Thereupon an earthquake shook the ground, and the way by which he had entered closed. Another and an opposite gate opened, and displayed a field bristling with stalks and grain of gold. The damsel, upon this, told him that he had no means of retreat but by cutting down the harvest which was before him, and by uprooting a tree which grew in the middle of the field. Mandricardo, without replying, began to mow the harvest with his sword, but had scarce smitten thrice when he perceived that every stalk that fell was instantly transformed into some poisonous or ravenous animal, which prepared to assail him. Instructed by the damsel, he snatched up a stone and cast it among the pack. A strange wonder followed; for no sooner had the stone fallen among the beasts, than they turned their rage against one another, and rent each other to pieces. Mandricardo did not stop to marvel at the miracle, but proceeded to fulfil his task, and uproot the tree. He clasped it round the trunk, and made vigorous efforts to tear it up by the roots. At each effort fell a shower of leaves, that were instantly changed into birds of prey, which attacked the knight, flapping their wings in his face, with horrid screeching. But undismayed by this new annoyance, he continued to tug at the trunk till it yielded to his efforts. A burst of wind and thunder followed, and the hawks and vultures flew screaming away.

    But these only gave place to a new foe; for from the hole made by tearing up the tree issued a furious serpent, and, darting at Mandricardo, wound herself about his limbs with a strain that almost crushed him. Fortune, however, again stood his friend, for, writhing under the folds of the monster, he fell backwards into the hole, and his enemy was crushed beneath his weight.

    Mandricardo, when he was somewhat recovered, and assured himself of the destruction of the serpent, l>egan to cijntemplate the place into which he had fallen, and saw that he was in a vault, incrusted with costly metals, and illuminated by a live coal. In the middle wa.s a sort of ivory bier, and upon this was extended what appeared to be a knight in armor, but was in truth an empty trophy, composed of the rich and precious arms once Hector's, to which nothing was wanting but the sword. While Mandricardo stood contemplating the prize, a door opened behind him, and a bevy of fair damsels entered, dancing, who, taking up the armor, piece by piece, led him away to the place where the shield was suspended; where he found the fairy of the castle seated in state. By her he was invested with the arms he had won, first pledging his solemn oath to wear no other blade but Durindana, which he was to wrest from Orlando, and thus complete the conquest of Hector's arms.

    HE INVASION OF FRANCE.

    Continued.

    MANDRICARDO, having completed his story now turned to Rogero, and proposed that arms should decide which of the two was most worthy to hear the symbol of the Trojan knight.

    Rogero felt no other objection to this proposal than the scruple which arose on observing that his antagonist was without a sword. Mandricardo insisted that this need be no impediment, since his oath prevented him from using a sword until he should have achieved the conquest of Durindana.

    This was no sooner said than a new antagonist

    started up in Gradasso, who now accompanied JVIan- dricardo. Gradasso vindicated his prior right to Du- rindana, to obtain which he had embarked (as was related in the beginning) in that bold inroad upon France. A quarrel was thus kindled between the kings of Tartary and Sericane. While the dispute was raging, a knight arrived upon the ground, accompanied by a damsel, ' to whom Rogero related the cause of the strife. The knight was Florismart, and his companion Flordelis. Florismart succeeded in bringing the two champions to accord, by informing them that he could bring them to the presence of Orlando, the master of Durindana.

    Gradasso and Mandricardo readily made trace, in order to accompany Florismart, nor would Rogero be left behind.

    As they proceeded on their quest, they were met by a dwarf, who entreated their assistance in behalf of his lady, who had been carried off by an enchanter, mounted on a winged horse. However unwilling to leave the question of the sword undecided, it was not possible for the knights to resist this appeal. Two of their number, Gradasso and Rogero, therefore accompanied the dwarf, Mandricardo persisted in his search for Orlando, and Florismart, with Flordelis, pursued their way to the camp of Charlemagne.

    Atlantes, the enchanter, who had brought up Roge- ro, and cherished for him the warmest affection, knew by his art that his pupil was destined to be severed from him, and converted to the Christian faith through the influence of Bradamante, that royal maiden with whom chance had brought him acquainted. Thinking to thwart the will of Heaven in this respect, he now put forth all his arts to entrap Rogero into his power. By the aid of his subservient demons, he reared a castle on an inaccessible height, in the Pyrenean mountains, and, to make it a pleasant abode to his pupil, contrived to entrap and convey thither knights and damsels many a one, whom chance had brought into the vicinity of his castle. Here, in a sort of sensual paradise, they were but too willing to forget glory and duty, and to pass their time in indolent enjoyment.

    It was by the enchanter that the dwarf had now been sent to tempt the knights into his power.

    But we must now return to Rinaldo, whom we left interrupted in his combat with Rodomont. In search of his late antagonist, and intent on bringing their combat to a decision, he entered the forest of Arden, whither he suspected Rodomont had gone. While engaged on this quest, he was surprised by the vision of a beautiful child dancing naked, with three damsels as beautiful as himself. While he was lost in admiration at the sight, the child approached him, and, throwing at him handfuls of roses and lilies, struck him from his horse. He was no sooner down than he was seized by the dancers, by whom he was dragged about and scourged with flowers till he fell into a swoon. When he began to revive, one of the group approached him, and told him that his punishment was the consequence of his rebellion against that power before whom all things bend; that there Was but one remedy to heal the wounds that had been inflicted, and that was to drink of the waters of Love. Then they left him.

    Rinaldo, sore and faint, dragged himself toward a fountain which flowed near by, and, being parched with thirst, drank greedily and almost unconsciously of the water, which was sweet to the taste, but bitter at the heart. After repeated draughts he recovered his strength and recollection, and found himself in the same place where Angelica had formerly awakened him with a rain of flowers, and whence, he had fled in contempt of her courtesy.

    This remembrance of the scene was followed by the recognition of his crime; and, repenting bitterly his ingratitude, he leaped upon Bayard, with the intention of hastening to Angelica's country, and soliciting his pardon at her feet.

    Let us now retrace our steps, and revert to the time when the paladins, having learned from Dudon the summons of Charlemagne to return to France to repel the invaders, had all obeyed the command with the exception of Orlando, whose passion for Angelica still held him in attendance on her. Orlando, arriving

    o

    before Albracca, found it closely beleaguered. He, however, made his way into the citadel, and related his adventures to Angelica, from the time of his departure up to his separation from Rinaldo and the rest, when they departed to the assistance of Charlemagne. Angelica, in return, described the distresses of the garrison, and the force of the besiegers; and in conclusion prayed Orlando to favor her escape from the pressing danger, and escort her into France. Orlando, who did not suspect tl>at love for Rinaldo was her secret motive, joyfully agreed to the proposal, and the sally was resolved upon.

    Leaving lights burning in the fortress, they departed at nightfall, and passed in safety through the enemy's camp. After encountering numerous adventures, they reached the sea-side, and embarked on board a pinnace for France. The vessel arrived safely, and the travellers, disembarking in Provence, pursued their way by land. One day, heated and weary, they sought shelter from the sun in the forest of Arden, and chance directed Angelica to the fountain of Disdain, of whose waters she eagerly drank.

    Issuing thence, the Count and damsel encountered a stranger-knight. It was no, other than Rinaldo, who was just on the point of setting off on a pilgrimage in search of Angelica, to implore her pardon for his insensibility, and urge his new-found passion. Surprise and delight at first deprived him of utterance, but soon recovering himself, he joyfully saluted her, claiming her as his, and exhorting her to put herself under his protection. His presumption was repelled by Angelica with disdain, and Orlando, enraged at the invasion of his rights, challenged him to decide their claims by arras.

    Terrified at the combat which ensued, Angelica fled amain through the forest, and came out upon a plain covered with tents. This was the camp of Charlemagne, who led the army of reserve destined to support the troops which had advanced to oppose Mar- silius. Charles, having heard the damsel's tale, with difficulty separated the two cousins, and then consigned Angelica, as the cause of quarrel, to the care of Namo, Duke of Bavaria, promising that she should be his who should best deserve her in the impending battle.

    -------------
    Mund te kete edhe ndonje gabim se eshte marre nga google.
    Kerkoj ndjese qe nuk po e perkthej

Tema tė Ngjashme

  1. Shpata e Gjergj Kastriotit
    Nga Leonard Alili nė forumin Arti shqiptar
    Pėrgjigje: 24
    Postimi i Fundit: 07-07-2012, 13:21
  2. Shpata e Sulltan Bajazitit II
    Nga Damastioni nė forumin Arkeologji/antropologji
    Pėrgjigje: 8
    Postimi i Fundit: 28-03-2011, 12:02
  3. Pėrgjigje: 109
    Postimi i Fundit: 30-11-2009, 05:18
  4. Nga Iliret deri tek Shqiptaret!
    Nga tani_26 nė forumin Historia shqiptare
    Pėrgjigje: 111
    Postimi i Fundit: 06-03-2007, 21:53
  5. Simboli heraldik i familjes dhe pinjollėve Bua
    Nga Xhuxhumaku nė forumin Historia shqiptare
    Pėrgjigje: 1
    Postimi i Fundit: 23-05-2006, 01:17

Regullat e Postimit

  • Ju nuk mund tė hapni tema tė reja.
  • Ju nuk mund tė postoni nė tema.
  • Ju nuk mund tė bashkėngjitni skedarė.
  • Ju nuk mund tė ndryshoni postimet tuaja.
  •