Te gjithe ankohen se s`kane para....por asnje nuk ankohet se nuk ka tru
Akili-A; jeni gabim, te mendoni se shqipja flitej vtem nga viti 1500 duket qesharake e tepr absurde te thuhet nga ana juaj...ju lutemi e kemi treguar rsyejenpse ilirêt nuk shkruanin se pêr ta ishte e turpshme te zhgarravitej mbi enë mbi qypa apo vaze ku perdorej per ushqime...se kështu e nisen shkrimin fenikasët, te paret e grekëve...shkruanin mbi enë e qê pêr iliret ishte e trupshme, e kemi shperndarê nê njê imazh kêtë argument si e dini...para pak kohe !
Por, nuk do thotë kjo se nuk flitej gjuha shqipe para vitit 1500 pas krishti, kjo qe thuani ju është e pa baza, derisa dihet fort mirë nga studiues të njohur se nga autoret grek kemi një numer te madh te teksteve nê komedit e shkruara para 2400 vitesh qe i kuptojmi sot permes gjuhes shqipe por me dilekt nga viset tona, mos mendove se para 2400 vitesh Aristofani do te shkruante keto pak fjalë nê gjuhên letrare shqipe sipas rregullave që e shkruajmi ne sot ?
Aristofani ishte i ri në moshën 19 vjeçare kur filloi te shkrunte komedi por, rregulli ishte qê autorëve te ri deri ne moshên 29 vjeçare nuk iu ipte e drejta te afirmoheshin keshtuqe Aristofani me vite te têra shkruante per te tjerët.... Tjetra është pse tek Aristofani hasim më së shumti fjalê barbare interpretuar nga personazhet e tij êshtë se ai ihte nga Egjina (bregdeti trakisë) dhe me siguri ka patur kontakte me barbaret, tribalet traket etj.. Është me rëndësi qê te kerkohën tekstet sa më te vjetra nga autoret grekë per te patur mundêsi te gjejmi aty fjalê te parekura te cituara nga personazhët jo greke...duhet rishikuar në tërsi Euripidin Aristofanin e tjerë....por me kujdes...mos na sillni fjalë "perse"....lol !
= SAUNAKA BAKTARICRUZA=
=NABAISATREU=
=TOUA JAPA BATAON TAPPER= (dialekt Tetovarë pa dyshim....)
=PONEROI=
=né-nà=
=Trinumus=një personazh pa dyshim se emri i tij spjegohet shqip....(mendoj se ky është ngatrrim nga Trim-unus=Trimi= autorit iu është dukur më e pershtashme "Trinumus" se sa "Trimunus"...thekson për publikun ndyshe....)
Sipas analizave edhe nga kritik tjerë, tek personazhet barbar në komedin greke theksi i "o" është një "â___e zgjatur" karakteristike te cilën e rujtën deri sot vetëm shqiptarët e rrethit maleve te Sharrit si dhe Gostivarit e deri në Diber...
Askush nuk te pyt: ç'ka bere atedheu per ty por ç'ke bere ti per Atedheun ! - JFK
Te gjithe ankohen se s`kane para....por asnje nuk ankohet se nuk ka tru
Ndryshimi normal se vrehet edhe nga shekulli XIX-tê e deri sot e lëre prej 1500.... poashtu si Aristofani që shkrujti disa fjalê ne komedit e tij, per fat te keq nga 38 prej tyre vetem pak shpetuan... por, kur e vrejmi se si ka vepruar edhe autori francez ne shekullin e XIX të Albert Dozon i cili mori shenime drejte per se dreejti nga treguseit e rrethit te Permetit shumë tregime e pêrralla shqipe qê janê thesar per hist e gjuhes shqipe, poashtu si Aristofani qê shenoi fjalet nga personazhe barbare te cilat deshifrohen permes shqipes...por mos te harrojmi, edhe sot nga nje rreth ne tjetrin gjuha shqipe ruan dialektet e saja... te shkoni sot ne rrethin e Tetoves e Gostivarit qe kane dallim me te Permetit apo Shkodres ose Drenicês...
Albert Dozon gjuha shqipe ne shek XIX-të
" Iç mos iç, fç îïoe mbretoeréçoe kyoe noûkoe kiçfoemiyoe, délyte
edhé i bcênte ridjâ Peroendisoe edhé dielhit edhé fâlyey edhé
lyoûtey t"i yâpoe noe diâlyoe mâkar noe tçoûpoe, edhé kour toe
boenetoe dûmboedhyétoe vyétç (vyét), t'a mârhoe poersoeri dielhi.
Pôlhi mbretoeréça noe tçoûpoe, kyoe vinte noe çkolyô gyithinoe.
Noe dit tek vinte noe çkolyô, i thâ dielhi, « thoûay noenesoe toe
moe yâpoe atoe kyoe moe ka tâksour. » Vâte tek e éma edhé i
thâ kyoe, « kçoû moe thâ dielhi. » Edhé ayô i thâ, « thoûay dielhit
kyoe oeçtoe e vôgely; » edhé kyô, kour vâte noe çkolyô, i thâ
dielhit. Noe dit kour mhoûçi toe dûmboedhyétoe vyét, tek vinte
noe çkolyô, dôlhi dielhi edhé e rhoembéou edhé e çpoûri noe
çtoepi toe tiy. Prêt e éma tçoûpoenoe, po si noûkoe érdhi, koupoetôi
kyoe e môri dielhi, pas fyâlyoesoe kyoe kiç thoenoe. Ngyéou noe toe
zéza toe toeroe çtoepinoe edhé mbûlhi pôrtoenoe, edhé noûk' e hâpte
koiirhoe, po kyânte edhé oulyoerinte broenda vétoemoe.
Dielhi kiç dhé noe koutçédroe noe çtoepi. Ayô koutçédra, si
koupoetôi tçoûpoenoe, thâ, « moe bie éroe sôy mbrét, » edhé
dielhi i thâ, « oeçtoe tçoûpa ime, po môs e ngf. » Doergôi noe dit dielhi
tçoûpoenoe noe bâtçoe toe mârhoe noe lyâkoer, edhé ayô vâte.
Kour préou lj'âkoernoe thâ, « kyûç kyô h'âkra, kçoû koertsét edhé
thrét zoemoera e noenes' sime, »edhé kyânte. Dielhi, si e pâ kyoe kr
ânte, e pûeti edhé i thâ, « psé kyân? môs toe môri mâlhi poer
noenenoe? »
Edhé ayô i thâ, « moe môri çoûmoe ; » edhé au i thâ, « noe dô
toe vétç noe çtoepi toende, toe thrétç çpésatoe toe toe çpienoe noe
çtoepi. »
Askush nuk te pyt: ç'ka bere atedheu per ty por ç'ke bere ti per Atedheun ! - JFK
kliko këtu posht dhe do gjejsh por se i verbëri nuk sheh?
Plaketa e gdhendur në Gur mund të deshifrohet vetëm se në gjuhën shqipe, në gegënisht, bile edhe më mirë se siç i ka shpjeguar aristidh kola,
Aristidh Kola madje që ka bër një punë të madhe, nuk e dinte Gegënishtën prandaj unë kam vërejt se disa fjalë, që ai i ka shpjeguar pak jo si duhet, gjejn kuptim të plotë
në Gegënisht fare hiq pa i ndryshuar asnjë gjerm.
pastaj unë nuk kam thënë se gjuha shqipe nuk ka ndryshime, por kam thënë se ka vetëm pak ndryshime, sepse tekstet e gjetura ku mund të vërejs në forum në disa deshifrime që kemi bër me kreksin mbi tekste të vjetra, dliten akoma me të njëjtën mënyrë në Gegënisht bile bile nga shqiptaërt maqedon është edhe më afër.
si për shembullë: APAIS A-PAIS në gostivar tetov akoma thuhet kështu, me të njëjtat gjerma dhe të shqiptume A-PAIS=A-PAISH= A DËSHIRON TË PISH
edhe HO-PI(gegë)=merrë pi, Ndërsa Aristidh Kola (e falenderojm) HO-PI e ka shpjeguar me KËRCIM, hopi=kërceu. por ky është nga gabimet e pakt që ka bër Aristidh kola për shkak të mos njohjes së Gegënishtës. Sepse HO në gegënisht= Merrë,
![]()
Por, po të i kontestojsh këto që të prura nuk do më çudit, sepse e kuptove se kush je
Lidhje që e shperndave këtu o illyrianboyful, nuk ka kurrafrë rezultati, le që është e vogel... por edhe nuk ka mbetur anêtar pa e parë dhe pa u njohtua me stelen e Lemnos...
Nuk po te ranoj por e mendoj njêsoj se as Aristidhi, as Niko Stilo, as Nermina e as Angjeli nuk i njohin dilektet shqiptare te gjitha viseve dhe koti janê mundur....
Te ngatrrohêt emri i njê personi ne stelen e Lemnos me lloj lloj trillimesh te panevojsshme.... kur ky mbishkrim lexohet thjeshë por jo e tëra shqip... se me te mirrem prej dekadash...lol !
Majani e quan këtë luftetarin me mburoje e shtiz si gjoja nje magjister e tjeret si prift me profesion... mirepo ne realitet ky ishet njê luftetar nje trim, hero mE emrin.
MARAZ I MAV= MARASH I MADHË.....qê do thotë =Trim i madhë...!...nuk ka lidhje me "maraz e as me gjê tjeter aty...
t'iu kujtoj se emri =Marash= është i njohur ne boten antike, nga Traka e deri ne Armenie njhet ky emer...por, fjala =MAV= " i madh" nuk e çpika unê por me erdhi rastesishte nje dite nga një mik(nag jugu Gjirokastra me duket) qe as emrin s' ia mbaj mend...me kishte lene nje koment ne fb dhe me kishe shkruar fjalen =MAV= (pêr të thenë= i (enveri ishte i madh) ai e kishte shkruar; =enveri ishte i mav=madhë=...
Kjo u vertetua se mbi stel edhe ajo fjala ende e pa deshifruar = MAV= ka vetem se kete kuptim, i mav=i madh, trim i madh=marash i madh= (ndoshta edhe emri i deshmorit ishte Marash ? ...dhe menjehere me erdhi ne mend emri i vjetër =MARASH= që tek ne në Kosovë ende egziston...por pak shumê ka me kete emer Marasha....duke ditur se "z" lexohet mbi stell here =sh= e here "z" e "zh"....lexo Majanin....
Pra, stela ka vetem keto dy fjalë që kuptohen permes shqipes per medimin tim dhe asgjë tjetër...duke ditur se =Mad'hia= nga sanskrishtja eshet i =mesëm= e jo i madh siç interpretohet ne shqipe sot....
N e pergjithesi, stela ka tri kater gjuhe te peziera, nuk i theme tjerat fjale....qe jane te huaja (skitishte.).. vendi tregon se ku eshte gjetur stela...(poliokini).... e sot quhet (kamenia)....pra lidhje nuk ka me shqipen...jane fjale te mbetura te skito pellazgeve siç e deshmojne edhe toponimet e Lemnosit.......mos te mashtrohemi pa patru nevojen fare......per ate edhe nuk mirem me stelen koti, nuk na duhet dhe nuk eshet ne interes tonin...
Askush nuk te pyt: ç'ka bere atedheu per ty por ç'ke bere ti per Atedheun ! - JFK
Po ku pin uje kto mo hahaha.Kta greket prandaj po ikin per leshra se i kan harxhuar gjith leket me kto budallalliqe.Perparimi i njerezimit eshte nje armik i madh i mashtrusave dhe hajduterve te historise.
Ne nuk e dinim por tani po e mesojme qe te paret na lane nje pasuri te madhe.Gjuhen.Kot mundohen greket e serbet duke paguar njerez lart e poshte te shkruajne brockulla se nuk mbulohet dielli me shoshe.
Feja e Shqiptarit eshte Shqiptaria
Emri me i hershem i Durresit, na thone hartat, eshte DIMALE.
Harta eshte nga libri ngjitur.
Nje deshmi se si flisnin Iliret na vjen nga autori Titus Maccius Plautus (shek 3 para eres sone).
Ne komedine "MenHekmit" (ose Binjaket Menechmi ), skeda (bot. 1993), vijon
================ skeda ======================
NAME(S):*Plautus, Titus Maccius
Gratwick, A. S
TITLE(S): Menaechmi / Plautus ; edited by A.S. Gratwick
PUBLISHER: Cambridge ; New York : Cambridge University Press, 1993
===========================================
autori i ve emrin Menaechmus vellait qe jeton ne Durres.
Ne fund te komedise, per Çudine e te gjitheve, dy personazhet
zbulojne se jane vellezer binjake.
Ne dialektin e zones se Durresit eshte e njohur shprehja: " me te HIK MENIA krese "
kur flitet per nje Çudi te madhe.
Po ngjis fleten ku prezantohen personazhet, edhe ne shkrimin origjinal, per te pare se
si jane emertuar personazhet nga autori.
Ndryshuar për herë të fundit nga EncounterAL : 30-01-2013 më 04:28 Arsyeja: gabim shtypi tek fjala Çudi
Krijoni Kontakt