Meanwhile Meleager and a band of chosen youths assemble in hope of gaining honor.
1. Castor
2. Pollux
3. Jason
4. Theseus
5. Perithous
6. Toxeus
7. Pexippus
8. Lynceus
9. Idas
10. Caeneus
11. Leucippus
12. Acastus
13. Hippothous
14. Dryas
15. Phoenix
16. Amyntor
17. Phyleus
(!No mention of Hercules so far...)
Nor was Telamon, the father of great Achilles, absent.
18. Telamon
19. Admetus
20. Iolaus
21. Eurytion
22. Echion
23. Lelex
24. Panopeus
25. Hyleus
26. Hippasus
27. Nestor (who was then a youth);
28. Enoesimus and the other sons whom Hippocoon sent from ancient Amyclae;
29. Laertes
30. Ancaeus
31. Mopsus
32. Amphiarus
33. Atalanta "Oh happy the man whom she would deign to notice!"
34. Meleager
(!Still no mention of Hercules...)
Por ketu perfundon lista; 34 persona gjithsej.
paragrafi:
"The grandson of Eurytus and Hercules rushed to destruction in confidence of the arms he'd only recently taken up. He had his thigh ripped open by a hooked tusk."
Flet per nje person te
vetem por i cili nuk mund te jete nip i te dyve nga ana e gjakut. Aty thjeshte ka nje
nderprerje ne tekst i cili spjegon shkurtimisht dicka ne lidhje me historine e tyre. (Te perkujtojme se: Herkuli me vone e rrenon mbreterine e Euritit sepse nuk deshi t'ia ipte Iolen per nuse, te cilen me vone e martoi me Hyllin).
Pra perpos qe nuk eshte fjala per Herkulin e tere fjalia eshte me defekt, gabim ne transliterim/perkthim sepse paragrafi si i tille eshte plotesisht pa kuptim.
Eshte e pamundur te permendet gjyshi pa iu permendur emri personazhit. Behet fjale per personazhin me numrin 21.
Por ky arsyetim nuk mjafton ne kete rast sepse le vend per spekulime te metejme.
Mbase nga origjinali mund te kemi nje dobi: (po jap tekstin nga vargu 365 - 375)
365
forsitan et Pylius citra Troiana perisset
tempora, sed sumpto posita conamine ab hasta
arboris insiluit, quae stabat proxima, ramis
despexitque, loco tutus, quem fugerat, hostem.
dentibus ille ferox in querno stipite tritis
370
inminet exitio fidensque recentibus armis
Eurytidae magni rostro femur hausit adunco.
at gemini, nondum caelestia sidera, fratres,
ambo conspicui, nive candidioribus ambo
vectabantur equis, ambo vibrata per auras
--------------------- ( perkthimi i David Drake ) --------------------------
365
Pylian Nestor might've died before the Trojan War had not he butted his spear in the ground to use as a pole, vaulting into the branches of a nearby tree. Safe, he was able to look down at the enemy whom he had escaped.
370
The grandson of Eurytus and Hercules rushed to destruction in confidence of the arms he'd only recently taken up. He had his thigh ripped open by a hooked tusk.
The handsome twins Castor and Pollux, though not yet raised to the heavens, were mounted on horses whiter than snow; they shattered the trembling air with the javelins they brandished. They would've dealt wounds, had not the bristling beast plunged into black brambles which no horse could penetrate.
Pra shihet qarte se nuk permendet 'gjysh' as 'herkul' po personi 21 te cilin e quan "Eurytidae magni".
Nuk e kuptoj perse te duket kaq me rendesi kjo gje por te siguroj se sa here permendet thiu i eger mendja te vete ne Kalidoni me automatizem.
Krijoni Kontakt