Close
Duke shfaqur rezultatin -19 deri 0 prej 8

Tema: - tab =

  1. #1
    Programues Softueresh Maska e edspace
    Anėtarėsuar
    04-04-2002
    Vendndodhja
    Filadelfia, SHBA
    Postime
    2,573

    - tab =

    Nė temėn e fjalės File - Skedar lindi pyetja pėr pėrkthimin e fjalės tab dhe mendoj se kjo fjalė meriton njė temė mė vete.

    Ja disa sugjerime tė miat:

    Tab = Tabelė, por tabelė ėshtė pėrkthim i fjalės table
    Tab = Etiketė, por etiketė ėshtė pėrkthim i fjalės label dhe nuk pėrshtatet mirė nė rastin e Tab-eve tė Firefox, Internet Explorer tė cilat nuk janė thjesht etiketa, por faqe
    Tab = Panel do i pėrshtatej mė mirė tabelave tė Firefox, por edhe kjo ėshtė pėrkthim i fjalės panel.

    Tab = Shtrat? Fushė? Kartelė?
    Edi

  2. #2
    i/e regjistruar Maska e Borix
    Anėtarėsuar
    17-01-2003
    Postime
    2,316
    Ok, duhen sqaruar konceptet baze, me sa kuptoj.

    Perkthim do te thote te transmetosh nje term ose nje sere termash ne nje gjuhe tjeter, dhene termi apo togu i termave me kuptim te njejte ne gjuhen fillestare.

    Ne rastin e informatikes, sigurisht, ajo qe po orvatet te behet ne kete nenforum eshte pershtatje, jo perkthim. Per dike, nese thoni qe panel perkthehet panel, atehere koncepti eshte i njejte, po ashtu si termi. Kjo quhet pershtatje, dhe njerezit, ne baze te mimemit (Dawkins), do te mesohen me kete pershtatje te re. Koncepti, gjithesesi, qendron i njejte. Ne shkencat natyrore ka rendesi koncepti, jo pershtatja!
    "The rule is perfect: in all matters of opinion our adversaries are insane." (M. Twain)

  3. #3
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    16-11-2005
    Postime
    8,691
    Ne italisht perkthimi i tab eshte "Tabulacione", dhe meqe latinishtja shkon mire me shqipen them se
    Tab=Tabulacion

  4. #4
    Programues Softueresh Maska e edspace
    Anėtarėsuar
    04-04-2002
    Vendndodhja
    Filadelfia, SHBA
    Postime
    2,573
    Dy fjalė tė tjera qė mė erdhėn nė mendje:

    Tab = Tabletė?
    Tab = Tablo?
    Edi

  5. #5
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    06-03-2006
    Postime
    35
    Sipas meje, FUSHĖ.

    Te fjalori i QEP-it, jepen keto perkufizime per fjalen:

    1. Sipėrfaqe mbi tė cilėn bėhet ndonjė figurė.
    2. Vend zakonisht mbi tryezė, ku hidhen letrat e bixhozit ose gurėt e njė loje tjetėr

    Pra, fusha nga keto kuptime mund te merret si nje vend ku vihet diēka; ku behet shkrimi i nje informacioni; ku hidhen te dhena te caktuara etj.

    @edspace
    Shume e gjetur kjo fjala tablo. Por une do e perdorja per fjalen "thumbnail". Ne fakt, po e hap nje teme per kete.

    @Borix
    Nuk mund te pershtatesh kot me kot kur ne fjalorin e gjuhes tende ke fjale, s'eshte s'e nuk ke. Nuk e di se si mund ta shpjegosh kete: ne informatike francezet e quajne kompjuterin "ordinateur", qe nuk ka fare lidhje me "computer" apo diēka te rrjedhur nga anglishtja, meqe merret si gjuha e informatikes. Une jam me teper per gjetjen e fjaleve te shqipes.

  6. #6
    Programues Softueresh Maska e edspace
    Anėtarėsuar
    04-04-2002
    Vendndodhja
    Filadelfia, SHBA
    Postime
    2,573
    Unė deri mė sot kam pėrdorur Tabelė meqė pėrmban fjalėn Tab, por nė rastin e Firefox/Internet Explorer, mendoj se Fushė ėshtė mė e pėrshtatshme.

    Nė Internet Explorer nė Windows Vista, Tab ėshtė pėrkthyer Skedė. Edhe ky mė duket pėrkthim i saktė. Meqenėse nė anglisht Tab pėrdoret pėr "veshėt" anash skedarėve, si dhe pėr formularėt, mendoj se pėrkthimi skedė i pėrshtatet mė mirė, si nga pėrmbajtja, ashtu edhe nga pamja. Nė rastin e formularėve apo dritareve, fushė do binte nė konflikt me fushat me tekst (textfield).

    Emri:  au-dynamicpanels_tabcontrol.gif

Shikime: 2176

Madhėsia:  3.6 KB

    Si pėrfundim, bie dakort me pėrkthimin e Windows Vista: Tab = Skedė.
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga edspace : 19-06-2008 mė 01:45
    Edi

  7. #7
    ÆÆÆÆÆÆÆÆ
    Anėtarėsuar
    18-11-2005
    Postime
    749
    Tab, une do thosha ndarje. Edhe fushe me duket se i pershtatet.


    Ne pergjithesi, kur duhet perkthyer nje fjale e caktuar nga nje gjuhe e huaj, une jam me parimin e pershtatjes edhe dhenies se sensit qe permban fjala. Perkthimi fjale per fjale eshte shpesh i pamundur, sepse fjala ne gjuhe shqipe mund te mos jape dot tamam karakterin edhe tiparet e fjales ne anglisht.

  8. #8
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    02-03-2008
    Postime
    75
    Tab, pulla ne shtypshkronje(tastature)=hap apo tejkalues!

Regullat e Postimit

  • Ju nuk mund tė hapni tema tė reja.
  • Ju nuk mund tė postoni nė tema.
  • Ju nuk mund tė bashkėngjitni skedarė.
  • Ju nuk mund tė ndryshoni postimet tuaja.
  •