Close
Duke shfaqur rezultatin -19 deri 0 prej 20
  1. #1
    Programues Softueresh Maska e edspace
    Anėtarėsuar
    04-04-2002
    Vendndodhja
    Filadelfia, SHBA
    Postime
    2,573

    - hard disk =

    Citim Postuar mė parė nga edspace
    Hard disk = disk i ngurtė, hard disk
    Citim Postuar mė parė nga Borix
    Hard Disc => Hard Disk

    Nė Windows shqip fjala Hard Disk ėshtė pėrkthyer Disk i Ngurtė. Nuk tingėllon aq "bukur" por ėshtė njė nga ato fjalė qė duhet tė na ēmėsohet veshi, sepse e kemi dėgjuar shumė herė si hard disk.
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga edspace : 01-05-2008 mė 20:38
    Edi

  2. #2
    The World Is Yours Maska e J@mes
    Anėtarėsuar
    27-05-2002
    Vendndodhja
    Tiranė
    Postime
    1,966
    Nė Shqipėri fjala Hard Disk ėshtė pėrshtatur dhe njihet mė sė shumti si: Disku i cili ndodhet nė njėsin qėndrore kompjuterike ku depozitohen programet.
    Mund tė pėrshtatet nė kėtė mėnyrė - Disk/u Qėndror/ė
    »« ¤ »«Ź£ŠŲ®ĀŠŲ»« ¤ »«

  3. #3
    superman Maska e rolling
    Anėtarėsuar
    20-11-2007
    Vendndodhja
    rrokulli
    Postime
    132

    Lightbulb

    Citim Postuar mė parė nga J@mes_Douglas Lexo Postimin
    Nė Shqipėri fjala Hard Disk ėshtė pėrshtatur dhe njihet mė sė shumti si: Disku i cili ndodhet nė njėsin qėndrore kompjuterike ku depozitohen programet.
    Mund tė pėrshtatet nė kėtė mėnyrė - Disk/u Qėndror/ė
    njesi qendrore eshte vetem CPU- central proces unit- nesi qendrore e proceseve qe nee quajm procesori
    hard disku(keshtu e perdori une) mendoj qe eshte fjale qe nuk ka nevoje qe te ndryshohet, le te mebetet edhe ne shqip keshtu, eshte njesi qe sherben per ti ruajtur gjerat.

  4. #4
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    16-11-2005
    Postime
    8,691
    Edhe une mendoj se Disk i ngurte eshte jo e pershtatshme.
    Do nisem nga perkthimi qe i eshte bere Hard Disk ne italisht dhe turqisht.
    Italisht "Disco Fisso"
    Turqisht "Sabit Disk"

    te dyja keto perkthime jane ekuivalente ne shqip me "Disku fiks"
    pra disku qe nuk leviz, i fiksuar.
    Besoj se nuk eshte koinēidence qe pikerisht ne keto dy gjuhe eshte zgjedhur ky perkthim.

    Pra jam per "Disku Fiks"

    P.S. Mendoj se duhen pare dhe perkthimet e gjuheve te tjera per te na ndihmuar ne gjetjen e fjaleve te pershtatshme ne shqip per fjale ne anglisht te cilat nuk kane asnje perkthim direkt ne shqip.

  5. #5
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    16-06-2003
    Postime
    569
    Pajtohem me xfiles, ne gjermanisht hard disk eshte Festplate, dmth serish disku Fiks , ose i fiksuar

  6. #6
    Programues Softueresh Maska e edspace
    Anėtarėsuar
    04-04-2002
    Vendndodhja
    Filadelfia, SHBA
    Postime
    2,573
    Nė anglisht fjala "hard" ka kuptimin "e vėshtirė", "e fortė", "e ngurtė". Nė rastin e Hard Disk, mbiemri Hard ėshtė pėrdorur pėr tė pėrshkruar ngurtėsinė ose fortėsinė e diskut, nė kuptimin qė ėshtė njė disk i pathyeshėm, i papėrkulshėm. U ėshtė dhėnė ky emėr pėr t'i dalluar nga disketat flopi tė cilat janė elastike, dhe nga shiriti magnetik (si ai i kasetave me muzikė). Sipas kėsaj llogjike, pėrkthimi fjalė pėr fjalė, duhet tė jetė Disk i Ngurtė, dhe ky ėshtė pėrkthimi qė ėshtė pėrdorur nė Windows.

    Por nėse marrim parasysh ndryshimet nė teknologji, mund tė shohim se si fortėsia apo ngurtėsia nuk ėshtė mė veti dalluese e Hard Diskut. Pas shpikjes sė Hard Diskut doli Compact Disku (CD), pastaj ZIP, pastaj DVD, pastaj USB, FLASH, tė gjitha po aq tė ngurta apo tė forta sa hard disku. Pra, mbiemri Hard mund tė aplikohet pėr tė gjithė disqet mė tė pėrdorur sot; tė gjithė janė Hard Disqe. Ky ėshtė njė shembull se si teknologjia pėrparon me ritėm mė tė shpejtė se gjuha, por meqė gjuha shqipe ende nuk i ka ngurtėsuar termat e informatikės, ėshtė mirė t'i azhurnojmė pėrkthimet nė kontekstin e teknologjisė moderne.

    Atėherė, cilat janė vetitė qė i dallojnė hard disqet e sotėm nga disqet e tjerė?

    Nėse pėrdorim pėrkthimin Disk Fiks, ashtu siē kanė bėrė gjuhėt e tjera, e dallojmė hard diskun si i vetmi disk qė instalohet ne kompjuter, disk i palėvizshėm, por kėtu lindin dy probleme:

    1. Sė shpejti, disqet e fiksuar nė kompjutera (sidomos nė laptopat) nuk do jenė mė Hard Disqe por do zėvendėsohen me disqet FLASH ose ndonjė teknologji tjetėr tė ngjashme pa pjesė tė lėvizshme. Pra, sė shpejti edhe pėrkthimi Disk Fiks do ketė tė njėjtin problem qė ka Disku i Ngurtė - vetia fikse do pėrgjithėsohet pėr tė gjithė disqet.
    2. Problemi tjetėr i Diskut Fiks ėshtė pėrkthimi i pajisjeve Portable Hard Disk ose External Hard Disk. Pėrkthimi Disk Fiks Portativ ėshtė i paqartė sepse fjala fiks ėshtė antonim i fjalės portativ. Disk Fiks i Jashtėm ka po tė njėjtin problem.



    Me sa duket, si Disku i Ngurtė, ashtu edhe Disku Fiks kanė problemet e tyre nė pėrcaktimin e Hard Diskut. Kėto nuk janė probleme tė shqipes, por janė tė trashėguara nga anglishtja; gjuhėt e tjera kanė po tė njėjtin problem.

    Si janė pėrkthyer External Hard Disk dhe Portable Hard Disk nė gjermanisht, italisht, turqisht?

    Nė mungesė tė ndonjė fjale tjetėr, unė do preferoja Disk i Ngurtė mė shumė se Disk Fiks sepse lehtėson pėrkthimet:
    Internal Hard Disk = Disk i Ngurtė i Brendshėm
    External Hard Disk = Disk i Ngurtė i Jashtėm
    Portable Hard Disk = Disk i Ngurtė Portativ

    Kėto do ishin tė paqarta, ngatėrruese:
    Internal Hard Disk = Disk Fiks i Brendshėm
    External Hard Disk = Disk Fiks i Jashtėm
    Portable Hard Disk = Disk Fiks Portativ
    Edi

  7. #7
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    02-03-2008
    Postime
    75
    edspace, mir i ke sqarue gjanat ne perkthim prej anglishtes ne shqip,
    por une kam eksperienc me kompjuter ma shum se 17.vite, dhe kam msue shum gjana teori per data teknik e kompjuter, dhe ma nalt per hajgare thojsha qe duhet me quajt "Bremak" e gjana te tilla, veq ne te vertet si fjal HardDisk dhe kuptimin e tij e per qka sherben, ne perkthim natural-shqip dhe fjal e kuptueshme me vend kishte me qen,
    HardDisk=KryeDisk apo shkurtimisht
    HDisk=KDisk qe kishte me pas kuptimin si KryeDisk apo kryesor disk qe systemi qendron ne te! :-)

    pa nervoza aa!

  8. #8
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    16-06-2003
    Postime
    569
    Anglishtja me gjermanishten kane shume fjale te ngjashme

    External hard disk eshte Externe Festplate dmth disk fiks i jashtem.

    Tani sa i perket problemit me kuptimin pajtohem me edspace. E verej se gjermanet e kane perkthyer hard diskun para se te zbuloheshin disqet e jashtme, tani vertet kur themi i jashtem e humb kuptimin fjala Fiks.

    Une ne te vertete nuk gjej ndonje fjale te pershtatshme, sepse mendoj se cdo fjale do te kishte probleme me kohen. Une do te beja nje propozim simpatik te thjesht dhe qe nuk do ti dilte koha ndoshta me gjate.

    Thjesht ta quajme DISK, sepse fjala i ngurte nuk ka pse ti shtohet sepse disk te lengshem nuk besoj qe ka, nenkuptohet qe disku do te jete ne gjendje te ngurte agregate.

    Pastaj do ta kemi fare te thjeshte: disk i jashtem, disk i brendshem, disk portabel dhe skemi pse bejme grumbullim fjalesh, me duket keshtu ka taman kuptim (une jam per thjeshtim).

    Pershendetje

  9. #9
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    02-03-2008
    Postime
    75
    "DISK", cilin disk, ka shum lloje te diskave, pra duhet me kan fjal e kuptueshme per te gjith dhe qe ka ngjashmeri me internacionalen apo anglishten me teper sepse edhe gjuha e kompjuterit osht ne anglisht, dhe shum fjal ne gjuhen shqipe kan ngjashmeri me anglishten apo me e aferta me latinen.
    Edhe ne informatiken e historis se kompjuterit, osht e spjegueme se as ne anglisht nuk i osht vu emer logjik e korrekt per HardDiskun, por ka qen ashtu si formal emer, dhe ka mbet, a ne te vertet osht kishte me qen UDisk UltimateDisk apo GDisk GrateDisk ne anglisht, por emri i par qe ja vun mori hove ne poblikim dhe ka mbet e pa ndrruem.
    Pra qe te mos behet edhe gjuhen shqipe ndonji gabim, si emer me vend dhe qe ka kuptim te plot per qka sherben duhet te jet!
    HardDisk=KryeDisk
    HDisk=KDisk
    HD=KD

  10. #10
    Programues Softueresh Maska e edspace
    Anėtarėsuar
    04-04-2002
    Vendndodhja
    Filadelfia, SHBA
    Postime
    2,573
    Citim Postuar mė parė nga mendimi
    Thjesht ta quajme DISK, sepse fjala i ngurte nuk ka pse ti shtohet sepse disk te lengshem nuk besoj qe ka, nenkuptohet qe disku do te jete ne gjendje te ngurte agregate.

    Pastaj do ta kemi fare te thjeshte: disk i jashtem, disk i brendshem, disk portabel dhe skemi pse bejme grumbullim fjalesh, me duket keshtu ka taman kuptim (une jam per thjeshtim).
    Fjala e ngurtė nuk ka vetėm kuptim pėr gjendjen e njė lėnde, por edhe pėr formėn. Nė kėtė rast, ngurtėsia do tė thotė qė disku nuk ėshtė elastik, nuk e ndryshon formėn. Nė kohėn qė u shpik hard disku, kjo veti mjaftonte pėr ta dalluar nga disqet e tjerė.

    NGURTĖ mb.
    1. fiz. Qė ruan tė pandryshueshme trajtėn dhe pėrmasat pėr
    shkak tė lidhjes sė ngushtė midis molekulave tė veta dhe qė
    nuk merr trajtėn e enės ku shtihet si lėngjet, as nuk
    shpėrndahet si gazet. Trup i ngurtė. Lėndė tė ngurta. Nė
    gjendje tė ngurtė.
    2. Qė ėshtė i fortė e i paepshėm si guri; qė nuk ėshtė i butė a
    elastik. Brumė i ngurtė. Pėlhurė e ngurtė. Gjinj tė ngurtė.
    Lopė e ngurtė lopė qė i ka gjinjtė tė fortė nė tė mjelė. Bėhet i
    ngurtė.

    3. fig. Qė ngul kėmbė nė qėndrimin e vet a nė bindjet e veta
    dhe nuk pranon tė bėjė asnjė lėshim ose ndryshim sipas
    kushteve a rrethanave; qė kėrkon zbatim tė rreptė pa asnjė
    shmangie ose ndryshim, i pandryshueshėm. Njeri i ngurtė.
    Qėndrim i ngurtė. Pikėpamje tė ngurta. Normė e ngurtė.
    Metoda burokratike e tė ngurta.


    Siē ka thėnė edhe a4ever, vetėm fjala disk nuk do ishte e mjaftueshme sepse pėrgjithėson shumė lloje disqesh. Duhet t'i vėmė njė emėr tjetėr. Disk i Ngurtė ėshtė po aq i pėrgjithshėm, por nėse bėhet popullor, atėherė do kuptohet qė po flasim pėr diskun e ngurtė Hard Disk, jo diskun e ngurtė USB, FLASH, etj.


    Citim Postuar mė parė nga a4ever
    HardDisk=KryeDisk
    HDisk=KDisk
    HD=KD
    Hard Disk shkruhet e ndarė. HDisk shkruhet me vizė nė mes H-Disk.

    Problemet me KryeDisk janė se mund tė kesh shumė hard disqe, nuk ėshtė vetėm njėri nė krye. Nė lidhje me kohėn, hard disqet mund tė jenė sot nė krye, por a do jenė nesėr?

    Kemi edhe fjalėt Primary Hard Disk, Secondary Hard Disk. Si do i pėrkthenim kėto? Kryedisku Parėsor? Kryedisky Dytėsor? Kur diēka ėshtė nė krye, kuptohet qė ėshtė i pari? Kur diēka ėshtė nė krye, si mund tė jetė dytėsor?!

    ---

    Mbase duhet tė pėrqendrohemi tek ndėrtimi i hard diskut, sepse kjo e bėn atė tė veēantė.

    Po vendos njė imazh kėtu, se mbase i vjen ndonjėrit diēka nė mendje.

    Emri:  525px-Hard_drive.svg.png

Shikime: 5379

Madhėsia:  61.5 KB

    Magnedisk - pėr magnetizmin? Edhe disktat floppy pėrdorin magnetizimin, por kėto po zhduken nga qarkullimi. Magnedisk pėr Hard Diskun dhe Magnedisketė pėr disketat flopi?

    Gramadisk - meqė ngjan me ndėrtimin e gramafonave?

    Akrepdisku? Krahdisku?
    Edi

  11. #11
    Evidenca Maska e RaPSouL
    Anėtarėsuar
    09-03-2006
    Vendndodhja
    Gjermani
    Postime
    17,464
    Disku i ngurtė, ska alternativė mė tė pėrshtatshme.
    Sui generis

  12. #12
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    16-06-2003
    Postime
    569
    Une e mendova qe Disk te jete vetem fjala baze, qe patjeter varesisht nga lloji i diskut te merr kuptimin

    Konkretisht mendova, Psh, Disku Paresore, Disku Dytesore Disku Kompakt (CD), disku i jashtem etj.

    Sepse sme duket mire, psh Disku i ngurte paresor, disku i ngurte dytesor, thjesht nuk mendoj qe fjala Ngurte, As Fiks, i japin ndonje kuptim shtese te domosdoshem fjales disk. Edhe ne anglisht nuk mendoj se eshte mire, as ne gjermanisht jo. Pastaj njeriu gjate perkthimeve kurre nuk perkthen bukfalisht sepse fjalite dalin pa kuptim, gjithmone duhet bere pershtatje.

    me falni serish per nderhyrjen vetem desha te sqarohem se nuk mendova ta quajme vetem Disk por vetem fjala baze, pastaj sipas funksionet te gjitha llojet e disqeve marrin kuptimin, Psh nese me vone del ndonje disk i BUTE QE LAKOHET, nuk munde ta quajme Disku i Ngurte I bute.

    Shpresoj te mos jemi keqkuptuar. Faleminderit
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga mendimi : 22-06-2008 mė 12:21

  13. #13
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    12-06-2006
    Vendndodhja
    Redmond, WA, USA
    Postime
    181
    Fjala "fixed disk" ėshtė njėra prej sinonimeve pėr "hard disk".
    IBM-i shpikėsi i hard diskut, filloi ta pėrdorė fjalėn "hard" vetėm pasi qė e shpiku Floppy Drive dhe Floppy Disk pėr tė cilėn mendonte se ėshtė Soft.

    Por ne duhet ti pėrshtatemi nivelit tė edukimit tė pėrgjithshėm tė popullit tonė, fjalėve shqipe nė dispozicion, etimologjisė sė fjalės angleze dhe kuptimi/pėrdorimi i saj nė shqip.

    Nė anėn tjetėr, hard disqet po zėvendėsohen me SSD tė cilat nuk janė disqe por janė qarqe tė integruara elektronike.

    Sido qoftė, ēdo makinė llogaritėse ka nevojė pėr njė njėsi qė i ruan tė dhėnat nė mėnyrė tė pėrhershme. Pa marrė parasysh mediumin apo teknologjinė ne duhet ta gjejmė njė fjalė mė tė pėrshtatshme shqipe.

    Sa pėr mendimin tim, nėse e quani Librari, Bibliotek, Fletore, Ditarė, Skedarė apo diēka tjetėr qė pėrdoret pėr ti ruajtur tė dhėnat me njė afat tė gjatė do tė kishte mė shumė kuptim se disku i ngurtė, fiks, i fortė.

  14. #14
    i/e regjistruar Maska e hot_prinz
    Anėtarėsuar
    29-05-2007
    Vendndodhja
    Frankfurt
    Postime
    9,878
    pershendetje,

    pa fjale se eshte e veshtire te pershtaten fjalet e huaja qe pershkruajne teknologjite te shpikura e te perhapura nga popujt tjere.
    Nen nje eshte perkthimi direkt i fjalise qe kane perdorur ne gjuhen e shpikur psh. ajo angleze, per shkaqe te origjinalitetit dhe te popullarizimit si dhe nen dy mund te jete pershtatja ne baze te logjikes se si funksionon ajo teknologji, prandaj nese nisemi nga logjiika e funksionimit edhe une si disa me larte, mendoj se pershtatja e fjales hard disk me se miri do te ishte fjala disku fiks.
    Me gjithe respektin qe kam per edspace, disku i ngurte mund te pershtatet direkt nga gjuha angleze por per mua nuk eshte i logjikshem, sepse harddisku nuk eshte i ngurte por levize (ne brendine e hardiskut levizin disqet e tij) dhe nuk shof ndonje problem nese Internal Hard Disk quhet Disk Fiks i Brendshėm apo i jashtem.

    Pamarreparasysh mendimit tim, mendoj se me pershtatjen e fjaleve te huaja duhet te mirret nje ent i larte shteteror i cili vendos parimet se si duhet te pershtatet nje fjale e huaj nga njohes gjuhe e njohes teknike dhe kur ajo pershtatet menjehere tu vihet ne perdorim te gjitha instrumenteve propagandistike, si mediave, televizionit, universiteteve, shtypit, etj., per tu perhapur dhe akceptuar nga pupulli si term i unisuar.

    E jam kategorisht kunder pershtatjeve dhe lokalizimeve te palogjikshme dhe te pakontrolluara nga persona x, qe duke u munduar ta rritin namin e tyre me pershtatjet e tyre aq te pacipa e te pakontrolluara, me shume na shtyejne te marrim nje softuer ne gjuhe te huaj sesa te marrim nje softuer "te pershtatur ne gjuhen shqipe".
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga hot_prinz : 05-04-2009 mė 17:56 Arsyeja: *ndryshime

  15. #15
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    27-01-2006
    Postime
    459
    [QUOTE=hot_prinz;2217516]pershendetje,
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Rrjeti : 12-04-2009 mė 18:39

  16. #16
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    27-01-2006
    Postime
    459
    Citim Postuar mė parė nga hot_prinz Lexo Postimin
    pershendetje,

    pa fjale se eshte e veshtire te pershtaten fjalet e huaja qe pershkruajne teknologjite te shpikura e te perhapura nga popujt tjere.
    Nen nje eshte perkthimi direkt i fjalise qe kane perdorur ne gjuhen e shpikur psh. ajo angleze, per shkaqe te origjinalitetit dhe te popullarizimit si dhe nen dy mund te jete pershtatja ne baze te logjikes se si funksionon ajo teknologji, prandaj nese nisemi nga logjiika e funksionimit edhe une si disa me larte, mendoj se pershtatja e fjales hard disk me se miri do te ishte fjala disku fiks.
    Me gjithe respektin qe kam per edspace, disku i ngurte mund te pershtatet direkt nga gjuha angleze por per mua nuk eshte i logjikshem, sepse harddisku nuk eshte i ngurte por levize (ne brendine e hardiskut levizin disqet e tij) dhe nuk shof ndonje problem nese Internal Hard Disk quhet Disk Fiks i Brendshėm apo i jashtem.

    Pamarreparasysh mendimit tim, mendoj se me pershtatjen e fjaleve te huaja duhet te mirret nje ent i larte shteteror i cili vendos parimet se si duhet te pershtatet nje fjale e huaj nga njohes gjuhe e njohes teknike dhe kur ajo pershtatet menjehere tu vihet ne perdorim te gjitha instrumenteve propagandistike, si mediave, televizionit, universiteteve, shtypit, etj., per tu perhapur dhe akceptuar nga pupulli si term i unisuar.

    E jam kategorisht kunder pershtatjeve dhe lokalizimeve te palogjikshme dhe te pakontrolluara nga persona x, qe duke u munduar ta rritin namin e tyre me pershtatjet e tyre aq te pacipa e te pakontrolluara, me shume na shtyejne te marrim nje softuer ne gjuhe te huaj sesa te marrim nje softuer "te pershtatur ne gjuhen shqipe".
    Po zotri, keni tė drejtė nė kometin e juaj, mirėpo duhet t“ju plotsoj me disa fakte;deri mė tani sa i pėrket pėrshtatjes sė fjalėve teknike nga gjuhėt tjera nė atė shqipe do thotė fjalėve teknike dhe kompjuterike institucionet tona janė marrė shumė pak me pėrjashtime tė vogla si p.sh.krijim i fjalorit, softuerit qė jep shpjegim tė fjalėve si dhe pėrshtatjen e tyre;QEP Fjalor i termave tė informatikės,Fjalor Enciklopedik nga Teknologjia e Informacionit - libėr i autorit Ali Mehmeti etj.

    Se di se sa keni njohuri dhe interesim nė kėtė fushė por do ju thoja qė veprat e krijuara dhe qė krijohen nga autorė tė ndryshėm duhet tė shpėrndahen FALAS nė internet?Duket pak naive apo qesharake kėtė qė them por mund tju bind nė tė kundØėrtėn e saj;Supozojmė qė dikush has nė njeØsoftuer dhe dėshiron ta pėrkthen nė shqip dhe kur has nė ca fjalė ai apo ajo s“di apo fjalėt e tilla nuk kanė pėrkthim adekuat nė gjuhėn tonė thjesht thėnė ato nuk egzistojnė.Cka bėn nė atė rast?Me siguri orvatet tė gjen ndihmė apo informata nė forume e pikėrisht ėshtė ky forum qė sado kudo ndihmon, ndoshta jo nė nė mėnyrė perfekte por brenda disa mundėsive dhe ideve tė caktuara.

    Asgjė tė keqe, pėrkundrazi ndihmon me ide, kreativitet tė ri dhe ndoshta zgjidhje tė pengesave nė pėrkthime.Krijimi,modifikimi dhe ndryshimi i fjalėve nė botėn e informatikės ec me hapa shumė tė shpejta kėshtuqė fjalori i krijuar dhe i botuar nė gjuhėn tonė brenda 2-3 apo ndoshta edhe njė viti(bėhet jo aktual pasqė disa fjaė zhduken, ca tė tjėrė modifikohen dhe lindin fjalė tė reja krahas krijimit tė funksioneve tė reja tė softuerėve), duhet tė ndryshon nė rritėm tė ngjajshėm pėr tė ecur paralelisht me botėn moderne dhe tė teknologjisė informative.Prandaj thash qė fjalori duhet tė shpėrndahet falas nė rrjet ku brenda afateve tė caktuara mund tė ndryshohet dhe pėrshtatet paralelisht me proceset nė botė.Si media mė e pėrshtatshme ėshtė interneti respektivisht krijim i faqeve nė formė tė fjalorit.Ku secili hyn dhe gjen shpejt fjalė apo fraza tė caktuara parashtron pyetje etj.

    Dhe si pėrfundim them qė pėrkthimin e softuerėve nuk mund tė ndėrpren apo ndikon asnjė shtet apo institucion qoft shqiptar apo i huaj.Ajo ėshtė punė vullnetare dhe secili individ ka tė drejt tė pyes kompaninė e softuerit pėr lejim tė pėrkthimit.E ju qė thoni se jeni kategorik kundėr pėrkthimeve tė personave x,y tė cilėt ndoshta edhe nuk pėrkthejnė drejt, apo e bėjnė pėr shkak tė rritjes sė "famės" sė tyre, them se jeni absolutikisht gabim.Pėrkthimi ka tė bėn me dicka krejtėsisht tjetėr e ajo ėshtė kėnaqsia shpitėrore e personit tė caktuar.Ai apo ajo kėnaqet me pėrkthim dhe qė mos tė ngjajnė dėm gjatė pėrkthimeve them qė duhet ti ofrohet secilit mundėsia e shfrytėzimit tė fjalorit elektronik falas nė rrjet.Ndoshta duhet tė krijohet edhe mundėsia e kontributeve vullnetare nė tė holla nga shfrytėzuesit e fjalorit pėr mirėmbajtjen dhe zhvillimin e faqes....

    Shoh qė paraqiteni prej gjermanie dhe do jė kėshilloja tė bėni njė eksperiment tė vogėl;shkarkoni softuera dhe meqė e dini gjuhėn gjermane, krahasoni pėrkthimet nga disa softuerė nga gjuha angleze nė atė gjermane dhe jam mė se i sigurt qė edhe aty do gjeni laramani tė pėrkthimeve; edhepse ndoshta bėhet fjalė pėr proces tė njėjtė (fjalė tė njejta)pėrkthimi dallohet prej softuerit nė softuer.
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Rrjeti : 12-04-2009 mė 18:48

  17. #17
    [L]{I}[N]{U}[X] Maska e Ardi_Pg_ID
    Anėtarėsuar
    28-01-2003
    Vendndodhja
    New York City Haven on Earth
    Postime
    2,679
    Mo po sado gjeja e pare qe duhet bere eshte nxjerja e nje gjuhe baze per gjithe gjuhen shqipe se po mos u be kjo do kemi shume varjante sic eshte anglishtja EN.US EN.UK EN.AU ashtu do kemi edhe SHQ.SH SHQ.Ko SHQ.MA etj etj. shembull per mua perkthimi i windows qe ka bere QEP nje kompani KOSOVARE nuk i pershtatet perkthimit te denje ne gjuhen Shqipe per Shqiperine. Ajo nuk duhet quajtur Shq po duhet quajtur Shq.Ko
    Forgiving Islamic Terrorists is Gods Duty, Our Duty Is To arrange the Meeting
    N. H. Schwarzkopf

  18. #18
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    27-01-2006
    Postime
    459

    Tė gjitha projet....

    Tė gjitha projet, derdhen nė lum,lumenjt bashkohen nė rrugėn e tyre(shiko cka ndodh me lumin Amazon dhe tė ngjajshėm nė botė dhe tek na) dhe gjith sė bashku derdhen nė NJŹ DET;ėshtė ligj i fizikės dhe i natyrės...Jeni tė rinj e nuk i dinin ca procese apo shtireni qė nuk i dinin e njihni...Dikur egzistonin 2 Jemene, e dy Gjermani...Gjermanėt e gjermanisė perėndimore i quanin gjermanėt e gjermanisė lindore si osi e jo si gjerman.Kėto qenė tė paguarit dhe mercenarėt rus e tė huaj qė dėshironin pėrcarjen e gjermanėve.Po eksperimenti dėshtoi e tė gjith ata qė gjenin shpfje vetėm e vetėm qė sa mė shumė ta pėrcajnė popullin gjerman u zhdukėn pa nam e nishan...E sot janė po ata njerėz qė orvaten ta bėjnė po tė njėjtėn gje me shqiptarėt me apo pa dėshirė po natyra i ka ligjet e veta(lexo ligjet e natyrės e tė fizikės).....

    Ti kthehemi temės; mė mirė njė hap para se sa vendnumrim.Tani pėr tani Shteti Shqiptar aktual i cili nuk do mbetet nėkėta kufinj qė i ka sot(do ndodh ajo qė ndodhi me tė 2 gjermanitė),ėshtė nė vendin e 104 apo 102 pėr nga Teknologjia Informative e deri mė sot akademikėt e saj flejnė, aspak nuk angazhohen nė kėtė fushė.E Kosova e vogėl, me gjith traumat e luftės, arriti tė krijon njė softuer qė i ndihmon shumicės nė pėrkthime.Ky ėshtė sukses mė se i madh e tė gjith ata qė e kritikojnė QEP-in e vogėl e tė guximshėm, duhet tė vejnė gishtin kokės e tė mendojnė njėher mirė e mirė cka flasin......

    Tė rinjt e sotėm e kalamajt e djeshėm nuk dinė apo shtiren se nuk dijnė si jetonin ata vet apo prindėt e tyre para 15-20 viteve....Burrat nga Tirana, Shkupi e Prishtina do t“a shohin domosdoshmėrinė dhe nevojėn e kohės dhe do ulen me njė sofėr o sot o nesėr...Do shohin nevojėn e krijimit tė njė fjalori unik pasi koha nuk pret, po nga ana tjetėr vec vėrehen sinjalet, nė formė tė nismave individuale, pėr pėrkthim dhe pėrshtatje tė fjalorit tė Teknologjisė Informative...

  19. #19
    i/e regjistruar Maska e LuLiKraS
    Anėtarėsuar
    08-10-2005
    Vendndodhja
    USA
    Postime
    180
    Citim Postuar mė parė nga rolling Lexo Postimin
    njesi qendrore eshte vetem CPU- central proces unit- nesi qendrore e proceseve qe nee quajm procesori
    hard disku(keshtu e perdori une) mendoj qe eshte fjale qe nuk ka nevoje qe te ndryshohet, le te mebetet edhe ne shqip keshtu, eshte njesi qe sherben per ti ruajtur gjerat.
    Disknuk ėshtė nė Gjuhen Shqipe
    Sjam kunder askujt., ne raste se ke pergjegjesi Kombetare dhe je i pa afte per to...

  20. #20
    i/e regjistruar Maska e Aldi1
    Anėtarėsuar
    30-09-2004
    Vendndodhja
    Tirane
    Postime
    401
    disku i forte :P
    Aldi Shuli

Regullat e Postimit

  • Ju nuk mund tė hapni tema tė reja.
  • Ju nuk mund tė postoni nė tema.
  • Ju nuk mund tė bashkėngjitni skedarė.
  • Ju nuk mund tė ndryshoni postimet tuaja.
  •