Close
Duke shfaqur rezultatin -19 deri 0 prej 11
  1. #1
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    28-04-2002
    Vendndodhja
    USA
    Postime
    230

    O po emrin si e kane?

    Perse ne Kuran Jezusi quhet Isa? Eshte thjesht pershtatje e emrit te tij ne gjuhen arabe? E njejta pyetje edhe per Gjon Pagezorin. Apo mos valle te krishteret e korruptuar dhe shume historiane, te gjithe keta para shekullit te 7, qellimisht ua ndryshuan emrat ketyre per te hedhur sadopak dyshim mbi Muhamedin?

  2. #2
    Άγιος Ειρηναίος της Λυών Maska e Seminarist
    Anėtarėsuar
    10-05-2002
    Postime
    4,982
    Prit ti prit, se ta jep xhevapin Foti ty! He gjeje se kush eshte!

  3. #3
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    07-06-2002
    Vendndodhja
    Stamboll
    Postime
    115
    Ndryshimi i emrave vjen vetem nga ndryshimet fonolgjike te arabishtes me hebraishten. Jezus dhe Isa eshte i njejti emer siē eshte per shembull Mathew ne anglisht dhe Mathias ne gjermanisht.

  4. #4
    i/e regjistruar Maska e Danieli
    Anėtarėsuar
    29-04-2002
    Vendndodhja
    Tirana
    Postime
    134

    Pershendetje!

    Berati kjo eshte nje ceshtje shume e gjate, ne besojme se emri i tij eshte Isa, me disa ndryshime te vogla nga Hebraishtja dhe Aramenishtja, sa per emrin Gjon (Jon) ne fakt ne Kuran keto jane si emra te huaj, pra jo arab, kjo kuptohet se si mbarojne ne funde, kjo gje eshte e njejt si per emrin Musa, Jusuf etj...

    Ne fakte merat origjinal te ketyre ne Bibel (hebraisjt) jane shume te ngjshsem me ato ne arabisht, psh:

    Meisa ne Greqisht eshte "Krisht" ne gebrasiht "Mesih" ne arabisht "Mesih'', pra ne arabisht eshte pothujse i njejt me ate ne hebraisht, kurse ne greqisht ndryshone shume...

    Ne hebraisht Aroni quhte "Haron", ne arabishte "Harun", pra vetem ndryshimi i "o" me "u", kjo nuk bene ndonje diferenc te madhe pasi si hebraishta si arabishtja nuk kane zanore...

    Ose Moisiu ne hebraisht eshte "Moseh" ne arabisht "Musah", perseri ndryshime shume te vogla...

    Pra me shume ngjashmeri kane ne arabisht se sa ne gjuhet e tjera, psh Moisi nuk i frohet emrit te Musait sa amri ne arabisht...

    Per me tej, per te vertetuar se emri i tij eshte Isa, shko tek:

    http://www.answering-christianity.com/name_of_jesus.htm
    Ose:
    http://www.answering-christianity.com/eesa.htm
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Danieli : 17-07-2002 mė 08:54
    Apo jo?

  5. #5
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    28-04-2002
    Vendndodhja
    USA
    Postime
    230
    Per Driten

    Njehere e nje kohe kemi diskutuar per Deedat dhe te kam thene se ne artikujt e tij ka shume gabime. Fale Danielit gjeta nje reference qe tregon se ky nuk eshte vetem mendimi im dhe i shume te krishtereve qe i njohin shkrimet e tij, por edhe i disa shkollareve muslimane. Ne referencen qe dha Danieli
    http://www.answering-christianity.com/name_of_jesus.htm
    gjejme kete vleresim per punen e Deedat.

    ==============
    I have great respect for Brother Deedat's work, but most of his material, astonishing as it was in the 1970s and 1980s, are now mostly inaccurate in view of modern scholarship today.
    ==============

    Nje parafrazim:
    Kam shume respekt per punen e vellait Deedat, por shumica e materialit te tij, qe ne 70at e 80at ishte habitese, tani eshte me se shumti i pasakte si rezultat i studimeve moderne.

  6. #6
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    28-04-2002
    Vendndodhja
    USA
    Postime
    230
    Danieli,

    I lexova me kujdes te dy artikujt qe solle ne lidhje me emrin e Jezusit. Ishin te mbushura plot me spekullime.

    Shih ne cfare perfundimi arrijne "shkollaret" muslimane:

    =============
    Thus, if Jesus' name had been "Jesus", and had he indeed proclaimed himself a literal "Son of God" and "God", then the Jews would have never made mention of his actual name due to Exodus 23:13. Thus, by hearing the Jews call Jesus "Y'SHW" and reading it in their writings, the Greeks based their transliteration of his name based upon this sad and horrible insult to the Messiah of the Jewish people. As it may be to the horror of many, mentioning the name "Jesus" is to actually curse him. Therefore, it is impossible that his name was ever Y'SHW-Ieosus-Jesus. For 2000 years the Messiah of the Jews has been inadvertently recorded as a curse.
    =============

    Klodi, mesa duket kisha te drejte une ne pyetjet qe drejtova.

    Lexoni pergjigjet e krishtera ne lidhje me punen e emrit te Jezusit:
    http://www.geocities.com/queball23/IsaisJesus.html
    http://www.geocities.com/queball23/ISARebuttal.html

  7. #7
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    28-04-2002
    Vendndodhja
    USA
    Postime
    230
    Nga nje diskutim i meparshem, per Gjon Pagezorin ke insistuar se emri i tij eshte Yahya. Gjithashtu ke insistuar se Yahya dhe Ioannes (emri i Gjon Pagezorit ne greqisht) nuk jane i njejti emer.

    Pyetja ime eshte kjo: Kush eshte ky personi i quajtur Yahya? Askush deri ne daljen e Kuranit nuk e ka perdorur kete emer per Gjon Pagezorin. Keshtu, 6 shekuj me vone i nderrohet emri birit te botes. Per c'arsye?

  8. #8
    i/e regjistruar Maska e Danieli
    Anėtarėsuar
    29-04-2002
    Vendndodhja
    Tirana
    Postime
    134
    Berati, si eshte emri i Gjonit ne hebraisht? A e di ti?

    Pse e bje ne greqisht, dihet qe fillimisht Ungjijt jane shkrur ne hebraisht dhe Armenisht, dhe me vone te perkethyera ne greqisht, prandaj nuk eshte e drejte qe ta quash ate "Ionnes", porse "Jahja" arabishtja dhe hebraishtja rrjedhin nga nje gjuhe e veteme, prandaj edhe emrat dhe fjalet i kane te ngjasheme, pervec me disa ndryshime te vogla ne shqiptim, ky problen nuk ndodhet vetem ne dy gjuh te ndrysheme, porse edhe brenda nje gjuhe te veteme per shkak te djalekteve te shumta...

    Athere Jahja ishte djali i Zekerias, i cili ka jetuar gjate kohes se Jezusit...

    Edhe dicka nga disa "kontradikta" te pretenduara ne Bibel jane edhe ndryshimi i merit ne nje person te njejt, kristianet e shpjegojne kete me ceshtjen e djalekteve dhe evolimit te gjuhes, nje mundesi tjeter e ngatrrimit te emrave eshte edhe se asnje gjuhe ne bote pervec arabishtes - dhe kjo fal Kuranit - ka evoluar, pra fjalet qe kane ekzistuar me para kane dryshuar, shqiptimi i shkronjave ka ndryshuar sadopak, dhe kjo ka bere te mundur edhe keqkuptimin e emrave...

    Ne e dime shume mire se na fakte qoft ne greqisht qoft ne hebraisht ne kemi vetem fjalet, porse se si shqiptoheshin atao nuk e dime, pra p[sh nje shkonj, psh "N" 2000 vjet me pare shqiptohej ndryshe nga "N-ja" e soteme...
    Apo jo?

  9. #9
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    28-04-2002
    Vendndodhja
    USA
    Postime
    230
    Gjon (shqip), John (anglisht), Johanan (hebraisht), Yahyā (arabisht), Ioannes (greqisht).

    Marre nga Islamic Awareness, And No One Had The Name Yahyā (= John?) Before: A Linguistic & Exegetical Enquiry Into Qur'ān 19:7
    The names "Yahyā" and John (Yūhanān or Yūhannā) are entirely different names. The Qur'ān speaks of Zechariah's son as Yahyā not John. The Qur'ān does not mention the name John whether Yūhannā or Yūhanān
    Emrat Yahyā dhe Gjon (Yūhanān ose Yūhannā) jane emra krejt te ndryshem. Qur'ān flet per djalin e Zechariahit si Yahyā dhe jo si Gjon. Qur'āni nuk permend emrin e Gjonit as si Yūhannā dhe as si Yūhanān.

    Thus the Arabic equivalent of John (Yowchanan) of the Hebrew Bible is Yūhanān not Yahyā, and the Arabic equivalent of John (Ioannes) of the New Testament is Yūhannā not Yahyā. By blindly following every cheap anti-Islamic polemic, such as those of Abraham Geiger, the Christian missionaries have been lead astray.
    Keshtu, ekuivalenti ne arabisht i emrit Gjon (Yowchanan) qe gjendet ne Biblen hebraike [Dhjata e Vjeter] eshte Yūhanān dhe jo Yahyā. Ekuivalenti i Gjon (Ioannes) i Dhjates se Re eshte Yūhannā dhe jo Yahyā. Duke ndjekur verberisht cdo polemike anti-Islamike, si ato te Abraham Geiger, misionaret e Krishtere jane cuar ne rruge te gabuar.

    Dhe ne perfundim thone se:

    This study has shown conclusively that the names Yahyā and John (Yūhanān or Yūhannā) are two entirely different names derived from two different roots.
    Ky studim tregoi ne menyre perfundimtare se emrat Yahyā dhe Gjon (Yūhanān ose Yūhannā) jane dy emra krejt te ndryshem te ardhura nga dy rrenje te ndryshme.

    Pra, emri ne Kuran i Gjon Pagezorit eshte tjeter emer. Ketu qendron dhe pyetja ime: perse ia nderruan emrin birit te botes?

  10. #10
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    28-04-2002
    Vendndodhja
    USA
    Postime
    230
    Daniel,

    Deri tani puna e emrave nuk ka marre zgjidhje.
    Shkrimet qe tregojne se ISA nuk eshte ekuivalenti i emrit te Jezusit ne arabisht jane te gjata dhe per kete arsye nuk po i futem ketij diskutimi ne detaj.

    Ndersa per emrin e Gjon Pagezorit, Kurani paraqet nje problem qe deri tani nuk ka marre zgjidhje.

    Ti ne diskutimet e tua si dhe shume studiuse te tjere islamike jane te mendimit se Yahyā dhe Gjon (Yūhanān ose Yūhannā) jane dy emra krejt te ndryshem te ardhura nga dy rrenje te ndryshme.

    Nje argument i tille zgjidh nje problem, ate qe askush tjeter nuk ka pasur kete emer (nje ajet nga Kurani). Por ne te njejten kohe krijon problemin tjeter, ndryshimin e emrit te Gjonit.


    Gjithe te mirat,
    Berat96.

  11. #11
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    30-07-2002
    Vendndodhja
    USA
    Postime
    9
    And if I was Paul reading this argumet, I would have said...
    Letter, not letter...for the letter kills, but the Spirit gives life.
    These are all coming around soo there will be division among you.
    If you know what 2 Corinthians 2 is all about let that be a friendly reminder. If not, please discart.
    Christ is Lord.
    If you are interested in Bible Prophesy I would suggest Tim LaHaye Prophesy Study Bible it is a delight.

Regullat e Postimit

  • Ju nuk mund tė hapni tema tė reja.
  • Ju nuk mund tė postoni nė tema.
  • Ju nuk mund tė bashkėngjitni skedarė.
  • Ju nuk mund tė ndryshoni postimet tuaja.
  •