Adriano eshte shume kengetar i mire .Megjithese se kuptoje italishten,kenget e tiji i degjoj me qef.Me ka lene vecanerisht pershtypje kenga e tij
Il Tempo Seneva.
Adriano eshte shume kengetar i mire .Megjithese se kuptoje italishten,kenget e tiji i degjoj me qef.Me ka lene vecanerisht pershtypje kenga e tij
Il Tempo Seneva.
heeeeeeeeeeem
per fat te keq personalisht e lidh gjithmone krijimtarine me personazhin. dhe personazhi nuk me pelqen, ndaj nuk me pelqejne dot as kenget
Bokerrima na e solli kengen e re te Celentano-s ne temen me prezantimet/pershendetjet. Po e sjell dhe ketu, ku e meriton akoma dhe me shume. Per mua kjo eshte e nivelit te Storia d'amore, melodia eshte me e mira qe kam degjuar une ne nje kenge te Celentanos, ndjeni si fillon... si vale deti e po ashtu mbyllet... Ose e ekzagjeroj une pelqimin ndoshta nga emocioni qe eshte kenge e re dhe qe eshte thjesht shume e mire.
Hai Bucato La Mia Vita - Adriano Celentano
Incontrerai qualcuno,
che amerai di pił
io non amerņ nessuno,
mi hai chiuso il cuore tu...
Si conoscerai qualcuno e soffrirai perchč,
lo amerai come una stupida,
proprio come me.
E il mio pensiero vola,
ritorna a quella sera,
tu hai bucato la mia vita,
quando sei andata via,
hai bruciato in un attimo,
anche la fantasia,
come un vento gelido
tu hai spazzato
tutta la poesia.
Sembra quasi impossibile
che sia toccato a noi,
una coppia indivisibile
nulla č certo ormai.
E il mio pensiero vola,
ritorna a quella sera,
tu hai bucato la mia vita,
quando sei andata via,
hai bruciato in un attimo
anche la fantasia,
non ci credo e pure sembra che,
forse non mi ami pił.
Non c'č niente mai di certo
d'impossibile mai...
č puņ esser che noi, poi...
Non rispondermi adesso...
Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Dita : 14-11-2007 mė 08:32
Sipas nje sondazhi nga Shoqeria Dante Alighieri (rezultatet e te cilit u publikuan me 14 nentor, kenga "Azzurro" e Celentano-s eshte kenga italiane me e kenduar jashte Italise. E dyta ne renditje eshte "Volare" e Domenico Modugno-s. Diferenca mes dy kengeve eshte e vogel, gjithsesi Adriano eshte i pari.
Lexoni si me poshte:
LE CANZONI ITALIANE PIU' ASCOLTATE ALL'ESTERO? I RISULTATI DEL SONDAGGIO
(PRIMA) ROMA - Dal sondaggio mensile, proposto dal sito Internet della Societą Dante Alighieri, Azzurro di Celentano col 12 per cento delle preferenze e Volare di Modugno con l11,5 per cento si confermano ai primi posti della classifica delle canzoni italiane piu cantate allestero. Seguono Musica č di Eros Ramazzotti con l8 per cento e O Sole mio di Enrico Caruso col 4 per cento dei gradimenti. Come in ogni sondaggio che rispetti, non sono mancate le curiositą, infatti non appare neanche cosģ strano che capiti di ascoltare sul bagnasciuga delle spiagge pił sperdute del Pianeta le note di Bella ciao, Il coccodrillo come fa, In ginocchio da te, La terra dei cachi, Santa Lucia o Tarantella. Gli accessi pił numerosi si sono registrati ancora una volta dal continente americano, Argentina, Brasile, Messico e Cile su tutti. In Europa la palma doro va alla Svizzera, seguita da Francia, Polonia, Germania, Grecia ed Olanda. La novitą assoluta arriva dallOriente, con un notevole incremento di contatti da Cina e Giappone. La graduatoria totale č sempre visibile sul portale della Dante, che offre anche lopportunitą di consultare i risultati finali di tutti i sondaggi precedenti. Terminata lestate ecco il nuovo quesito: Qual č il libro scritto da un autore italiano, contemporaneo o classico, che ha suscitato in Lei pił emozioni e che rileggerebbe sempre volentieri?, con la possibilitą di fornire risposte libere. (PRIMA)
Data: 14/11/07 09:57
Autore: AIA
Nga data 26 nentor Adriano kthehet ne TV me emision te vetin. Perputhet kjo me daljen ne treg te albumit te tij me te ri.
Adriano eshte nje kengetar e ka bere histori.
Kenget e tija degjohen akoma sot, edhe te kenaqin kur i degjon, sepse jan kenge qe nuk vdesin kurre.
Adriano eshte kengtari i preferuar i imi.
There is no never ending banquet under the sun. All good things must come to an end.
E pashe edhe une para ca ditesh kete sondazhin me siper. Mendova qe ta vija ketu, se m'u be qejfi ne fakt qe "Azzurro" ishte ne vend te pare. Por kur pashe kenget e tjera qe ishin ne konkurim, pervec "Volare" dhe "O sole mio" te tjerat nuk mu duken ne lartesine e "Azzurros". Sikur i ra vlera edhe sondazhit dhe keshtu qe e lashe fare.
Eshte per t'u cuditur mentaliteti i italianeve emigrante qe kane ngelur akoma tek kenge te tilla si kenga partizane "Bella mia", apo te vjetrat si "Tarantella" e "Santa Lucia".
Dhe padyshim qe Celentano eshte padyshim me i miri ne Itali e jo vetem me kete kenge.
Faleminderit Dita qe e solle.
Detyre mbi detyrat Bokerrima!nga Bokerrima
Faleminderit Dita qe e solle.
Per pjesen tjeter, qe je cuditur nga disniveli me kenget e tjera...mendoje pak kete gje per skenen shqiptare...kush mendon ti do te bente pjese tek ajo renditje e kengeve te preferuara? Te lutem per kete lexo forumin e muzikes shqiptare dhe veri ose mos i ver duart ne koke pastaj.
Buon compleanno Celentano!!! Po e gatisim nje gje te vecante per ty. Rezultati, nese eshte i pelqyeshem per ata vete qe po e shkruajne, do te sillet dhe ne kete teme.
Dita
Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Dita : 06-01-2008 mė 10:53
Ne 1966 ne festivalin e SanRemos Celentano nuk u kualifikua per ne finale. Ate madje as nuk e rizgjodhen ne grupin e te ripeshkuarėve qe behej mbas seleksionimeve. Kjo per faktin se Celentano gjithmone ka patur mardhenie te kqija me gazetarėt. Ishin pikerisht gazetaret ata qe nuk e zgjodhen ne grupin e te ripeshkuareve. Por, si per ironi te tyre, albumi me kengen Il ragazzo della via Gluck, mbas festivalit arriti te shitej deri ne 20 000 000 kopje, dhe kjo ishte 10 fishi i kopjeve te shitura per albumin Dio, come ti amo kėnga finale e SanRemos 1966 kenduar nga Domenico Modugno.
Il ragazzo della via Gluck per kenaqesin tuaj ne dy video te ndryshme.
Questa č la storia di uno di noi
Anche lui nato per caso in via Gluck
In una casa fuori cittą
Gente tranquilla che lavorava
La dove c'era l'erba ora c'č una cittą
E quella casa in mezzo al verde ormai
Dove sarą?
Questo ragazzo della via Gluck
Si divertiva a giocare con me
Ma un giorno disse vado in cittą
E lo diceva mentre piangeva
Io gli domando amico non sei contento
Vai finalmente a stare in cittą
La troverai le cose che non hai avuto qui
Potrai lavarti in casa senza andar gił nel cortile
Mio caro amico se qui sono nato
E in questa strada ora lascio il mio cuore
Ma come fai a non capire
E' una fortuna per voi che restate
A piedi nudi a giocare nei prati
Mentre la in centro io respiro il cemento
Ma verrą il giorno che ritornerņ ancora qui
E sentirņ l'amico treno che fischia cosģ
Passano gli anni ma otto son lunghi
Perņ quel ragazzo ne ha fatta di strada
Ma non si scorda la sua prima casa
Ora coi soldi lui puņ comperarla
Torna e non trova gli amici che aveva
Solo case su case catrame e cemento
La dove c'era l'erba ora c'č una cittą
E quella casa in mezzo al verde ormai
Dove sarą?
Non so, non so, perché continuano a costruire le case
E non lasciano l'erba, non lasciano l'erba,
Non lasciano l'erba, non lasciano l'erba
E no se andiamo avanti cosģ
Chissą come si farą, chissą, chissą come si farą
Pėrvjetori i 70-tė I bekuari Ēelentano
Italianėt e njohin si dita e "Befanės", shtrigės shėmtaraqe qė fluturon mbi fshesė, tė tjerė si dita e ujit tė bekuar. Po duket se ai ka marrė pak nga tė dyja, nga pjesa e shtrigės dhe bekimi i ditės sė pagėzimit tė krishtit. Pikėrisht nė njė ditė si kjo, 70 vjet mė parė, lindi Adriano Ēelentano. Pėr ata qė adhurojnė, jo thjesht brezi i viteve '60-'70, por edhe sot, duket e pabesueshme se si kanė ikur kaq shumė vite. Mosha duket sikur nuk lė shenjė tek ylli i muzikės italiane. Gjithnjė energjik dhe me surpriza tė reja. Kėngėtari, i cili nė moshėn 23- vjeēare arriti suksesin e parė me kėngėn "24 mijė tė puthura", kėnduar nė Festivalin e Sanremos, sot me mbi 2500 kėngė, ėshtė shembulli tipik i artistit, i cili pasqyron deri nė pėrsosmėri karakterin e artistit tė thjeshtė, por tė aftė tė komunikojė pa pėrdorur artifice.
Adriano Ēelentano, lindi nė njė familje milaneze nė 6 janar tė vitit 1938. "Kur tė rritesh ti, do tė bėhesh kėngėtar ose berber", - i thoshte e ėma, Giuditta, kur ishte fare i vogėl. Falė vokalit tė tij, Ēelentano u bė kėngėtar, duke mbėshtetur krijimtarinė e tij, nė ritmin e kėngės tradicionale italiane. I padiskutueshėm ishte suksesi i tij nė festivalin e Sanremos nė vitin '61, me kėngėn "24 mijė tė puthura", qė u pėrsėrit edhe nė vite me kėngė tė tjera, ku veē motivit tė dashurisė trajtohen edhe probleme tė mprehta tė realitetit italian. Pėr kėngėn "Kush nuk punon, nuk bėn dashuri" tė viteve '70, shkroi atėherė edhe shtypi shqiptar, i kuadratizuar nga ideologjia komuniste. Por, ndėrsa kėnga pati jehonė jo vetėm pėr tingullin, por edhe pėr fjalėt e saj, gazeta "Drita" e asaj kohe e cilėsonte Ēelentanon, si "grevėthyes". Ishte koha kur rinia shqiptare e kėndonte atė ilegalisht, ndėrsa sot kur kanė kaluar shumė vite vazhdon tė jetė i preferuari edhe i mė tė rinjve. Fatmirėsisht mund ta dėgjosh kudo, pa patur frikė se dikush po tė pėrgjon.
Pėrveē zėrit tė tij, Ēelentano shquhet edhe pėr njė karakter interesant, qė nuk ka tė dytė. Tėrhoqi vemendjen edhe tė producentėve tė filmave, duke interpretuar nga "Emigranti", "Zonja e Bujtinės", e deri te "Yuppi du", ku ėshtė edhe regjisor, e qė nė Festivalin e Kanės zuri vendin e dytė. Edhe tani ai vazhdon tė jetė nė kulmin e veprimtarisė sė tij artistike.
Nė Shqipėri pas viteve '90-tė, u krijua Shoqata "Miqtė e Ēelentanos" nga njė grup fansash tė Ēelentanos nė vend. Aktiviteti i saj nuk ėshtė kufizuar vetėn nė ceremonitė modeste me rastin e pėrvjetorėve tė artistit me famė. Marsi i vitit 2000, mblodhi me iniciativėn e kėsaj shoqate artistėt mė tė njohur tė skenės shqiptare, tė cilėt interpretuan kėngė nga repertori i kėngėtarit tė famshėm . Mė pas me iniciativėne kėsaj shoqate u botua libri, "Parajsa ėshtė njė kalė i bardhė, qė nuk djersit kurrė",dhe mė pas libri " Ēelentano, artisti i shekullit", njė libėr qė i kushtohet kėngėtarit tė shquar, i cili qe ndėr tė parėt qė imitoi kėngėtarėt amerikanė, por qė suksesin e tij tė plotė e arriti me kėngėt e muzikės italiane nė vitet '60.
Ēelentano numėron dhjetėra albume, qindra kėngė qė ia ka kėnduar vetė, apo ia ka shkruar tė tjerėve. Njė aktor qė tė sjell gjithnjė nė humor dhe njė drejtues spektaklesh televizive. Pavarėsisht moshės, vazhdon tė jetė nė aktivitet tė vazhdueshėm. Vetėm pak kohė mė parė nė 23 nėntor 2007 publikoi albumin e tij tė ri "Dormi amore, la situazione non č buona",, ku vazhdon tė bashkėpunojė me mitikun Mogol, por edhe me emra tė tjerė tė njohur tė muzikės italiane.
Shekulli
Fiori, flm per artikullin. Vura re qe i ke ndryshuar germen e pare te mbiemrit te Adrianos ne titullin e temes. Te lutem ktheje ashtu sic ishte, sepse ai eshte mbiemri i tij, jo versioni ne shqip i mbiemrit. Te pakten emrat e njerezve e kane kete te drejte, te mbeten si ne origjinal. Per shembull eshte permendur ne artikull emri i se emes se tij me G dhe jo me Xh, pavaresisht se do te lexohej ashtu.
S'e dija qe e ema e paska emrin shkurt Dita.
Nuk e kam ndryshuar une. Dhe ne shtyp nga e morra ashtu ishte, vetem tani qe po e permend ti po e ve re ndryshimin dhe ke te drejte...Eshte njesoj sikur ketu ku jetoj te me ndryshonin emrin sic e thone ate, gje qe nuk me pelqen. Nuk e di pse ne pergjithsi ne Shqiperi kemi pasur tendencen ti kthenim alla shqipce dhe emrat e pervecem : )
Mua me duket cudi qe ai mbushi 70 vjec. Pewww si ikin vitet!
Ja nje kenge e Celentanos, qe kisha kohe pa e degjuar - Una storia come questa
http://youtube.com/watch?v=inl6sVLUwsw
Kete kengen e fundit nuk e njihja. E mire. Ngjan si vazhdim i Storia d'amore, ose Storia d'amore, variant i dyte. Nuk e di se e cilit vit eshte.
Nje kenge e rendesishme nga albumi i ri i Celentanos:
La situazione di mia sorella non č buona
La situazione politica non č buona
la situazione economica non č buona
la situazione del mio lavandino non č buona
la situazione del mio amore non č buona
Da me a te
qualcosa che ci unisce cč!
Da me a te
qualcosa che ci unisce cč!
Come laria che respiriamo,
come il figlio che aspettiamo,
come la donna che ammiriamo,
e il sorriso che dedichiamo,
e ogni torto che facciamo,
e lamore che ora abbiamo
La situazione internazionale non č buona
la situazione di mia sorella non č buona
la situazione dei piccoli cani non č buona
la situazione, la mia situazione non č buona
Da me a te
qualcosa che ci unisce cč!
La situazione di mia sorella .non č buona!!!
La situazione politica non č buona
la situazione spaziale non č buona
la situazione della nostra terra non č buona
la situazione dei miei capelli non č buona
La situazione internazionale non č buona
la situazione dellacqua non č buona
la situazione quando mi baci non č buona
ma la pił grande sciagura sono gli architetti
Da me a te
qualcosa che ci unisce cč!
Da me a te
qualcosa che ci unisce cč!
Come laria che respiriamo,
come il figlio che aspettiamo,
come la donna che ammiriamo,
e il sorriso che dedichiamo,
e ogni torto che facciamo,
e lamore che ora abbiamo
come la casa che costruiamo,
come la terra che calpestiamo,
come la notte in cui dormiamo,
come la notte che non dormiamo,
e lemozione che inventiamo,
la primavera che immaginiamo,
come laria che respiriamo,
come il figlio che aspettiamo,
come la donna che ammiriamo,
e il sorriso che dedichiamo,
e ogni torto che facciamo,
e lamore che ora abbiamo
po e sjell dhe ne shqip nje variant:
Gjengja politike nuk eshte e mire
Gjendja ekonomike nuk eshte e mire
Gjendja e lavamanit tim nuk eshte e mire
Gjendja e dashurise sime nuk eshte e mire
Nga une tek ti
Dicka qe na bashkon...ekziston!
Nga une tek ti
Dicka qe na bashkon...ekziston!
Si ajri qe thithim,
si femija qe presim
si gruaja qe adhurojme
dhe buzeqeshja qe dedikojme
dhe cdo gabim qe bejme
dhe dashuria qe tani kemi...
Gjendja nderkombetare nuk eshte e mire
Gjendja e motres sime nuk eshte e mire
Gjendja e qenve te vegjel nuk eshte e mire
Gjendja, gjendja ime nuk eshte e mire
Nga une tek
Dicka qe na bashkon...ekziston!
Gjendja e motres sime...nuk eshte e mire!!!
Gjendja politike nuk eshte e mire
Gjendja hapesinore nuk eshte e mire
Gjendja e tokes sone nuk eshte e mire
Gjendja e flokeve te mi nuk eshte e mire
Gjendja nderkombetare nuk eshte e mire
Gjendja e ujit nuk eshte e mire
Gjendja kur me puth nuk eshte e mire
Por fatkeqesia me e madhe jane arkitektet
Nga une tek ti
Dicka qe na bashkon...ekziston!
Nga une tek ti
Dicka qe na bashkon...ekziston!
Si ajri qe thithim,
si femija qe presim,
si gruaja qe adhurojme,
dhe buzeqeshja qe dedikojme,
dhe cdo faj qe bejme,
dhe dashuria qe tani kemi...
si shtepia qe ndertojme,
si toka qe shkelim me kembe.
S nata ne te cilen flejme,
si nata ne te cilen nuk flejme,
dhe emocioni qe shpikim,
pranvera qe imagjinojme,
si ajri qe thithim,
si femija qe presim,
si gruaja qe adhurojme,
dhe buzeqeshja qe dedikojme,
dhe cdo faj qe bejme,
dhe dashuria qe tani kemi...
Pasi ta keni degjuar kete kenge, vlen ta vazhdoni degjimin me nje shpjegim te mire per te ne
Adriano dhe energjia berthamore
Xhuxhumaku, na e thuaj se me ke ngjan. Une e pashe videon, po s'me vinte kush ne mendje.
Interesante sa thua per "Una storia come questa" Boke. Atehere i bie qe "Storia d'amore" eshte vazhdimi. Tek e para e ka kenduar historine nga kendvshtrimi i burrit me te cilin femra eshte martuar per shkak te pasurise e ne te dyten nga kedveshtrimi i atij qe nga njeriu i zemres, dashuria e jetes a si ta quash ndryshe "meritonte" te ishte vec dashnor i saj ne nje martese te pasur te merzitshme. Dhe tek "Una storia come questa" qe ne titull e shquan se kjo eshte nje histori e rendomte qe ndeshet shpesh ne shoqeri. Ne degjimin heren e dyte m'u duk me e bukur se heren e pare.
Me pak fajel dhe pa u zgjatur shume:
I PAARRITSHEM
Pėr inad tė Djallit dhe Shqyptarėvet, Zoti ka me mbajtė Shqypninė mė kambė me nder e me lumni
Krijoni Kontakt