nje nga pjeset qe me pelqen me shume, eshte;
Chansom boheme, Carmen e GEORGES BIZET interpretuar nga MARIA CALLAS...
nje nga pjeset qe me pelqen me shume, eshte;
Chansom boheme, Carmen e GEORGES BIZET interpretuar nga MARIA CALLAS...
Te gjitha pjeset qe jane permendur jane shume te bukura dhe eshte kenaqesi kur i degjon. Une po i shtoj dhe dy te tjera "listes"
"Rigoletto" - Bella figlia dell'amore
"Aida" - Marshi i triumfit
Mos shkruaj gjë kur je me nerva, sepse, ndërsa plaga e gjuhës është më e keqe se e shpatës, mendo ç’ka mund të jetë ajo e pendës
per kenaqesine e shigjetes dhe tonen:
CELESTE AIDA nga VERDI
Se quel guerrier io fossi!
Se il mio sogno si avverasse!
Un esercito di prodi da me guidato
E la vittoria e il plauso di Menfi tutti!
E a te, mia dolce Aïda,
Tornar di lauri cinto
Dirti: per te ho pugnato,
Per te ho vinto!
Celeste Aïda, forma divina,
Mistico serto di luce e fior,
Del mio pensiero tu sei regina,
Tu di mia vita sei lo splendor.
Il tuo bel cielo vorrei ridarti,
Le dolci brezze del patrio suol :
Un regal serto sul crin posarti,
Ergerti un trono vicino al sol,
DHE:
Bella figlia dell'amore, quartet nga Rigoletto
Duke :
Bella figlia dell'amore,
Schiavo son de' vezzi tuoi;
Con un detto soi tu puoi
Le mie pene consolar.
Vieni, e senti del mio core
Il frequente palpitar.
Maddalena :
Ah! ah! rido ben di core,
Chè tai baie costan poco;
Quanto valga il vostro giuoco,
Mel credete, so apprezzar,
Sono avvezza, bel signore,
Ad un simile scherzar
Gilda :
Ah, cosi parlar d'amore!
A me pur l'infame ho udito
Infelice cor tradito,
Per angoscia non scoppiar.
Perchè, o credulo mio core,
Un tal uom dovevi amar!
Rigoletto :
Taci, il piangere non vale;
Ch'ei, mentiva or sei secura
Taci, e mia sarà la cura
La vendetta d'affrettar.
Pronta fia, sara fatale;
Io saprolla fulminar.
Ndryshuar për herë të fundit nga forever : 17-09-2003 më 10:13
Liebe! liebe, lass mich los!
nje tjeter e bukur eshte edhe kjo me poshte, nga "la forza del destino " e verdit....e dhimbshme dhe e bukur
Pace, pace, mio Dio!
Cruda sventura
M'astringe, ahimè, a languir;
Come il di primo
Da tant'anni dura
Profondo il mio soffrir.
L'amai, gli è ver!
Ma di beltà e valore
Cotanto Iddio l'ornò.
Che l'amo ancor.
Nè togliermi dal core
L'immagin sua saprò.
Fatalità! Fatalità! Fatalità!
Un delitto disgiunti n'ha quaggiù!
Alvaro, io t'amo.
E su nel cielo è scritto:
Non ti vedrò mai più!
Oh Dio, Dio, fa ch'io muoia;
Che la calma può darmi morte sol.
Invan la pace qui sperò quest'alma
In preda a tanto duol.
Misero pane, a prolungarmi vieni
La sconsolata vita . . . Ma chi giunge?
Chi profanare ardisce il sacro loco?
Maledizione! Maledizione! Maledizione!
Liebe! liebe, lass mich los!
AVE MARIA---OTHELLO------VERDI
Ave Maria, gratia plena:...........Hail Mary, full of grace;
Dominus tecum:...............the Lord is with thee;
benedicta tu in mulieribus, .... blessed art thou among women,
et benedictus fructus ventris tui Iesus.. ..and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Sancta Maria mater Dei, .................Holy Mary, mother of God,
ora pro nobis peccatoribus, nunc,......... pray for us sinners, now,
et in hora mortis nostrae. Amen.and in the hour of our death.
Ave Maria, piena di grazia, eletta
Fra le spose e le vergini sei tu,
Sia benedetto il frutto, o benedetta,
Di tue materne viscere, Gesù.
Prega per chi adorando a te si prostra,
Prega nel peccator, per l'innocente,
E pel debole oppresso e pel possente,
Misero anch'esso, tua pietà dimostra.
Prega per chi sotto l'oltraggio piega
La fronte e sotto la malvagia sorte;
Per noi, per noi tu prega, prega
Sempre e nell'ora della morte nostra,
Prega per noi, prega per noi, prega.
Ave Maria . . .
. . .
Nell'ora della morte.
Ave!. . .Amen!
Liebe! liebe, lass mich los!
"Oh! Mio babbino caro" - PUCCINI
Oh! Mio babbino caro,
Mi piace, è bello, bello;
Vo´ andare in Porta Rossa
A comperar l´anello!
Sì, sì, ci voglio andare!
E se l´amasi indarno,
Andrei sul Ponte Vecchio,
Ma per buttarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!
Dio, vorrei morir!
Babbo, pietà, pietà!...
Where does a thought go when it's forgotten?
po nga ky: MADAM BUTTERFLY
Un bel dì, vedremo
Levarsi un fil di fumo
Sull'estremo confin del mare
E poi la nave appare
E poi la nave è bianca.
Entra nel porto, romba il suo saluto.
Vedi? È venuto!
Io non gli scendo incontro, io no.
Mi metto là sul ciglio del colle
E aspetto gran tempo
e non mi pesa a lunga attesa.
E uscito dalla folla cittadina
Un uomo, un picciol punto
Chi sarà? Chi sarà?
E come sarà giunto
Che dirà? Che dirà?
Chiamerà Butterfly dalla lontana
Io senza far risposta
Me ne starò nascosta
Un po' per celia,
Un po' per non morire
Al primo incontro,
Ed egli al quanto in pena
Chiamerà, chiamerà :
"Piccina - mogliettina
Olezzo di verbena"
I nomi che mi dava al suo venire.
Tutto questo avverrà,
te lo prometto
Tienti la tua paura -
Io con sicura fede lo aspetto.
Liebe! liebe, lass mich los!
Forever, "Madama Butterfly" eshte opera e pare qe kam pare. Megjithese isha e vogel e s'kuptoja shume nga keto llav storit ...I cried !
Jane vertet kryevepra .
P.S. ......edhe sa do rrish ketu ti, se une kam pre bileta edhe per "kinema" .
Where does a thought go when it's forgotten?
Te merkurave e ke pas pare moj MI CORAZON?
Qetesi!
Shoket lexojne!
Looool... une ekame pare si film, te paren kam pare " la forza del destino" patjeter qe qava......e keshtu me radhe neper te tjera...madam butterfly me trembte ne fillim, mu dukte shume tragjike une do iki fare per sot, ti ja kalofsh mire ne kinema, te fala shoqnise
Rudolfi duke kapur "padashur"doren e saj dhe me ate rast ishte qe ishte i thote c'mendon per te..puccini "la boheme"...
Che gelida manina,
se la lasci riscaldar.
Cercar che giova?
Al buio non si trova.
Ma per fortuna
é una notte di luna,
e qui la luna
l’abbiamo vicina.
Aspetti, signorina,
le dirò con due parole
chi son, e che faccio,
what I do,
come vivo. Vuole?
Chi son? Sono un poeta.
Che cosa faccio? Scrivo.
E come vivo? Vivo.
In povertà mia lieta
scialo da gran signore
rime ed inni d’amore.
Per sogni e per chimere
e per castelli in aria,
l’anima ho milionaria.
Talor dal mio forziere
ruban tutti i gioelli
due ladri, gli occhi belli.
V’entrar con voi pur ora,
ed i miei sogni usati
e i bei sogni miei,
tosto si dileguar!
Ma il furto non m’accora,
poiché, poiché v’ha preso stanza
la speranza!
Or che mi conoscete,
parlate voi, deh! Parlate. Chi siete?
Vi piaccia dir!
Liebe! liebe, lass mich los!
korazon and forever...etj .. ju lumte pena, veshi dhe shija..
me knaqet...
Neser do i lexoj dhe njihere nga e para dhe do i kendoj me vehten time.
Kush te doj le te dal ne msn te degjoje...lol.
Thanxxxxxxxxxxxxxx !
Arianna's aria nga Arianna e Monteverdit..ju qe jetoni ne USA,WlW21 nga darka jep opera, pardje kishte Toscen....
Lasciatemi morire
E chi violete voi che mi comforte
in così dura sorte,
in così gran martire?
Lasciatemi morire
O Teseo, o Teseo mio,
Sì che mio ti vo'dir, che mio pur sei,
benché t'involi, ahi crudo! a gli occhi miei.
Volgiti, Teseo mio,
volgiti, Teseo, oh Dio!
volgiti indietro a rimirar colei
che lasciato ha per te la patria e il regno,
e in queste arene ancora,
cibo di fere dispietate e crude,
lascerà l'ossa ingude.
O Teseo, o Teseo mio,
se tu sapessi, oh Dio!
se to sapessi, ohimè! come s'affanna
la povera Arianna.
forse, forse pentito
rivolgeresti ancor la prora al lito.
Ma con l'aure serene
tu te ne vai felice, ed io qui piango;
a te prepara Atene
liete pompe superbe, ed io rimango
chibo di fere in solitarie arene;
te l'uno e l'altro tuo vecchio parente
stringeran lieti, ed io
più non vedrovvi, o madre, o padre mio
Dove, dove è la fede
che tanto mi giuravi?
Così ne l'alta sede
tu mi ripon de gli avi?
Son queste le corone
onde m'adorni il crine?
Questi gli scettri sono,
queste le gemme e gli ori:
lasciarmi in abbandono
a fera che mi strazi e mi divori?
Ah Teseo, ah Teseo mio,
lascerai tu morire,
in van piangendo, in van gridando aita,
la misera Arianna
che a te fidossi, e ti diè gloria e vita?
Ahi, che pur non risponde!
Ahi, che più d'aspe è sorde a'miei lamenti!
O nembi, o turbi, o venti,
sommergetelo voi dentr'a quell'onde!
Correte, orche e balene,
e de le membra immonde
empiete le voragini profonde!
Che parlo, ahi! che vaneggio?
Misera, ohimè! che chieggio?
O Teseo, o Teseo mio,
non son quell'io
che i feri detti sciolse;
parlò l'affanno mio, parlò il dolore;
parlò la lingua sì, ma non già 'l core.
Misera! ancor do loco
a la tradita speme, e non si spegne,
fra tanto scherno ancor, d'amore il foco?
Spegni to, Morte, omai le fiamme indegne.
O madre, o padre, o de l'antico regno
superbi alberghi, ov'ebbi d'or la cuna,
o servi, o fifi amici (ahi Fato indegno!),
mirate ove m'ha scorto empia fortuna!
Mirate di che dual m'han fatto erede
l'amor mio, la mia fede, e l'altrui inganno.
Così va chi troppo ama e troppo crede
Ndryshuar për herë të fundit nga forever : 24-09-2003 më 11:32
Liebe! liebe, lass mich los!
Addio, addio mio dolce amor,
Fidelia kujton se edgari ka vdek si hero dhe i kendon ket'arien nga Pucini:
Addio, addio mio dolce amor!
Nell'ombra ove discendi,
Solenne, infinita anch'io verrò...
M'attendi!
Dove tu regni dolor,
La gioventù non ha più fior!
Addio ancora, addio, o Edgar,
La tua memoria sarà
Il mio sol pensiero!
Lassù, nella tua gloria,
M'attendi, Edgar!
Ndryshuar për herë të fundit nga forever : 24-09-2003 më 11:30
Liebe! liebe, lass mich los!
nga FAUST i Gounod:
Faites-lui mes aveux, portez me voeux!
Fleurs écloses près d’elle,
Dites-lui qu’elle est belle,
Que mon coeur, nuit et jour,
Languit d’amour!
Faites- lui mes aveux, portez me voeux!
Révélez à son âme
Le secret de ma flamme,
Qu’il s’exhale avec vous
Parfums plus doux!
Fanée! hélas!
ce sorcier que Dieu damne
M’ a porté malheur!
Je ne puis, sans qu’elle fane,
Toucher une fleur.
Si je trempais mes doigts
Dans l’eau bénite!
C’est là que chaque soir
Vient prier Marguerite!
Voyons maintenent! Voyons vite!
Elles se fanent? Non!
Satan, je ris de toi!
C’est en vous que j’ai foi,
Parlez pour moi!
Qu’elle puisse connaître
L’émoi qu’elle a fait naître,
Et dont mon coeur troublé
N’a point parlé!
C’est en vous que j’ai foi,
Parlez pour moi!
Si l’amour l’éffarouche
Que la fleur sur sa bouche
Sache au moins déposer
Un doux baiser!
Un baiser, un doux baiser!................. a kiss, a sweet kiss!
Liebe! liebe, lass mich los!
donizeti, "la favorita"
Spirto gentil
Spirto gentil,
ne' sogni miei brillasti un dì,
ma ti perdei : fuggi dal cor
mentita speme,
larve d'amor fuggite insieme.
A te d'accanto
del genitore scordava il pianto,
la patria, il ciel donna sleal;
in tanto amore segnasti il cor
d'onta mortal, ahimè!
Spirto gentil.....................
Liebe! liebe, lass mich los!
NGA tristan and Isolde e Wagner, nje pershkrim i te dashures:
Wie sie selig,
hehr und milde
wandelt durch
des Meers Gefilde?
Auf wonniger Blumen
lichten Wogen
kommt sie sanft
ans Land gezogen.
Sie lächelt mir Trost
und süße Ruh,
sie führt mir letzte
Labung zu.
Ach, Isolde, Isolde!
Wie schön bist du!
...sa e bukur moj qe me je!
Liebe! liebe, lass mich los!
kush e mban mend luisa miller? kjo eshte aria e Rudolfos (djali pasanik qe ka rene ne dashuri me te.....) nga Verdi:
Oh! fede negar potessi agl'occhi miei!
Se cielo e terra, se mortali ed angeli
attestarmi volesser ch'ella non è rea...
Mentite! Io risponder dovrei,
tutti mentite...Son cifre sue!
Tanta perfidia! Un'alma sì nera!
Si mendace! Ben la conobbe il padre!
Ma dunque i giuri, le speranze la gioja,
le lagrime, l'affano?
Tutto è menzogna, tradimento inganno!
Quando le sere al placido
chiaror d'un ciel stellato
meco figgea nell'etere
lo sguardo innamorato,
e questa mano stringermi
dalla sua man sentia...
Ah! mi tradia!
Allor, ch'io muto, estatico
da'labbri suoi pendea,
ed ella in suon angelico
,,amo te sol,, dicea,
tal che sembrò l'empireo
aprirsi all'alma mia!
Liebe! liebe, lass mich los!
Forever,
te lutem a mund te me gjesh nga Moxart ,'Martesa e Figaros' nje arie apo duet qe fillon me :
" tu che sai cos'e l'amor..."
( duhet te jete pazhi qe i drejtohet Suzanes).
E kam degjuar njehere nga nje ze pothuaj feminor dhe aq i vecante sa s'kam per ta harruar kurre.
Nuk jam i sigurt ne titujt me siper po jam i bindur se ti e di cfare po kerkoj.
Nje mije here falemnderit.
E bukura eshte ne syte qe e shikojne _Wilde
Hi pelini,
bindjet e tua nuk jane te gabuara eshte arietta e kenduar nga cherubino kur kthehet ne dhomen e kontesesh me roba ushtarake..........nese jam e sakte eshte diku nga akti i dyte:eshte shume e bukur; nuk di cilin interpretim ke degjuar ti...dhe kur....teksti i saj per ty dhe per ne, :
Voi, che sapete,
Voi, che sapete che cosa è amor,
Donne, vedete s'io l'ho nel cor!
Quello ch'io provo, vi ridirò,
È per me nuovo; capir nol so.
Sento un affetto pien di desir,
Ch'ora è diletto, ch'ora e martir.
Gelo, e poi sento l'alma avvampar,
E in un momento torno a gelar.
Ricerco un bene fuori di me,
Non so chi il tiene, non so cos'è.
Sospiro e gemo senza voler,
Palpito e tremo senza saper,
Non trovo pace notte nè di,
Ma pur mi piace languir così!
Ndryshuar për herë të fundit nga forever : 24-09-2003 më 20:51
Liebe! liebe, lass mich los!
donna non vidi mai...Puccini edhe kjo eshte goxha e njohur dhe e bukur nga opera "Manon Lescaut";
Donna non vidi mai, simile a questa!
A dirle: "io t'amo,"
a nuova vita l'alma mia si desta.
"Manon Lescaut mi chiamo!"
Come queste parole profumate,
mi vagan nello spirto
e ascose fibre vanno a carezzare.
O sussurro gentil,
deh! non cessar, ............................
Liebe! liebe, lass mich los!
Krijoni Kontakt