Close
Faqja 17 prej 17 FillimFillim ... 7151617
Duke shfaqur rezultatin 161 deri 166 prej 166
  1. #161
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anëtarësuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francë
    Postime
    5,635

    Për: Linerairi " A " FJALËT E LINEARIT " A " a jan Shqip apo një gjuhë që s'ekziston

    Linear A&B a kuptohen në gjuhën shqipe ?

    Nuk duhet te jemi aqë kategorik(te vendosur) e të themi se, këto shkrime te lashta janë vetëm se shqip, njashtu si jemi munduar këtu poshtë në këtë tentim,t'ua japim kuptimin në shqip pas 3400 vitësh këtyre shkrimeve, por, edhe nëse nuk i afrohet fjalë për fjalë ky shkrim gjuhës së sotme shqipe duhet te guxojmi e të thëmi se, vështirë se ndonjëherë këto tableta do te deshifrohen në ndonjë gjuhë tjetër perpos perputhujes me gjuhën shqipe ! flm...
    Do të shtrojmi një mendim tjetër rreth fjalëve;
    1.kowa,
    2.kowo,
    3.mul

    =======
    Mendoja se fjala enigmatike e cila është shumë herë e permendur në tabletat e Pylos si dhe të epokës së Linearve B rreth 1600- 1400 deri para krishti, =kowa= e =kowo= bëhëj fjalë për gjësende të jetës së perditshme për amvisni, si kofe, çypa, vegshi etj... por, më në fund kam ardhur deri tek bindja se, "kowa" kowo" bëhët fjalë për tregti te kuajve, mazave, mushkave apo pelave ?
    ==================
    Bennett & Olivier 1976: Scribe 4
    PY Aa 62
    Chadwick & Ventris 1973:
    =me-re-ti-ri-ja MUL 7 ko-wa 10 ko-wo 6
    =merri te trija'at; maza 7, kû-âj 10, pêl-â 6 (shihet që ky është njË propozim, pa kushte, as po as jo...më tej e shohim;
    =================
    Chadwick 1988:
    =me-re-ti-ri-ja= MUL (7) =ko-wa 13 =DA 1 TA 1
    =Merre trijat, Maz 7, kûâj13, =dhâ/thâ=sa i kanë dhanë(fjala) shtyrja në tregëti..ose; sa i mban, e sa iu japin në shitje ?
    To Do: double-check this transliteration in Chadwick 1988
    =================
    Bennett & Olivier 1973:
    =me-re-ti-ri-ja MUL (7) ko-wa 10 ko-wo 6
    =Merre t'rijâ't: maz 7, kûâ-j10, kôâ-j 6; (për pelâ perfundon me -ô për kuaj mashk. perfundon me â)
    ================
    Bennett & Olivier 1976: Scribe 4
    PY Aa 63
    =ki-ma-ra MUL 3 ko-wa 5 ko-wo 4 DA 1 TA 1
    =ki marr: maza 3, kûa-j 5, kûâ-jâ 4(pêlä), : dhâ/ lâ(po ose jo) ?
    ================
    Bennett & Olivier 1976: Scribe 4
    PY Aa 76
    =po-to-ro-wa-pi:
    =MUL 4
    =ko-wa 4
    =ko-wo 3
    =DA=dhâ1 TA =lâ1(një blerës)
    ======================
    =pot'ûa jâpi:
    =maza 4,
    =kûa-j 4,
    =pela 3,
    =dhâ/lâ=po ose jo(pajtoheni më këtë propozim ? ..do thotë se shkruhej nê tableta transakcioni si sot në qendrat e medhaja tregtare apo Burs) ?
    ======================
    Bennett & Olivier 1976: Scribe 4
    PY Aa 85
    =a-ke-ti-ri-ja MUL 12 ko-wa 16 ko-wo 8 DA 1 TA 1
    =â i kê trij'at: maz-â 12, kûa-j 16, pêla 8 dhâ/thâ=po ose jo ?
    ========================
    Bennett & Olivier 1976: Scribe 4
    PY Aa 89
    =(a)-ra-ka-te-ja MUL 37 ko-wa 26 ko-wo 16 TA 1
    =â= duhet te ishte; psh. a po i merrë ?
    =me-rre/merri këta janë:
    mâz-â 37, kûâ-j 26, pêl-â 16,
    =lâ=do thotë se: i mbajti kaqë e i lâ, ose u vendos shitja, shihet se mungon këtu;
    =(DA),=dhâ kaq..(euro) kuptojmi se janë në shitje:
    37 mâz-a , 26 kû-aj, 16 pêl-â ...?
    ======================

    DA=dhâ=i ka propozuar kaqë para, i dhâ fjalën, (si nê ankad publik)...
    TA=lâ, thâ= i tha apo i lâ/ i mbajti për kaqë, do thotë: fjala e fundit, =lâ=(commbien tu lesse ce cheveaux )?
    = sa po i lê'n-n këta kuaj ?
    ======================
    PS; e kemi parasysh se: =MUL= në gjuhën frenge thuhet për mushkën, mirepo duhet te ishte nje keq interpretim, ose vertete eshtre fjala per Mul-at, mushken ? .. nuk duhet te jemi kategorik, te provojmi njehere keshtu .. poashtu edhe Poule= i thonë kalit.. dy hipotezat afrohen, përputhen, mendoj se bëhët fjalë për tregti kuajsh ...?
    ======================
    Ndonjêri do thoshte se kjo është vetemse, një rastësi, mirëpo, kemi edhe dëshmi tjera më të hershme, tek Liear A që janë më të vjetra për rreth 400 vite, (nga 2000-1700 para krishti) hasim poashtu fjalë shqipe në tabletat në Hagjia Triada.

    Në këtë tablet nga Lin A, ne jemi munduar ti japim kuptim këtyre tri emrave te panjohura deri më sot, por, sipas studiuesit britanik John Young, i cili ka shprehur mendimin se, bëhët fjalë për prodhime kafshësh, dhe pa dyshim se, fjala:
    ====================
    =DI= na është e njohur edhe sot, pra, mund të thëmi se:
    =DI=dhi, poashtu edhe fjala e siperme ?
    =CAP= padyshim se spjegohet me
    =Cjap apo Cap -in në gjuhën shqipe ?
    =QE-KU-RE=lekurat?
    ====================
    Megjithëse, për deshifrimin e këtyre tabletave duhet një angazhim më i madh nga dijetarët tanë si dhe perpjekje te vijushme, shpresojmi se në t'ardhmen do arrihën rezultate të duhura me hulmutues të rinjë
    ====================
    Kur lexojmi këto tableta, nuk është vështirë të qellohet se për çka bëhët fjalë, secila tablet flet për një kategori mallrash, prodhime apo tregu i mallrave te kafshëve, drithrave, dyçani i çypave etj.
    ===================
    =FIC =Fiq/Fik?
    =Vin-a Re = Vër e Ré ?
    =Vina Si=Vëna zih/zezë ?
    =Vir = Birra = Biérre?
    ==================
    Askush nuk te pyt: ç'ka bere atedheu per ty por ç'ke bere ti per Atedheun ! - JFK

  2. #162
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anëtarësuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francë
    Postime
    5,635

    Për: Linerairi " A " FJALËT E LINEARIT " A " a jan Shqip apo një gjuhë që s'ekziston

    LINEAR B MICHAEL VENTRIS
    -a -e -i -o -u a e i o u d- da de di do du j- ja je jo ju k- ka ke ki ko ku m- ma me mi mo mu n- na ne ni no nu p- pa pe pi po pu q- qa qe qi qo r- ra re ri ro ru s- sa se si so su t- ta te ti to tu w- wa we wi wo z- za ze zo
    ko-wo et ko-wa=skite ? koros ose kore ? da ro pa te to na....
    =========================================
    di a se u po so me do mo qa za zo qi mu ne a2 ru mu
    =========================================
    je nwa pu du no ri wa nu ja su ta ra o pte ta2 ki
    =========================================
    ro2 tu ko dwe pe mi ze we ra2 ka qe
    =========================================
    ma ku au twe dwo two
    =========================================
    TABLETA E PILOS 1952 Blegen
    archeologye 1954

    trepied:

    =po-me=o ose oi=oj ?
    oseol, om, on, or, os, o-ja e gjate ose e shkurtër...


    =====================
    1°=di-pa me-zo-e qe-to-ro-we=
    =kup me kater goj=

    2°=di-pa me-zo-e ti-ri-o-we-e=
    =kup me tri goj=

    3°=di-pa me-wi-jo qe-to-ro-we=
    =kup me kater goj=

    4°=di-pa me-wi-jo, ti-ri-jo-we=
    =kup me tri goj=
    5°=di-pa me-wi-jo a-no-we=
    =kup pas goj=

    =një kup me te madhe, me kater goj=
    =dy kupa me te mdhaja me tri goj=
    =një kup me te vogel me kater goj=
    =një kup me te vogel me tri goj=
    =një kup ma te vogel pa goj=

    ===Linearet Rikthehen:

    =======tema vijon=========mirsevini==========
    Askush nuk te pyt: ç'ka bere atedheu per ty por ç'ke bere ti per Atedheun ! - JFK

  3. #163
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anëtarësuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francë
    Postime
    5,635

    Për: Linerairi " A " FJALËT E LINEARIT " A " a jan Shqip apo një gjuhë që s'ekziston

    =Tarasija= a eshte fjala per Terezija ?

    Emri:  3-BALLLL-001.jpg

Shikime: 632

Madhësia:  17.9 KB

    Killen, « The Linear B Tablets and Mycenaean les séries de la:
    =Ta-ra-si-ja = peshore Linear B

    =Te-ra-zi-je=serbishte
    = те-ра-зи-је(serb.)=peshore
    =Tərəzi(tur.)=peshore,
    =Ta-ra-si-ja[/B]= ne Linear B në gjuhen shqipe dhe vellahe ?
    =Terezija=vellahe
    =Terezija=shqip (nganjehere quhet edhe "tarazija" ne disa dialekte)
    =līdzsvars (letone)=ekuilibër(alb.)
    =balansas(lit.)=tasakaal (est.)
    =vage(croa.)=Balanta(rum.)
    =весы=теразије(serb.)
    =κλίμακες(gr.)
    = теразије(serb.)=tərəzi(tur.)
    =vog(islande.)=ваги(ukr.)
    =песаре (bulg.)
    =теразије(serb)=peshore
    "Tri kam kâ Tarezija,
    Kater kam na i'ka dhija..." (këngë popullore)
    nuk gjeta peshore=balanc me tri kembe ne google, nese me gjeni nje foto jua di per nder ..

    Emri:  TAREZIAJA.jpg

Shikime: 775

Madhësia:  52.1 KB

    Pasi qe e kemi analizua fjalen =tarasija= mendoj se ka edhe te tjere qe do me kundershtojne, e drejta e tyre, por pasi e gjetem se ç'eshte =Tarasija= ne do mundohemi ta shtjellojmi dhe te japim mendimin tne rreth rrenjes se kesaj fjale te Linearve egjeane e shkruar para 3500 vitesh.
    Mendoj se rrenja;
    =Tarasija= gjendet shume lehte;
    =Ta=kjo asht, =la=â Ras'na=â Razija mes popullit...kuvendit..
    =Rasija=Razija
    =Razija=Ekilibri
    =Ba-Razija=Razi=drejtesi...EGALITE
    ose drejtepeshimi, por ne realitet paraqet tek etrusket ku aty e hasim emrin e shtetit Etruskë=Rasna, ka kuptimin e barazis dhe egalitetit qeverisës te etrusskve apo te 12 qyteteve etruske qe sundonin ne barazi
    njesoj edhe fjala
    =Barazi
    =Razi â, perputhet me termin apo toponimin e vendit te etruskve Rasna razia
    =Barazia nga gjuha e vjeter skito vellahe=Razia=drejtesia;
    Edhe te ne ende flitet per razin, " a ke ra ne "RAZI" a je pajtua me dike, keni marrur vendimin e drejte etj...

    Nese dojmi te shkojmi edhe me largë ne mudn te kerkojmi edhe prejardhjen e emrit Tereza nga Terezija=Edrejta ?

    Emri:  23-DSC09049.JPG

Shikime: 662

Madhësia:  53.5 KB
    Ndryshuar për herë të fundit nga Kreksi : 19-04-2014 më 14:05
    Askush nuk te pyt: ç'ka bere atedheu per ty por ç'ke bere ti per Atedheun ! - JFK

  4. #164
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anëtarësuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francë
    Postime
    5,635

    Për: Linerairi " A " FJALËT E LINEARIT " A " a jan Shqip apo një gjuhë që s'ekziston

    Vijojmi me Linearet B
    =====================================
    1.Emrat e njerëzve grekë/ Antroponimos griegos : 25
    a-ka-de ...........................................(B(5) 799.6) = *Άκάδης
    a-ke-ta .............................................(B 798.3) = *ΆγέτοΤς
    a-ki-wa-ta.........................................15.6 (B(5) 801.5) = *Άρχιράστσς
    a-ko-ro-da-mo-jo ...........................(B(l) 1025.b) = *ΆκρόδοΤμος [gen.]
    a-na-qo-ta ........................................(B 798.4) = *Άναρ-χ*όντο!ς
    ]a-pi-ja-ko-ro-jo...............................[ (B(l) 812.a) = *Άμφιάγορος [gen.]
    a-pi-me-de........................................™ (B(5) 801.6) =Άμφιμήδης
    a-tu-qo-ta........................................ (B(5) 799.8) = *Άρτ\ψοίτϋ.ς
    do-ri-jo136 ....................................(B(5) 801.2) = Δολίος
    le-qe-ra-wo .....................................(B(5) 5025.2) =
    e-u-da-mo.......................................... (B(5) 799.5) = Εύδαμος
    e-u-na-wo .........................................(B (5) 799 v. 2) =
    i-ke-ta ................................................(B (5) 799.8) = ΊκέτοΤς
    i-se-we-ri-jo ......................................(B 798.11) = ^'I
    ke-sa-do-ro ......................................(B 798.2) = *Κέσσανδρος
    ========================================
    2. emrat e njerëzve jo grek/ Antroponimos no griegos : 34
    a-me-ja-si = (B(5) 799 v. 4) ]
    a-wo-ro (B(5) 800.3)
    œ-du-ro................................................ .....[137 (B(5) 9695.2) ]
    e-i-ja-si .................................................. ...(B(5) 804.3)
    e-ke-se................................................ ......(B(5) 799.7)
    e-ko-te................................................ ......[ (B 1055.6)
    e-re-ke................................................ ......[m $(5) 801.2) ]
    e-ri-ko................................................ .......[ (B(5) 5026.2)
    i-za-re .................................................. ...(B(5) 805.3)
    ki-ri-ja-si........................................... 136 (B(5) 801.5)
    ku-pe-re-te ................................................(B (5) 799 v. 1)
    ma-di-qo .................................................. (B(5) 806.4)
    na-su-wp .................................................( B(5) 799 v. 5)
    pa-wi-no................................................ . (B(5) 799.4, B(5) 805.1) ]
    pi-ja-to .................................................. ...(B(5) 805.2)
    pi-ri-u-wo ............................................... .(B(5) 803.2)
    Askush nuk te pyt: ç'ka bere atedheu per ty por ç'ke bere ti per Atedheun ! - JFK

  5. #165
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anëtarësuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francë
    Postime
    5,635

    Për: Linerairi " A " FJALËT E LINEARIT " A " a jan Shqip apo një gjuhë që s'ekziston

    Pershendetje të gjithëve e Gezuar Vitin e Ri 2025 !

    Pas shumë vitësh do iu kthehemi edhe njehere Tabletave Egjeane me Linearet B por pa i harruar edhe Linearet A më të vjetër të cilët endë presin deshifrimin i cili veshtirë se do gjëndet perpos nëse hasim edhe në ndonjë tekst dygjuhësh ose një krahasim me hieroglifer e egjiptasve se ne atë kohë te dy popujt kishin marrdhenje tregtare por kjo lidhje humbi me ardhjen e Mikenasve mirëpo endë shpresohet se do deshifrohen keto Tableta te argjiles
    Pra pas 10 vitësh Hulumtime rreth kësaj dosjes kam vendosur t'iu rikthehemi Linearet B me shpreson se edhe anetaret e tjerë do perpjejek si dikur të na ndihmojne në këto perpjekjet për të zbuluar të verteten e kësaj énigmes se çfarë gjuhë flisnin egjeanet para 3500--3200 vitësh.
    Ju Faleminderit për perkrahjen tuaj dhe do të ishim edhe më të fort se bashku sikur te n'a rikthehej tek kjo tem edhe illyrianboyfulls, ju Faleminderit !
    Askush nuk te pyt: ç'ka bere atedheu per ty por ç'ke bere ti per Atedheun ! - JFK

  6. #166
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anëtarësuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francë
    Postime
    5,635

    Për: Linerairi " A " FJALËT E LINEARIT " A " a jan Shqip apo një gjuhë që s'ekziston

    Perseus Portali Perseus Perseids Të dhënat e Perseus Blog
    persee.fr

    Deshifrimi i shkrimit Linear B në Knossos dhe Pylos
    gjysmë-lidhje Chantraine, Pierre
    Raporte të sesioneve të Akademisë së Mbishkrimeve dhe Belles-Lettres Viti 1954 98-3 pp. 336-341

    KOMUNIKIMI DESHIFERIMI I SHKRIMIT LINEAR BA CNOSSOS DHE AT PYLOS, NGA M. PIERRE CHANTRAINE, ANËTAR I AKADEMISË.

    Një studiues anglez z. Michael Ventris ofron një deshifrim të pllakave të gjetura në 1939 në Pylos të Mesinisë dhe të disa teksteve nga Knossos në Kretë të njohura që nga gërmimet e Sir Arthur Evans, të shënuara në të njëjtin shkrim si pllakat e Pylos, përkatësisht i ashtuquajturi shkrim linear B: ky deshifrim gjen greqishten arkaike. Ne e dimë se dokumentet e Kretës paraqesin tre lloje të dallueshme shkrimi: 1° shkrimi hieroglifik, më arkaiku; 2° një shkrim i ashtuquajtur linear A, i njohur veçanërisht në pallatin e Hagia Triada; 3° më në fund një tjetër shkrim linear, i quajtur linear B: dokumentet sapo janë botuar në AJ Evans dhe JL Myres, Scripta Minoa, n, Oxford, 1952; Ato datojnë, më së voni, nga shekulli i 15-të para Krishtit, dhe të gjithë vijnë nga Knossos. Është vetëm ky shkrim linear B që z. Ventris deshifroi. Një pikë e parë është marrë prej disa kohësh: i njëjti shkrim gjendet, për të shënuar të njëjtën gjuhë si në Knossos, në dokumentet e zbuluara në Greqinë kontinentale. Përveç mbishkrimeve të rralla të shpërndara në Tiryns, Tebë, Eleusis, janë edhe dy

    DESHIFERIMI I SHKRIMIT LINEAR B 337

    depozita të rëndësishme në Pylos të Mesinisë dhe në Mikenë. Mbishkrimet nga Pylos (gërmimet në 1939) janë botuar nga MEL Bennett Jr., The Pylos tablets, një transkriptim paraprak, Princeton, 1951. Ato nga Mycenae, të zbuluara nga MAJB Wace në 1952 sapo janë botuar nga i njëjti EL Bennett Jr. në Proceedings of the Philos. Soc, 97 (1953), 4, 422-470. Por skedari nuk mund të mos rritet më tej: MCW Blegen zbuloi në verën e vitit 1952 në Pylos rreth 350 tableta të reja të cilat nuk janë ende të disponueshme për publikun studiues. Numri i teksteve në të cilat deshifruesit mund të fokusojnë përpjekjet e tyre tani është më shumë se 3000. MEL Bennett krijoi një indeks të vlefshëm: A Minoan Linear B Index, Yale University Press, 1953. Mbishkrimet nga Pylos dhe Mycenae datojnë nga viti 1300 ose 1200 pes. AD Këto janë përgjithësisht pllaka balte. Disa janë shumë të gjata dhe nuk përmbajnë më shumë se një ose dy rreshta. Të tjerat janë në formën e një faqeje: më e madhja e publikuar deri më sot, e cila vjen nga Pylos, ka 29 rreshta. Cilado qoftë forma e tabletave, ato në parim kanë të bëjnë me çështjet ekonomike: llogaritë, inventarët; nëse vërtetohen disa emra hyjnish, këto janë honorare, oferta, etj. Deshifrimi u lehtësua nga puna përgatitore dhe historia e tij do të gjendet në artikullin e M. Sterling Dow, Am J. Arch., 58 (1954), 77-129. Artikulli i cili vendosi parimet e deshifrimit dhe prezantoi rezultatet e para është ai i MM. M. Ventris dhe J. Chadwick në J. Hell. St.% 73 (1953), 84-103.

    Z. Ventris, pasi mendoi për lidhje të ndryshme, veçanërisht në etruskisht, u përpoq të deshifronte tekstet Linear B duke gjetur greqisht atje.

    Kushtet për këtë deshifrim duken të vështira pasi përfshin leximin e teksteve të shënuara me një dorëshkrim të panjohur, të shkruar në një gjuhë që në parim është e panjohur dhe pa ndihmën e ndonjë dokumenti dygjuhësh. Tre fakte e bënë të mundur punën e zotit Ventris. Së pari, prania e disa shenjave ideografike. Këto shenja shërbejnë për të treguar simbolikisht dhe si përmbledhje të asaj që diskutohet në tekst: burra, gra, kuaj, bagëti etj. ; edhe objektet, të cilat numërohen në mënyra të ndryshme: ka drithëra, mjaltë, bronz, shpata etj.

    Këto ideograme mund të shërbejnë si udhërrëfyes, por padyshim që nuk mund të barazohen me dygjuhësh.

    Këto janë inventarë dhe mënyra e numërimit ka një rëndësi të madhe. Numri, me karakter dhjetor, përcaktohej lehtësisht. Ne identifikuam gjithashtu matjet e pjesshme të përdorura ose për drithërat ose për lëngjet, ose shenjat që lidhen me peshat. Së fundi, dhe ndoshta më e rëndësishmja, një shenjë ndarjeje shënon fundin e fjalës.

    Kjo shenjë bëri të mundur kufizimin e fjalëve, për të njohur shpejt se ne gjejmë të njëjtën gjuhë nën shkrimin linear B në Knossos dhe në Pylos. Është gjithashtu falë kësaj veçorie që deshifrimi mund të ndërmerrej në mënyrë metodike.

    Supozohej se Linear B është një shkrim fonetik i karakterit rrok.

    Ka 88 karaktere dhe gjatësia maksimale e fjalës është 8 karaktere.

    Z. Ventris studioi shpeshtësinë e shenjave, grupimin e tyre. Ai krijoi një lloj rrjeti eksperimental: në një fjalë të caktuar, është e qartë se rrokja e fundit përfshin, me zanore të ndryshme të përcaktuara nga lakimi, gjithmonë të njëjtën bashkëtingëllore; kur dy fjalë janë pranë njëra-tjetrës rrezikojnë të bien dakord dhe të mbarojnë në të njëjtën zanore.

    Z. Ventris njohu fjalë si ko-wo xoçFoç, ka-ke-u, akxsvç me variacione të ndryshme që korrespondojnë me deklinsionin.

    Pasi u vendos bast se ishte greqisht, deshifruesi e gjeti veten në prani të një gramatike koherente greke.

    Ekuivalencat fonetike duhej të merreshin me provë dhe gabim.

    Shenja është marrë duke shqyrtuar dy fjalët e mundshme (Cnossos) dhe < ko-wo> (xoçFoç). Totali tregohet nga dy shenja ku kemi njohur to-so (toaov). Vlerat e këtyre shenjave të fituara në këtë mënyrë, të vënë në provë me fjalë të tjera, krijuan fjalë të besueshme greke nëpërmjet një reaksioni zinxhir.

    Kemi identifikuar 88 shenja; nga këto 88 shenja, afërsisht 70 gjetën një ekuivalencë fonetike të mundshme. Por rrokja mund të përdoret vetëm me koston e konventave të shumta, të cilat tregojnë se nuk ishte e përshtatshme për të shkruar greqishten. Këtu janë ato kryesore: 1° nuk shënohet sasia e zanoreve 2° elementi i dytë i diftongjeve në i nuk shënohet në përgjithësi; dallojnë tingujt e aspiruar ose të zëshëm (përveç d-së ngatërrohen rrokjet që fillojnë me l dhe r 5° bashkëtingëlloret e dyfishta % dhe t|>); shënohet me shenja rrokjeje: ka-sa, ke-se, pa-sa, pesé etj., përveç në fund të fjalës ku nuk shënohet sibilanti (wa-na-ka =. Fàval janë sibilantët); nuk shënohen kur janë në fund të një fjale ose përballë një bashkëtingëllore tjetër: ka-ke-u %ahtsvç, pa-ka-na. (pàoyava; inicialja 7° Y është hequr para bashkëtingëllores: pe-mo cwtépfM»; 8° në grupet bashkëtingëllore shkrimi shënon dy shenja rrokjeje që përbëjnë zanoren e rrokjes së dytë: ku-ru-so XQvaôç.

    Disa nga këto konventa ngjajnë me ato të rrokjes qipriote; të tjerat janë më shqetësuese: shënimi i diftongjeve në i me një zanore të thjeshtë; mosshënimi i lmnrs në fundore ose para një bashkëtingëllore tjetër.

    Ky sistem rudimentar lejon një pjesë të madhe të interpretimit.

    DESHIFERIMI I SHKRIMIT LINEAR B

    liria, pra një pasiguri e dukshme. Fjala po-me le të transkriptohet îtoinTJv; rrokja e parë pranon një labiale tingëlluese, pa zë ose të aspiruar, madje edhe një grup bashkëtingëlloresh me një 5 fillestar përpara labialit; elementi i tij zanor mund të interpretohet o, oi, ol, om, on, ose, os, Vo mund të jetë i shkurtër ose i gjatë. Po të imagjinojmë se shkathtësia e rrokjes gjendet gjerësisht edhe për rrokjen e dytë, ky proces jep, për dy shenja rrokore, një numër të madh kombinimesh. Loja shfaqet edhe më e gjerë kur bëhet fjalë për fjalët me tre ose katër rrokje, gjë që nuk është e pazakontë në tabletat tona.

    Pa e zvogëluar në asnjë mënyrë meritën e z. Ventris apo rëndësinë e suksesit të tij, duhet pranuar se, në detaje, deshifrimi mund të kundërshtohet dhe duhet, me raste, të korrigjohet: asnjë dygjuhësh nuk na jep kuptimin e saktë dhe çelësi i zbuluar pranon disa mundësi për çdo shenjë rrokjeje. Ky vëzhgim jep të drejtën për të dyshuar në disa detaje, por nuk komprometon të tërën.

    Ky është një sistem që ofron, përveç disa transkriptimeve të dukshme, një numër të madh termash të mundshëm grekë dhe ky numër po rritet.

    Një konfirmim vendimtar është dhënë pas shkrimit të artikullit nga MM. Ventris dhe Chadwick nga tableta 641 e Pylos e zbuluar në vitin 1952 nga M. Blegen, botuar prej tij në Mixtures Œkonomos (Shoqëria Arkeologjike e Athinës), 1953, 59-62, studiuar përfundimisht nga M. Ventris në Archaeology, 7 (1954 ) , 15-21.

    Kjo tabletë e thjeshtë, e ndriçuar nga ideograme të sakta, paraqet, përveç disa detajeve, një kuptim ndriçues.

    Këto janë, siç tregojnë ideogramet, trekëmbëshe dhe kupa. Pjesa rreth shkurtimeve është veçanërisht e qartë. Ojn a: di-pa me-zo-e qe-to-ro-prejme me kater vegje 1; di-pa me-zo-e ti-ri-o-we-e, kupa me tre doreza 2; di-pa me-wi-jo qe-to-ro-we, filxhan me kater vegje 1; di-pa me-wi-jo, ti-ri-jo-we, kupa me tre doreza 1; di-pa me- wi-jo a-no-we filxhan pa dorezë 1. Këtë tekst mund ta shënojmë në greqisht dhe ta përkthejmë ôinaç jiéÇov (korrigjim për neÇoe) kw btqûFeç “një filxhan më i madh me katër doreza”; binas. neÇoe TQiwFee “dy gota më të mëdha me tre doreza”; ôwiaç jiéFiov (ose jieiFiov kw etQâSFeç "një filxhan më i vogël me katër doreza; ôijwxç NéFiov (ose neîFtov) tçicôFeç "një filxhan më i vogël me tre doreza"; binas; jiéFtov (ose jieiFiov) àvwFeç pa një dorezë "Weleer" në këto formula përputhja me ideogramet, përbërjet e emrit të veshit, të formës së pritur (me emrat e numrit tre, katër, që paraqet labio-velarin e tij dhe grimca private dv-), krahasoret.

    Pjesa e tabletës që lidhet me trekëmbëshat është më pak e qartë.

    Mjafton të japim një shembull:
    =ti-ri-po e-me po-de o-wo-we,
    trekëmbëshi një vaze, i transkriptuar tquioç éfieî (?) rcoôel o-wo-we: dallohen qartë emri i trekëmbëshit, dhanorja në -ei e emrit të këmbës; éjiei konsiderohet nga M. Ventris si dhanore e emrit të numrit “një”: arkaizmi i formës do të ishte i mrekullueshëm dhe do të vëzhgonim nazalin labial origjinal, ndërsa në të gjithë greqishten gjejmë v nazal dentar që është dytësor. Së fundi, interpretime të ndryshme janë propozuar për =o-wo-we=, asnjë prej të cilave nuk është i dukshëm: më e mundshme, sipas krahasimit të përbërjeve në -c6Ft]ç që kualifikojnë prerjet*, është të shohim një përbërje në -(ôFnç duke përshkruar dorezat që mund të lexonim, për shembull ôA.Fc6Ft]ç.

    Mund të shqyrtohen gjithashtu tekste të tjera nga Knossos ose Pylos. Studimi i parë nga MM. Ventris dhe Chadwick tashmë bëjnë të mundur njohjen e një numri të madh termash grekë, veçanërisht emrat që rrjedhin nga evç, -xr\Q, -xâç, etj.

    Siç mund të pritej për shkak të natyrës së teksteve, folja, nga ana tjetër, është ende e dobët e njohur.

    Gramatika e teksteve tona na lejon të njohim në dokumentet tona një "akeane të vjetër", mjaft të afërt me gjuhën homerike (gjinore në -oio, ​​instrumentale në -(pi), dhe që gjithashtu paraqet ngjashmëri me grupin arkado-qipriot. Disa arkaizma janë të shquar, veçanërisht shënimi i veçantë për labio-velarët dhe lakimi i pjesëzës së përsosur.

    Tabletat paraqesin ende shumë vështirësi, por përpjekja metodike e zotit Ventris do të triumfojë, veçanërisht nëse, siç shpresojmë, zbulohen dokumente të reja.

    Këto tekste mjaft monotone do të na ndihmojnë të kuptojmë më mirë, nëse jo historinë, të paktën kushtet e jetesës së akejve; por, për momentin, ato duhet të përdoren ende me kujdes. Na njohin me një formë shumë arkaike të greqishtes. Së fundi, fakti që tekstet greke janë vërtetuar në Knossos para vitit 1400 pes ka rëndësi parësore dhe arkeologët do të duhet ta marrin parasysh këtë. Prandaj, ne mund të masim, tani e tutje, shtrirjen e zbulimit të z. Ventris.

    Z. Dhorme këmbëngul në faktin se shkrimi është padyshim rrokshëm dhe se fjalët, të ndara me një rresht, do të rikompozohen lehtësisht nëse greqishtja arkaike është me të vërtetë gjuha themelore. Është e qartë se disa tabela, veçanërisht nr. 641 nga Pylos, janë pllaka shkollore në të cilat ideogrami përcaktohet nga rrokjet që e ndjekin dhe që japin leximin e tij rrok. Do të ishte interesante të dihej origjina e saktë e pllakave të interpretuara në këtë mënyrë.

    Z. Pierre Chantraine mendon se i gjithë sistemi qëndron së bashku, kështu që pranimi i një pjese të tij nënkupton pranimin e të tërës. Shumica e tabletave mbajnë informacione të llogarisë. Duke qenë se ato nuk kanë qenë ende objekt i një studimi të përgjithshëm, është e vështirë të dihet origjina e tyre e saktë. Z. René Dussaud beson se ne nuk duhet të përqendrohemi në datën 1400, hyrjen e akeanëve në Kretë, por se është e përshtatshme të shtyhet mbërritja e tyre në Knossos në vitin 1450. Z. Charles Virolleaud bën pyetje të ndryshme mbi formën dhe renditja e shenjave në tableta. Z. Chantraine përgjigjet se pllakat janë ose në formën e një flete të zgjatur ose në formën e faqeve dhe se ato kanë gjithmonë një vijë midis fjalëve.

    Perseus © 2005-2025
    Askush nuk te pyt: ç'ka bere atedheu per ty por ç'ke bere ti per Atedheun ! - JFK

Faqja 17 prej 17 FillimFillim ... 7151617

Fjalët Kyçe për Temën

Regullat e Postimit

  • Ju nuk mund të hapni tema të reja.
  • Ju nuk mund të postoni në tema.
  • Ju nuk mund të bashkëngjitni skedarë.
  • Ju nuk mund të ndryshoni postimet tuaja.
  •