Close
Faqja 3 prej 12 FillimFillim 12345 ... FunditFundit
Duke shfaqur rezultatin 21 deri 30 prej 118
  1. #21
    .... ...
    Anėtarėsuar
    30-01-2005
    Postime
    4,049

    Baudelaire ........ L'homme et la mer

    Homme libre, toujours tu chériras la mer!
    La mer est ton miroir, tu contemples ton āme
    Dans le déroulement infini de sa lame
    Et ton esprit n'est pas un gouffre moins amer.

    Tu te plais a plonger au sein de ton image;
    Tu l'embrasses des yeux et des bras, et ton coeur
    Se distrait quelquefois de sa propre rumeur
    Au bruit de cette plainte indomptable et sauvage.

    Vous źtes tous les deux ténébreux et discrets;
    Homme, nul n'a sondé le fond de tes abīmes;
    O mer, nul ne connaīt tes richesses intimes,
    Tant vous źtes jaloux de garder vos secrets!

    Et cependant voilą des sičcles innombrables
    Que vous vous combattez sans pitié ni remords,
    Tellement vous aimez le carnage et la mort,
    O lutteurs éternels, O frčres implacables!

    ---------------------------------------------------
    La verite de Baudelaire peut etre quelques fois cruelle, mais quand meme, toujours la verite. Est-ce qu'on aime tellement "le carnage et la mort?" Prevert aurait dit: Ce n'est pas l'homme, c'est sa fleure malade.

  2. #22
    Unquestionable! Maska e Cupke_pe_Korce
    Anėtarėsuar
    24-06-2002
    Postime
    1,602

    Hmmmm...najs :)

    Brise Marine nga Stéphane Mallarmé

    La chair est triste, hélas! et j'ai lu tous les livres.
    Fuir! lą-bas fuir! Je sens que des oiseaux sont ivres
    D'źtre parmi l'écume inconnue et les cieux !
    Rien, ni les vieux jardins reflétés par les yeux
    Ne retiendra ce coeur qui dans la mer se trempe
    Ō nuits! ni la clarté déserte de ma lampe
    Sur le vide papier que la blancheur défend
    Et ni la jeune femme allaitant son enfant.
    Je partirai ! Steamer balanēant ta māture,
    Lčve l'ancre pour une exotique nature!

    Un Ennui, désolé par les cruels espoirs,
    Croit encore ą l'adieu suprźme des mouchoirs !
    Et, peut-źtre, les māts, invitant les orages
    Sont-ils de ceux qu'un vent penche sur les naufrages
    Perdus, sans māts, sans māts, ni fertiles īlots ...
    Mais, Ō mon coeur, entends le chant des matelots !


    do na e perktheje ndonjeri ne shqip?
    Summertime, and the livin' is easy...

  3. #23
    i/e regjistruar Maska e D&G Feminine
    Anėtarėsuar
    08-08-2003
    Postime
    2,659
    Cupke qenka e veshtire per ta perkthyer, mbase me vone ta perkthej une. Po ate qe ke perkthyer te firma psh: mishi eshte i trishte, pse e trishte, edhe helas, eshte alas - sa keq, jo ankthe.

  4. #24
    Unquestionable! Maska e Cupke_pe_Korce
    Anėtarėsuar
    24-06-2002
    Postime
    1,602
    DG, duhet pershtatje dhe jo perkthim fjale per fjale. Ajo me lart eshte perkthyer nga Faik Konica, qe ne fakt ishte:

    Jeta eshte e trishte. ankthe! dhe librat i kam lexuar te gjitha.

    ajo 'e' ka qene nje lapsus i imi kur e kam shkruar. E korrigjoj ne vend!

    Gjithsesi, une ne anglisht e kam lexuar. Eshte shume e bukur.
    Summertime, and the livin' is easy...

  5. #25
    i/e regjistruar Maska e D&G Feminine
    Anėtarėsuar
    08-08-2003
    Postime
    2,659
    Meqe e paska perkthyer idhulli im e terheq direkt :)

    Megjithese nuk e bej dot lidhjen e ankthit me te ardhuren keq :)

  6. #26
    .... ...
    Anėtarėsuar
    30-01-2005
    Postime
    4,049
    How sad the flesh! and there's no more to read.
    Escape, far off! I feel that somewhere birds
    are drunk to be amid strange spray and skies!
    Nothing, not those old gardens eyes reflect
    can now restrain this heart steeped in the sea
    oh nights! nor the lone brightness of my lamp
    on the blank paper which its whiteness shields
    nor the young wife, her baby at her breast.
    I shall depart! Steamer with swaying masts,
    raise anchor for exotic wilderness!

    Tedium, desolated by cruel hope,
    has faith still in great fluttering farewells!
    And, it may be, the masts, inviting storms
    are of the sort that wind inclines to wrecks
    Lost, with no mast, no mast, or verdant isle...
    but listen, oh my heart, the sailors sing!

    --------------------------------------------------------------
    Solla versionin anglez, megjithese nuk eshte dhe aq i sakte. Por edhe ta perkthesh ne shqip, fjale per fjale, i iken bukuria artistike.

  7. #27
    Unquestionable! Maska e Cupke_pe_Korce
    Anėtarėsuar
    24-06-2002
    Postime
    1,602
    Citim Postuar mė parė nga D&G Feminine
    Meqe e paska perkthyer idhulli im e terheq direkt :)

    Megjithese nuk e bej dot lidhjen e ankthit me te ardhuren keq :)
    sa keq :( Ahhhh...
    nje keqardhje qe ngrihet nga thellesite, e vazhdueshme....prandaj dhe behet torturuese, sikurse ankthi, nuk gjen prehje.
    Gjithsesi, e mbylla gojen une. Ca gjera nuk mund te thuhen me mire se kaq ;) Mua me ka pelqyer perkthimi i Konices gjithsesi.

    Lioness. Ky ketu me poshte them se eshte me i bukur...nga menyra shprehese flas.

    Sea Breeze


    The flesh is sad, Alas! and I have read all the books.
    Let’s go! Far off. Let’s go! I sense
    that the birds, intoxicated, fly
    deep into unknown spume and sky!
    Nothing – not even old gardens mirrored by eyes –
    can restrain this heart that drenches itself in the sea,
    O nights, or the abandoned light of my lamp,
    on the void of paper, that whiteness defends,
    no, not even the young woman feeding her child.
    I will go! Steamer, straining at your ropes
    lift your anchor towards an exotic rawness!
    A Boredom, made desolate by cruel hope
    still believes in the last goodbye of handkerchiefs!
    And perhaps the masts, inviting lightning,
    are those the gale bends over shipwrecks,
    lost, without masts, without masts, no fertile islands...
    But, oh my heart, listen to the sailors’ chant!
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Cupke_pe_Korce : 06-05-2005 mė 12:30
    Summertime, and the livin' is easy...

  8. #28
    .... ...
    Anėtarėsuar
    30-01-2005
    Postime
    4,049

    Jacues Brel ....... Quand on n'a que l'amour

    Quand on n'a que l'amour
    A s'offrir en partage
    Au jour du grand voyage
    Qu'est notre grand amour
    Quand on n'a que l'amour
    Mon amour toi et moi
    Pour qu'éclatent de joie
    Chaque heure et chaque jour
    Quand on n'a que l'amour
    Pour vivre nos promesses
    Sans nulle autre richesse
    Que d'y croire toujours
    Quand on n'a que l'amour
    Pour meubler de merveilles
    Et couvrir de soleil
    La laideur des faubourgs
    Quand on n'a que l'amour
    Pour unique raison
    Pour unique chanson
    Et unique secours
    Quand on n'a que l'amour
    Pour habiller matin
    Pauvres et malandrins
    De manteaux de velours
    Quand on n'a que l'amour
    A offrir en pričre
    Pour les maux de la terre
    En simple troubadour
    Quand on n'a que l'amour
    A offrir ą ceux-lą
    Dont l'unique combat
    Est de chercher le jour
    Quand on n'a que l'amour
    Pour tracer un chemin
    Et forcer le destin
    A chaque carrefour
    Quand on n'a que l'amour
    Pour parler aux canons
    Et rien qu'une chanson
    Pour convaincre un tambour
    Alors sans avoir rien
    Que la force d'aimer
    Nous aurons dans nos mains
    Amis le monde entier.

    ---------------------------------------
    Revenons a nos moutons ........ hahaha ........ pas d'anglophonie, j'en ai assez!

  9. #29
    R[love]ution Maska e Hyllien
    Anėtarėsuar
    28-11-2003
    Vendndodhja
    Mobil Ave.
    Postime
    7,708
    Lioness, J'apprends le franēais, je suis encore un débutant...
    Bien que je ne puisse pas les comprendre completement, les poésies semblent tres beaux...
    Je ne comprends pas "revenons a nos moutons".

    Nje perkthim ne Shqip se bashku me versionin ne Frengjisht do te ishte i mrekullueshem, pershendetje te gjithe "Frankofonve" te mirefillte :)
    SG
    "The true history of mankind will be written only when Albanians participate in it's writing." -ML

  10. #30
    Esprit libre Maska e Calvero
    Anėtarėsuar
    19-11-2002
    Vendndodhja
    Shpella e Ariut, Pilur - Vlorė
    Postime
    100
    Tung Sui Generis

    Shprehjen 'revenons ą nos moutons' nuk mund t'a pėrkthejmė fjalė pėr fjalė nė shqip. Ajo pėrdoret kur dikush del jashtė temės sė njė bisedimi dhe bashkfolėsi ose ai vetė kėrkon qė t'i kthehet pėrsėri temės sė hapur qė mė parė.
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Calvero : 10-05-2005 mė 13:28
    Anthroopos egenou kai to dustukhes biou ekeithen ellabes

Faqja 3 prej 12 FillimFillim 12345 ... FunditFundit

Tema tė Ngjashme

  1. Informacione pėr mėnyra specializimi pėr mjekėsi nė Francė.
    Nga pseudo nė forumin Ndihmoni njėri-tjetrin
    Pėrgjigje: 8
    Postimi i Fundit: 15-03-2009, 13:20

Regullat e Postimit

  • Ju nuk mund tė hapni tema tė reja.
  • Ju nuk mund tė postoni nė tema.
  • Ju nuk mund tė bashkėngjitni skedarė.
  • Ju nuk mund tė ndryshoni postimet tuaja.
  •