Hijo de la luna
Tonto el que no entienda.
Cuenta una leyenda
Que una hembra gitana
Conjuró a la luna
Hasta el amanecer.
Llorando pedķa
Al llegar el dķa
Desposar un calé.
"Tendrįs a tu hombre,
Piel morena,"
Desde el cielo
Habló la luna llena.
"Pero a cambio quiero
El hijo primero
Que le engendres a él.
Que quien su hijo inmola
Para no estar sola
Poco le iba a querer."
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer.
Dime, luna de plata,
Qué pretendes hacer
Con un nińo de piel.
Hijo de la luna.
De padre canela
Nació un nińo
Blanco como el lomo
De un armińo,
Con los ojos grises
En vez de aceituna --
Nińo albino de luna.
"”Maldita su estampa!
Este hijo es de un payo
Y yo no me lo callo.
Gitano al creerse deshonrado,
Se fue a su mujer,
Cuchillo en mano.
"æDe quien es el hijo?
Me has engańado fijo."
Y de muerte la hirió.
Luego se hizo al monte
Con el nińo en brazos
Y allķ le abandono.
Y en las noches
Que haya luna llena
Serį porque el nińo
Esté de buenas.
Y si el nińo llora
Menguarį la luna
Para hacerle una cuna.
***
Son of the moon
Foolish is he who doesn't understand.
A legend tells of a gipsy woman
Who pleaded with the moon until dawn.
Weeping, she begged for a gipsy man
To marry the following day.
"You'll have your man, tawny skin,"
Said the full moon from the sky.
"But in return I want the first child
That you have with him.
Because she who sacrifices her child
So that she is not alone,
Isn't likely to love him very much."
Moon, you want to be mother,
But you cannot find a love
Who makes you a woman.
Tell me, silver moon,
What you intend to do
With a child of flesh.
Son of the moon.
From a cinnamon-skinned father
A son was born,
White as the back of an ermine,
With grey eyes instead of olive --
Moon's albino child.
"Damn his appearance!
This is not a gipsy man's son
And I will not put up with that.
Believing to be dishonoured,
The gipsy went to his wife,
A knife in his hand.
"Whose son is this?
You've certainly fooled me!"
And he wounded her mortally.
Then he went to the woodlands
With the child in his arms
And left it behind there.
And the nights the moon is full
It is because the child
Is in a good mood.
And if the child cries,
The moon wanes
To make him a cradle.
Krijoni Kontakt