-
i/e regjistruar
Ahmed Mora
HAPPINESS
As the first day of spring,
Which spouts with entire bliss,
Becomes a woman friend of heavenly space.
All the terrestrial globe and universe,
For the first time in history
Feel that man discovered a new planet!
It’s enjoyment to stay there,
Where bleached mysteries, comes dawn
To complete emptiness’s!
Possibly! What kind of feeling would have had?
Gagarin, who started and found
New footways of progress in universe!
Armstrong, realized his own will,
He stood in the Moon – saying:
“this is a small step for me,
But, a giant leap for mankind.”
London, 1969
-
-
i/e regjistruar
Ahmed MORA
THE MYSTERY TOWARDS THE EXECUTION OF
“KUSHTRIM”
The conspirative action of the Ministry of Internal Affairs of FYR of M, once more with fulfillment and realization of its scene, in order to put on plan its desires and sensitiveness of the Premiere – egejc Nikolas, testified with its action in Radushė. That besides this black – famed plan, with the same strategy, succeeded to spread out in opinion the message of the campaign that the taken action in Rashēė, had succeeded on the elimination of Harun Aliu, known as KUSHTRIMI, Shaban Zenuni, Xhaferr Shala and Qemal Fejzullahu.
Almost everyone would have believed on those that are said, but this occasion, after this macabre, is born a hesitation, that possibly, are understood all of these rapid invents which someone is doing them with deviltry and just for this he gets opportunity to realize the crime?!
The execution which happened between the villages Rashēė and Radushė is entirely the sameone as it of the Reshtak’s Vineyard, has qualified all those who do understand that it is aimed that something should be reached by these black- famed actions. This alarm signal has everything which signalizes that in FYR of M, something has started to ruin the well – being, which one however it is fragile, and it demands care to be improved, it decays, by creating the long row of victims and with new victims, as is the case of these persons, among those with frame-up is introduced and Harun Aliu.
There are a lot of myzteries in this happening. The number of those who speak that the execution of Harun is done somewhere else, is not a short one. Although, the display of the van, presented from the police organs that the van has been full with dinamite TNT, grenades, bombs, mines and others, but from the gunshots that followed of the police side, and the volley of bullets turned the van in an aspect of sieve, it never could happen, that none of bullets wouldn’t activate all that arsenal of explosive, the consequences of which would have been of a dimension very very great. Or from the return struck of the killed persons from the policemen, wouldn’t been like that, where no police up to now has introduced any wounding!!!....
Whole this action which for many reasons can be called and satanic in its content has a meaning! And that, precisely at this time should be understood as a campaign that is done permanently towards Albaninas. Just only, this occasion, is more specific! This occasion has put face to face the Albanian political parties in order to show their own digestive function: here, in Albania, in Kosovė, in Montenegro, and even in Serbia?! While, their death – like silence has shown up very clearly the position where we are and after the Ohėr’s Agreement, even though, after many years of efforts where in the government of the States which killed and criminalized everything in the time of Yu-federalization, goes on precisely with the same refrain.
Only Albanians are in position of enlargement of demands and promises that remain just the same dolls, who change the message, but not and the weight of the function!
This is the last time, that should be done a balance – sheet, where would be equilibration of our tragic feelings, so as it has always been for nations that are in slavery. Possibly, why this classic yoke hasn’t got the real look yet, when in all segments there is violence, slain, and crime ……!
About this Albanian’s kneeling down, let and the internationals understand, who are acting here, and, give possibility to this vandalism! Because, the leading structions of Republic of Albanian, any time that goes wrong to them, they become motivators of the escalation of these happenings in us the slavery Albanians. While, the structions of the new born State of Kosovė, always fulfills meetings which in main point, are without any weight, so that, in order to carry messages for improvement of the situation, they support and encourage the actors who develop ugliness sceneries. In appearance, was and the meeting of the Minister of the Internal Affairs from Kosovė, who, without any necessity, went to take part in the game of a mystery circus.
Only slavery Albanians in this corner of this earth who are separated unjustly, and swelled with tyranny and incursion pass days and nights of this slavery by hearing how they do their fate a coin of remnant where from, in the long caravan of the killing are increasing permenantly the names of those who are murdered that latter are announced TERRORISTS!
15.05.2010
K ė r ē o v ė
-
-
i/e regjistruar
WHICH HAND DID THAT CRIME
(To Pajtim Mora)
Only the space hasnt got a meaning
For that and the brain has got a sense.
Man comes and goes
But, the deed survives him.
Each day there is one damnation
When it brings mourning and scalding.
But, today it seems something more
Gushed the tears stream.
IN THE MOTHERS HEART
OPENED THE VOLCANO
SOMETIMES THROWS LAVA-
SOMETIMES MIXED LAVA.
Do you know, what are you covering O earth?!
Look, the cortage
! Brethren and friends
It has become wan there is no joy
What heart did this crime
?!
Student: XHIKA JASHARI
Translated from Albanian
AHMED MORA
PORTRAIT OF SKENDERBEG:
He develops like a full day
With a cloud and an aroma over the fatherland.
One name Gjergj, he had like the sun
The other like the moon, Skenderbeg.
Over his head-he had two goat horns,
An old emblem and uncommon,
As should have known that in the
middle of the horns
Two emperors he would stroke.
Twenty-four battles he fought,
Twenty-four deaths he broke.
What incomplete left Gjergj daytime,
Completed Skenderbeg at night.
After the death his bones were divided,
In thousands of graves they were laid.
Anything for him was numerous,
Just Albania, the only thing he had.
ISMAIL KADARE
Translated from Albanian
AHMED MORA
THE SUPREME WILL FOR FREEDOM
(For the generations said: Skenderbeg)
For our soil
typhoons have sprained the increase
and to the light of the Sun
they through it
the chains of slavery.
On the antique cradle
they grew with small expense
for the great hope!
Our dry legs
They started:
Straight towards the graves,
Straight to the songs of the raven
towards death
loaded with the burden of torture
for centuries!
To walk proud
We the Albanian sons!
In our blood is
the will to remain last
- the clarion call for freedom
and the bloodshed
for defense of the fatherland!
FERIT RAMADANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
APPLE CUT WITH A DAGGER
(Earth Albanian soil)
Split in the heart
from arrow thunders
apple cut with a dagger
from the arm of Satan
on the contrary
in centuries rock
defended without a helmet
a pure love
from blood and sadness!
FERIT RAMADANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
HISTORY HAPPENS IN BAĒISHT*
The government raised too many articles
But in Baēisht happens history!
They do not ask what says the Constitution
Which plants poison and impresses fears!
The government say: As we say!
You are Macedonians in this soil!
Self determination of Qubrillov-Gligorian
they have clothen it to the Islamic faith!
Raise the words doctors, ministers,
They sometimes call Drenovė* Bistra*!
But in Baēisht for bread and water
is an Albanian soil-never foreign!
And in the mornings started the braves
to write poetrys to wake up rhymes
to learn and to accept knowledge
of Albanian language-a Gods one!
And who dares to touch them in veins?
They, treat you worthless because they are Albanians
they are born with eagles in their hearts
So, wherever to go, they stick to one name!
Therefore, dont tie because youll be bored
in Baēisht happens the history!
Which breaks shackles-tears chains
they are inheriting the Ilirian blood!
FERIT RAMADANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
*BAĒISHT: a village in vicinity of Kėrēovė
*DRENOVĖ and BISTRA: the same mountain with two names
PROJECT LAWS OF WEAKNESS
In the market of connections
secrets,
freedom the century will
is mined!
In the name of the time
full with tumults,
the modern beasts of cabinets
with codes-stroke
and violate the justice!
In the solemn ceremonies
of the pagans-
energetic protest!
The destroying of orphans
of the people without fatherland!
In the periods of mysteries
banters, unknots, persecutions
the project laws prejudices
crossways!
FERIT RAMADANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
THE PARLIAMENT OF REBELIONS
Doubtless-it binds the alliance
With the brutal force-
of the army,
an ironical echo!
For tearing the lungs
they raised on their foot
hailing!
In the cross-roads
a funny situation
the state of the accusers
they follow:
editors of rubrics-
praised in the world
that they never gave shortage
on the work of the dictate report!
Meanwhile-
On the continuance of time
the Parliament of rebellions expelled
editors, journalists, headings
in order to report organization-
to the muted generations!
In the annals of life
the purpose of the no braves-
a bad luck heroism
over the dignity of the easy minded
is raising the Parliament of rebellions!
FERIT RAMADANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
THE HISTORY OF MISTAKE
The history of mistake cannot be described
in case if the course of events would not flow
in punctual circumstances and knowledge
perfection of reactions and complot!
On the course of complexion formula
for tremendous demands wakes vampire
blinded over the inclinations of megalomania
servant of models for overcoming: Without fate!
On the sale of remembrance signals
that shock the connections on the lap of tyrants
the files of the unbelievers are open, multiplies
with concrete contents for conspiracy!
Modern time, with undivided types
Alcoholism, narcomany, AIDS revolution
Are asking for shelter and promise freedom
The spiritual state of people is deceived!
FERIT RAMADANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
COSULS OF COMPLOTS
They stretched themselves in a variation of services
mechanism of desires for premonitions!
In dark psychological struggles
contour without life-
without shape, without gender!
The anathema publication for inspiration of ideas
that enter in motions development
to get away from the mediaeval mud the generation
of the atomic time-
computer, science!
Maybe and Hardware, Cambridge,
Paris, Moscow, Lublana, Prishtinė
in the book of state for changes
marked titles-
for lecturing!
In status quo of Helsinki-the truth
turns pale in the spectators of official clerks
that from the imaginary day
they looked for-
dioptres for glasses!
They have been seen and heard sometimes in the world
the knots of punishments: for birth!
For breathing, for songs, whiteness
!
The Consuls of conspiracy!
Scientists of mysteries-
Through generations!
FERIT RAMADANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
TIME OF AGITATION
To enter in the heart of mass
that still is staying away and keeps point of views
has no possibility the tribune of tribunes
to open the key of arbitration!
Competition for titles
in legal actions
roads barricades, illusions
shake the stability of the moral purposes!
Contrary
in the rational overweight
is put the use of reserves
with words, intertied!
Exception in positions, defeats
for political consideration
the passive defend the tactic of successes
for co-ordination of positions!
The classical epoch, without effect in command
are shaking the stabilitys of the undressed myths
in the head points the remaining of society
without joy and sympathy in strata!
FERIT RAMADANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
THE CRONICLE OF IMAGINATION
In the road of victory
a real tragicomedy
is publishing possibilities-
of overturn!
On the first rate the success
without burden in traditions-
died,
a revolution of contrasts
in illusion!
Projections of parties
in prism,
for intrigue trade
without color and blood-
in form!
Its rabid-
the reaction,-
is putting the foundation store of possession
in ruins
and columns of secrets!
In operations the partners
divide the grabbed estate
that gave them the generation
to vote confidence of wisdom!
In throne-
stands the shake
lessened in re-establishment,
in order to be written
the chronicle of imagination!
FERIT RAMADAN
Translated from Albanian, AHMED MORA
BALANCE OF BEHAVIOURS
The reaction grows enraged
under the name of robbery,
the concentrated operations-
in restoration!
The untouched column of height
in the bankruptcy of case-
ruin!
Over the shoulders of value
speculated-
borrowed obliged money for annihilation
invests blood and iron-
capital of torture
for the massacre to the lucky people
that seek rescue!
Poverty
in the foundation, stratifies
the governing of state-
represents equality in the hospitals beds
the echo of the Whitish
Oh!
What knots weaves to heroism!
And raises
in the course of value
the blood of a nation-
without fail, it comes an old deficit!
Concentrated the thesis of possession
opens secrets-
because depth plunges the state,
fundamentally:
In throne-
to raise the generation
balance of conducts
Sea waves!
FERIT RAMADANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
THE SOLEMN SPEAKER
In which position of secrets
freedom is fancied in communications
and legion stands still for action
payment in the frame of angers!
Are clearing the accounts in gain of plans
drafts for cover they have blood
in the warehouses of the International bank
they are not asking for gold yet-not at all!
In Helsinki-the flag of peace
with chains is torn, flamed
although the promises replace meanings
the way out-for creation in fates!
The burden of compulsions shakes the prejudices
because the waves of life approach them
nevertheless over the words-the solemn speaker
enchants the unfair thought!
FERIT RAMADANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
THE ANNEX OF PROTESTS
In short life
great phenomenon
they greet the world solemnly
in caricature!
Candidates for the prize of peace
dont let!
In the flame of prejudices
a power of perpetuation!
Ideals of the hope
in the mouth of the wolf are swallowed
nothing over everything
nothing wherefrom?
Albanians! That write the fallings
and the raise simultaneously!
For the sake of prestige-
Annex of the protest-over change!
In the lap of Europe
in the Forehead of the Balkans
over change sweet-tongued, wisdom
for the sake of our fatherland!
FERIT RAMADANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
INDICTMENT OR CONNECTIONS
A funny parody!
In the accordance with half-ways
Without nature in the scene divided!
Ambitious individuals
in front of fractions divided!
In the composition of courage:
The threats, the speeches, extremities
incidents of confinement distances,
in the desert of thoughts
without liveliness
openly to wash his face with ice
aim!
Without new experiments
the victory without fruits
rescues from conspiratorial hands
from side to side,
and chokes twofold
in the pond of distressful grief!
Who is singing her wish
without protocol in a sharp language
and the dead body
they dry it,
that generations
to plant her intangibility
in indictments of connections
without fatherland!
FERIT RAMADANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
THE SHADOWS OF DEMANDS
What change in point of views!
Idle chat over the European shoulders
martyr stretched
in compassionate dimension!
In the platforms of development
prism of semi-colons the Slavic state
roots itself in the eyes of daltonists
from the south up to Trigllav!
It is absurd in the level of execution
suffocates the connection backward
to the failure of the rights of the people
the martyr Kosovė never Serbia!
What treatments will birth the issues
to create the wrinkled utopia
Premonition! Determine the Albanian pregnancy less
The wide demand has a path!
FERIT RAMADANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
THE COMPLICATED MONOPOL
For special duties
burdened the conscience with demagogy
seized the society on mind
and tied it in shackles!
Without need of process
ranked the fade, confusion
in the change of position for authority
for the sake of prestige-power!
In its own models for life
Europe didnt perpetuate slavery
the recusciated manifest speaks
in the dimension of world: FREEDOM, freedom!
Why stands and thoughts Balkan
sleepy in the black century
announces remembrances over empire
but it doesnt proclaim freedom to Kosovė!
The Albanian stands forehead creased and waits
and he dies unexpectedly from bullets, poison and rope
but he doesnt surrender and he never breaks
upon given word from Janinė*, Kėrēovė and Tivar*
FERIT RAMADANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
* JANINĖ: the capital of the country Chamery
* TIVAR: a town in the Adriatic coast
MASTERS DESK OF STRATEGY
Waits for the intact signal
of reason,
to shake history-
for a minute!
His own punishment
he never signed
in dissatisfaction,
in tensions,
in complots!
Only waiting
he crossed with his hopes
without bloodshed
without states curfews!
In its door
enter and get out:
insurgents-labourers,
freedom lovers-martyrs,
forgivers of bloodshed-good hearted!
FERIT RAMADANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
POINT OF VIEWS FOR LECTURING
(ADP Albanian Democratic Party for independence)
Its clear!
The estimation over the beam of assurance
sterility-
over the matter thought!
The support appears the will
which raises to wake-
clarion call!
In the book of life
is the view,
mirror that follows-
the magnificent charm!
On the raised titles
the glory-
over the blood of generations
crown!
In the net of connections
are confused-
the contents
without form of discovery,
they have opened the records
over roofs-
clearly standing!
Who raise with such devotion?
The clock rings!
The events of this century echo!
There is no stain in the fired desire!
Is the raise
of our conscience!
FERIT RAMADANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
THE WORLD TOOK FIRE
-Dr. R. W.-
How couldnt I think on you?
For you, the beauty of the earth!
Even and today
your hair is in fragrance,
and it brings the freshness
of Adriatic Sea.
That night, when the sea got pregnant
In the Large Beach.
The Moon, late released her beams
and the world got in fire.
Tomorrow you asked for
milk of a women in childbed
for my Kosovė.
Curtly, you said to the world:
Im obliged to my profession.
BEGZAT RRAHMANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
THE STONE FORTRESS
- A. M.
It was built at sometime
but, when exactly is unknown.
We know that waves have bitten it
as they do beat it today.
For miracles, Ahmed Mora was not afraid
He threw himself, fought the battle and won.
One day he took a path through those waves
And the seabird told him:
Are not the waves there, more furious?
Im not afraid of the waves, because
I am from THE STONE FORTRESS.
The seabird followed him, but
Sometimes he got lost-
Indeed, she felt very sorry.
And one day she spoke to him again:
I saw you through estrade
and I applauded you with the others.
But, we look through the shingles
The furious waves, that beat
The walls of THE STONE FORTRESS.
BEGZAT RRAHMANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
08.04.1991
Published in Gėzimi-Shkup
THE SQUEEZED DROP
I sank my brain profoundly
on the mud of a mountain
but the water I cleaned
through the hands of callus
of my people.
The drop of my sweat I squashed
then came out the hand of the old man
shouting:
-THE EARTH DOESNT DECAY THE BONES .
BEGZAT RRAHMANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
THE TEARING OF THE NIGHT
The beams of the Moon
wore the night away
changing her
black color.
This I noticed
through the window of death
full with dampness
where the Asthma was tearing
the lungs without force!
The rays were astonished
why was Asthma not afraid?
BEGZAT RRAHMANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
THE DECAYED PEDESTAL
Symphony of graves
in my land
from the sighs
of the year macabre
for disappearance of footsteps
from the ill leaders
for the decayed pedestal.
BEGZAT RRAHMANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
SOUL WITHOUT A WORD
Though the crests
of a foreign country
centuries guarded the voice
where as the birth place
is keeping it deep in heart
that one day to return
and cordially to dry
the blood in its veins
like ice that flowers
in the day of the spring
since without a voice it destroys, but
-THE SOUL OF THE WORD-
comes out of the soil like phoenix
from the skin of my season.
BEGZAT RRAHMANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
THE EARTH IS A WILD BEAST
The house starts to ruin
from the croaks of the unlucky clouds
the reports come from labyrinths
of the stars that pour through dreams
of the cadavers of the day that decay
cutting their branches-
the picture effigy that doesnt exist
the shielded bastards that are dancing
thinking not about the love of parents
-THE CHILDREN ARE DRAWING
PIGEONS ON A LETTER-
while the bustards do resuscitate them in bullets
saying to them : WE COME FROM THE SOIL BEAST!
BEGZAT RRAHMANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
PILFERAGE PREGNANCY
They landed from the clouds of silk
for the myopic world of this century
in the lungs of a virgin meteor
bluffing her with the tail
of a bitch for rebellions love
pregnant with her black pilferage
the fate that occupied the ways of life
and in throat a clew that cant be swallowed
removing from the middle of the people
in the abyss the dry branches of hell.
BEGZAT RRAHMANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
THE SPIRITUAL LAVA
Through the looking glass I see
the changes of my relief
that lays roots deeply
entombing my brain
for the spiritual lava
which is burning for centuries
to clean my brain
from the parasitic beasts
without stopping the sucking of
the blood of my veins
to nourish the cubs
that they prepare for parasites.
BEGZAT RRAHMANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
THE BUDDING
In the coast of the sun
the formulas of nature
with aroma of the brain
with bones of peony flowers
through corridors
of mother soil
the carriage gather
pieces of lungs
full up with silichose
the carbonic bones
are budding of sweat.
BEGZAT RRAHMANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
THE MODLY BRAIN
The hearts rate without blood
the body moves without extremities
the clouds fight with ideas
books are moving through fathers
with the aroma of frank words
then the rain of the cloud
is covering the tracks of
- THE MOUDLY BRAINS-.
BEGZAT RRAHMANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
THE SPIDER
The spider is weaving the net
to catch the innocent victim
and its contents like the prostitute
with the richer
then it destroys a part
to move away Albanians
from the fire that it has fired
through the centers of mothers tears
the grey color of modern time!
BEGZAT RRAHMANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
A B D U C T I O N
-PAJTIM MORAS-
Satiate with humid souls
like the arms of boiling
from the red criminals
each year and you sow mourning
in the hearts of the parents without fate
from their tears
you make the waves higher
easier to abduct
the humid game whirlpool
of the swimming pool in the fertile earth
making their blood stony
through the humid arteries-even
without saying the final word
BEGZAT RRAHMANI
Translated from Albanian
AHMED MORA
-
Regullat e Postimit
- Ju nuk mund tė hapni tema tė reja.
- Ju nuk mund tė postoni nė tema.
- Ju nuk mund tė bashkėngjitni skedarė.
- Ju nuk mund tė ndryshoni postimet tuaja.
-
Rregullat e Forumit
Krijoni Kontakt