Gjithmone me ka bere pershtypje Linear B dhe ""aftesia"" e Ventris dhe Chadwick ne deshifrimin, transliterimin, transkiptimin dhe perkthimin e saj.
Zgjodha ne menyre te rastesishme nje pasazh nga puna ""dinjitoze"" e tyre.
Eshte per te ardhur keq, eshte me gjithe mend e trishtueshme se si kjo pune quhet shkencore dhe eshte pranuar nga nje pjese jo e vogel linguistesh.
Duke pare kete liste te vogel me beri pershypje fjala Bath=banje qe sipas tyre na qenkesh pjese e fjalorit te """Greqishtes""" se vjeter. Thashe se mos me kishte lene kujtesa dhe hapa fjalorin:
sigurisht ajo mungonte atje ashtu sic mungonte dhe ne fjalen lahen
sigurisht qe perkthimet jane scandaloze duke filluar me craftsman of horse veil e duke mbaruar with no wight of cooper.
Eshte e qarte se Ventris donte te behej i famshem duke sajuar lloj-lloj perkthimesh vetem qe te konkludonte se Linear B ishte Greqisht.
Kur lexoj se Arekasadara(sipas Ventris-Chadwick) na u perktheka Aleksandra me vjen per te qeshur dhe per te qare njekohosisht. Ky emer sipas """etimologeve""" moderne na qenka varianti femeror i Aleksandros qe do te thote "burre mbrojtes"". Me pak fjale Aleksandra do te thote ""Grua mbrojtese"". Qani e qeshni o njerez.
Krijoni Kontakt