Close
Faqja 0 prej 2 FillimFillim 12 FunditFundit
Duke shfaqur rezultatin -19 deri 0 prej 28
  1. #1

    Florimont, i biri i Dukes se Durresit,konsiderohet si gjyshi i Aleksandrit te Madh

    Duke bere nje kerkim ne goggle ne internet mbi subjekte shqiptare ne letersin boterore gjeta ne nje shkrim te Moikom Zeqo i cili shkruan si me poshte :

    Me e pabesueshmja dhe me e papritura lidhet me romanin poetik ne frengjishten e vjeter, prej afro 17 mije vargjesh me emrin "Florimont", te shkruar nga poeti francez Aimon de Varaneses. Ky roman unikal, i takon shekullit XII. Tregon historine mitike te heroit Florimont, i biri i Dukes se Durresit, pra nje personazh i cuditshem qe konsiderohet edhe si gjyshi i Aleksandrit te Madh te Maqedonise, nje gjenealogji kjo teper e cuditshme.

    U mundova te kerkoja per me teper , por eshte e pamundur ,sepse sic me tha dhe nje antar i forumit , i cili kerkoi ne gjuhen Franceze per kete roman ,po e citoj me poshte :

    Lexuesja_1963, eshte e vertete qe gjendet nje liber i tille ne forme doreshkrimi ne Biblioteken Kombetare Franceze (BnF) ne Paris, doreshkrim i cili i perket shekullit te XII ne vargje dhe me pas (viti 1376) eshte rishkruar ne forme proze.

    Titulli i librit eshte :

    Livre du roy Florimont, filz du duc d'Albanie, et de la naissance du roi Philippe, son fils, pčre du roy Alexandre le Grant , vers 1460
    Paris, BnF, département des Manuscrits, Franēais 12566, fol. 28v


    Liber i mbretit Florimont, i biri i dukes se Shqiperise, dhe i lindjes se mbretit Filip, i biri i tij, babai i mbretit Aleksandri i Madh.

    Por ky dokument, per fat te keq, nuk gjendet ne frengjishten e sotme (pra i ribotuar).


    Nga titulli del qe mbreti Filip i Maqedonise ka qene i nipi (nga ana e atesise) i dukes se Shqiperise. Interesante !

    Do te kerkoj neper enciklopedite universale ose ne antologjite e letersise se atyre shekujve mos gjej ndonje gje me te qarte.



    ps : harrova, autori quhet Aimon de Varennes.


    Si perfundim gjeta nje faqe ku nuk jep shume te dhena , por ka nje faqe te atij romani ku aty eshte dhe nje foto .


    http://classes.bnf.fr/ema/grands/372.htm

    Dhe ne linkun qe po jap me poshte , nuk jam e sigurte , por mendoj qe ka disa vargje te kesaj vepre , por fatkeqesisht jane ne gjuhe Franceze , dhe me sa kuptova ne frengjishten e vjeter , sepse shumica e fjaleve nuk perktheheshin ne asnje gjuhe .


    [http://translate.google.com/translat...lr%3D%26sa%3DG

    I ftoj te gjithe antaret qe jane te interesuar per historin apo Arkeologjin Shqiptare te diskutojm ne kete teme apo te sjellim materiale qe te vertetojm mbi origjinen e tyre .
    Fotografitė e Bashkėngjitura Fotografitė e Bashkėngjitura  
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Lexuesja : 27-03-2006 mė 14:32
    Pėrmbi za, qė lėshon bylbyli,
    Gjuha shqipe m'shungullon,

  2. #2
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anėtarėsuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francė
    Postime
    5,631
    Ky liber eshte studiuar qysh mė pare prej vitesh nga Dr.Ruzhdi Ushaku.

    por aty qe thuani apo mos e ngatrroni me Filipin e Aleksandrin se nuk ka kurrfare lidhje....
    Ku ta di une se si e keni ngatrruar....
    Ne librin e tije ruzhdi Ushaku e spjegon fare mire,se eshte i vetmi qe ka bere hulumtime rrethe ketije libri e qe te dhenat i ka botuar ne nje liber me titull"Hulumtime Etnolinuistike" prane Universitetit te Prishtines 2002.

    Sipas Pr.Ruzhdi Ushakut, Florimont ėshte nje roman aventuriere i shkruar ne gjuhen e vjeter frenge ne vitin 1188, por qe s'ishte i njohur per opinionin shqiptare, vetem qe nga viti 1984 fillon interesimi per kete roman.
    Pra ne kete roman pershkruhen ngjarje me tematike ballkanike duke marrur legjenden shqiptare te nje perbindeshi ku ngjarja zhvillohet ne Duras(Durres) ne principaten e Albanise(shqiperisė) ku Profesori Ruzhdi Ushaku thote se behet fjale per nje dyluftim mes nje kreshniku qe e mund bajlozin e detit.
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Kreksi : 27-03-2006 mė 18:06

  3. #3
    Citim Postuar mė parė nga Kreksi
    Ky liber eshte studiuar qysh mė pare prej vitesh nga Dr.Ruzhdi Ushaku.

    por aty qe thuani apo mos e ngatrroni me Filipin e Aleksandrin se nuk ka kurrfare lidhje....
    Ku ta di une se si e keni ngatrruar....
    Ne librin e tije ruzhdi Ushaku e spjegon fare mire,se eshte i vetmi qe ka bere hulumtime rrethe ketije libri e qe te dhenat i ka botuar ne nje liber me titull"hulumtime".

    E pashe pak a shume ne net se cfare perfshinte libri Hulumtime i Autor Ruzhdi Ushaku dhe ja cfare thote :

    Punumi i katėrt i Ruzhdi Ushakut flet pėr romanin Florimont tė shkruar nė gjuhėn e vjetėr frenge mė 1188. Ngjarja zhvillohet nė trojet shqiptare, ēka ka lėnė gjurmė tė qartė nė roman. Kėtu autori merret me njė epizod me motive detare shqiptare, i cili e ka ruajtur vazhdimėsinė nė traditėn tonė deri nė ditėt e sotme. Edhe punimi i pestė ėshtė nė lidhje me romanin Florimont. Bėhet fjalė pėr elementet shqiptare nė roman, p.sh., pėr toponimet, antroponimet (p.sh. Flokart), tė cilat dėshmohen si fjalėformime mė tė vjetra tė shqipės tė formė tė shkruar. Pra, si thotė autori, karakteri shqiptar i kėtij romani ėshtė i pamohueshėm, si nė fushėn e gjuhės shqipe, ashtu edhe nė traditėn popullore legjendare shqiptare.

    Me sa pashe Autor Ruzhdi Ushaku nuk ka arritur ta perkthej te gjithe ate veper prej 17 mije vargjesh ne frengjishten e vjeter , por ai ka marr ndoshta disa pjese dhe nuk ka arritur deri ke origjina dhe lidhjet .

    Vet Francezet akoma nuk kan arrit vete ta perkthejn , por ata krenohen me ate veper sikur krenohemi ne me doreshkrimet e Teodor shkodranit apo mesharin e Gjon Buzukut .

    Por simbas atyre linkeve qe kam shkruar tek posti i pare dhe simbas disa faqeve Franceze thuhet se : Vepra e shkruar ne vitin 1188 Tregon historine mitike te heroit Florimont, i biri i Dukes se Durresit, pra nje personazh i cuditshem qe konsiderohet edhe si gjyshi i Aleksandrit te Madh te Maqedonise, nje gjenealogji kjo teper e cuditshme.

    Une nuk mund te them se jane lidhjet e verteta ,sepse autori ka qene vetem nje poet dhe jo historian , por per cfare arsye permenden keto emra ne ato vargje dhe mbi te gjitha Albanezet . Kete kisha deshire te diskutonim , sigurisht me argumenta dhe te marra ne faqe serioze , qe mund te nxirrnim dicka ne drite mbi kete gjenealogji teper e cuditshme.
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Lexuesja : 27-03-2006 mė 18:27
    Pėrmbi za, qė lėshon bylbyli,
    Gjuha shqipe m'shungullon,

  4. #4
    R[love]ution Maska e Hyllien
    Anėtarėsuar
    28-11-2003
    Vendndodhja
    Mobil Ave.
    Postime
    7,708
    Bibliografi:
    Florimont,
    ein altfranzösischer Abenteuerroman, zum erstenmal mit Einleitung, Anmerkungen, Namenverzeichnis und Glossar unter Benutzung der von Alfred Risop gesammelten handschriftlichen Materialien hrsg. von Alfons Hilka.

    Aimon, de Varennes; Alfons Hilka; Alfred Risop
    1932
    German Book cxlii, 638 p. 24 cm.

    ----------------------
    Kaq gjeta un per vete. Me sa morra vesh ky fare libri nuk ekziston(per shitje apo qofte dhe ne ndonej librari shkollore apo studimore pervec Bibliothčque nationale). Cudi qe Francezet mos te na cajne veshet me nje pjese kaq te cmuar e te lashte shkrimi nga repertori i tyre. Apo thuj nuk ka dal ndonje i afte nga 50 milion kusur vete qe ta pershtasi ? Edhe sikur tja fusnin kot xhanem nuk do ishte keq. Ishin kaq te afte sa ne kohen e Napoleonit i qiten sllavet Ilire, e nuk qesin dot veten e tyre gale ?
    Pik e zeze.
    "The true history of mankind will be written only when Albanians participate in it's writing." -ML

  5. #5
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anėtarėsuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francė
    Postime
    5,631
    Eh Cyklo, sa me vend e ke folur....

    Ky liber eshte ende i pa ribotuar, merre me mende e sa e sa dorshkrime tjera jane pershtate e ribotuar por qe, shifet perse.
    Mirepo duke iu falemenderuar hulumtuesve tane nga Universiteti i Prishtines kane bere shume perpjekje qė tė perkthehet pjeserishte ne shqipe se une ketu e kam librin e Ruzhdi Ushakut ku ka nxjerrur tekstin nga origjinali pore edhe gazeta "fjala" ka nxjerrur disa shkoqje nga ky liber me 1987.
    Kryesorja mire qe e kan ruajtur deri sot....por do te perkthehet se shpejti.
    Une kur i lexoje keto vargje qe i permend ushaku ne librin e tije, ne frengjishten e vjeter, veshtire e kam te marr vesh, ndonje fjale aty ketu...

    Qe per shembull;

    il avoit un chief de leupart,
    Mout per avoit fellon regart (vargu1975)
    et le cors de guivre volant:
    Onques nus ne vit si grant.

    Entor les cusses environ
    Fut de serpent et de poisson.
    Quant des pousons veloit maingier,
    S' en aloit en la meir possier,
    Quant atre viande veloit, (vargu 1980)
    En Albanie la queroit:
    Chascun jor avoit livreson
    Ou d' un home ou d' un mouton.

    Kryesorja kuptohet se per ēfare behet fjale.
    Sipas Ushakut ketu kemi inspirimin nga legjenda per Gjergje Elez Alin qe kendohet ne kenget tona popullore ose me te vertete heroi quhej nga origjina Florimonti, ku pastaje nder shekuj i kan thene Gjergj Elez alia qe kuptohet se Elez dhe Alija vijne pas pushtimit turkė.
    Mirepo Ushaku e merr emrin e heroit Florimonti nga autori freng dhe e shqiperon ne Lulja e Malit, si ne disa kenge shqipe qe kendohet se ai trim ishte "lulja e djalit" etj.

  6. #6
    R[love]ution Maska e Hyllien
    Anėtarėsuar
    28-11-2003
    Vendndodhja
    Mobil Ave.
    Postime
    7,708
    Eh aman, retorike e njohur kjo. Ne paris fle dhe historia jone nga nje i ashtuquajtur "Kastori Kaon" sipas vete deshmive popullore dhe me pas te mbledhura nga Dhimitri Pilika. I ka marre Pukevili te gjitha gjerat kur erdhi. Beri cberi futi dhe ne sherr Ali Pashain me gjith dynjane, ndau e percau pashalleqet, shkrujti dhe ndonje liber perciptazi per ne e kushedi ku flejne thesaret qe ka blere nga mitropolitet greke ne bashkepunim me hibridet tane. Mua thjeshte me duket e cuditshme sinqerisht qe kjo gje mos behet objekt studimi por fle neper arkivat franceze.

    ja dhe nje reference tjeter:
    Études romanes dédiées ą Gaston Paris le 29 Décembre 1890 par ses élčves franēais et ses élčves des pays de langue franēaise Paris, 1891

    J. PSICHARI: Le roman de Florimont, contribution ą l'histoire littéraire, étude des mots grecs dans ce roman.

    Nje gje e cuditshme eshte qe shqiperia permendet ne shume pak website, per tu theksuar qe dhe ky roman/poeme nuk permendet ne me shume se 100 website, dhe shume here thjeshte si emer.

    Nesje llafet qe dihen... nje gje me me interes do ishte te shkruheshin gjenealogjite e Aleksandrit te Madh dhe te prinderve te tij ashtu sic i dime, dhe te shikohet me ndonje paralelizem per kete ceshtje. Mbase diku do kete nje ngjarje te ngjashme. Nuk besoj se ky Roman te jete veper fantazie e ketij autori, perndryshe do kishe perfundu ne kategorine "fiction" me kohe e me nete e do kishin dale njerez per te debatuar, por kjo duhet te jete ngjarje historike qe do jete e veshtire te gjenden referenca, ose nese ekzistojne, normalisht qe nuk do dalin.
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Hyllien : 27-03-2006 mė 20:14
    "The true history of mankind will be written only when Albanians participate in it's writing." -ML

  7. #7
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anėtarėsuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francė
    Postime
    5,631
    Citim Postuar mė parė nga Cyclotomic
    Eh aman, retorike e njohur kjo. Ne paris fle dhe historia jone nga nje i ashtuquajtur "Kastori Kaon" sipas vete deshmive popullore dhe me pas te mbledhura nga Dhimitri Pilika. I ka marre Pukevili te gjitha gjerat kur erdhi. Beri cberi futi dhe ne sherr Ali Pashain me gjith dynjane, ndau e percau pashalleqet, shkrujti dhe ndonje liber perciptazi per ne e kushedi ku flejne thesaret qe ka blere nga mitropolitet greke ne bashkepunim me hibridet tane. Mua thjeshte me duket e cuditshme sinqerisht qe kjo gje mos behet objekt studimi por fle neper arkivat franceze.

    ja dhe nje reference tjeter:
    Études romanes dédiées ą Gaston Paris le 29 Décembre 1890 par ses élčves franēais et ses élčves des pays de langue franēaise Paris, 1891

    J. PSICHARI: Le roman de Florimont, contribution ą l'histoire littéraire, étude des mots grecs dans ce roman.

    Nje gje e cuditshme eshte qe shqiperia permendet ne shume pak website, per tu theksuar qe dhe ky roman/poeme nuk permendet ne me shume se 100 website, dhe shume here thjeshte si emer.

    Nesje llafet qe dihen... nje gje me me interes do ishte te shkruheshin gjenealogjite e Aleksandrit te Madh dhe te prinderve te tij ashtu sic i dime, dhe te shikohet me ndonje paralelizem per kete ceshtje. Mbase diku do kete nje ngjarje te ngjashme. Nuk besoj se ky Roman te jete veper fantazie e ketij autori, perndryshe do kishe perfundu ne kategorine "fiction" me kohe e me nete e do kishin dale njerez per te debatuar, por kjo duhet te jete ngjarje historike qe do jete e veshtire te gjenden referenca, ose nese ekzistojne, normalisht qe nuk do dalin.
    Qe nje mundesi per ata qe njohin gjermanishten se ky liber Florimont me sa duket qenka botuar ne Gottingen ne vitin 1932 dhe me siguri gjindet ne bibliotek me numrin: OCLC;4054584

    Books search results: we were unable to find exact matches for your search for Florimont, ein altfranzƃĀ¶sischer Abenteuerroman, zum erstenmal mit Einleitung, Anmerkungen, Namenverzeichnis und Glossar unter Benutzung der von Alfred Risop gesammelten handschriftlichen Materialien hrsg. von Alfons Hilka. Aimon, de Varennes; .
    Would you like to search again?

  8. #8
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anėtarėsuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francė
    Postime
    5,631
    Citim Postuar mė parė nga Kreksi
    Qe nje mundesi per ata qe njohin gjermanishten se ky liber Florimont me sa duket qenka botuar ne Gottingen ne vitin 1932 dhe me siguri gjindet ne bibliotek me numrin: OCLC;4054584

    Books search results: we were unable to find exact matches for your search for Florimont, ein altfranzƃĀ¶sischer Abenteuerroman, zum erstenmal mit Einleitung, Anmerkungen, Namenverzeichnis und Glossar unter Benutzung der von Alfred Risop gesammelten handschriftlichen Materialien hrsg. von Alfons Hilka. Aimon, de Varennes; .
    Would you like to search again?
    Sipas te dhenave mbi autorin e ketije libri Aimon de Varenes
    gjoja se e paska marrur kete legjende ne qytetin Philipolis, ne jug te Byzances !!!
    Shume ēudi se ne te thuhet pasatje se ky Florimonti ka lidhje me Filipin, te atin e Aleksandrit ?
    ketu eshte nje mos marrveshje e tera....
    ketu kam dyshim se mos eshte ngatrrimi i madh....?????

  9. #9
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anėtarėsuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francė
    Postime
    5,631
    Citim Postuar mė parė nga Kreksi
    Sipas te dhenave mbi autorin e ketije libri Aimon de Varenes
    gjoja se e paska marrur kete legjende ne qytetin Philipolis, ne jug te Byzances !!!

    Aimon de Varennes écrit en 1188 un Florimont, roman d’aventures dont l’action se passe dans la péninsule balkanique; l’auteur aurait trouvé ą Philippopoli, au sud de Byzance, une histoire latine qui lui a servi de source d’inspiration. Florimont est le fils du duc d’Albanie; il affronte Camdiobras, roi de Hongrie, dont il épouse la fille Romadanaple. De leur mariage naītra le roi de Macédoine Philippe, pčre du futur Alexandre le Grand.



    Shume ēudi se ne te thuhet pasatje se ky Florimonti ka lidhje me Filipin, te atin e Aleksandrit ?
    ketu eshte nje mos marrveshje e tera....
    ketu kam dyshim se mos eshte ngatrrimi i madh....?????

    Ata qe kan te holla me thas, qe ku gjindet libri ne Cliveland


    Florimont

    Title:
    Florimont : ein altfranzösischer Abenteuerroman, zum erstenmal mit Einleitung, Anmerkungen, Namenverzeichnis und Glossar unter Benutzung der von Alfred Risop gesammelten handschriftlichen Materialien / hrsg. von Alfons Hilka.
    Author:
    Aimon de Varennes, fl.1188.
    Hilka, Alfons, 1877-1939.
    Risop, Alfred
    Published:
    Göttingen : Gedruckt für die Gesellschaft für romanische Literatur, 1932.
    Series:
    Gesellschaft für romanische Literatur, Bd.48
    Gesellschaft für romanische Literatur. [Publikationen], Bd.48.
    Material:
    cxlii, 638 p. ; 24 cm.
    Note:
    Text in French; introduction in German.
    Includes bibliographical references.
    Includes index.
    LC Card no:
    33028897
    System ID no:
    BGM-6497
    Holdings:
    CLEVELAND/John G. White Coll.
    CALL NUMBER: 382.58 Ai58f -- Reference -- NonCirculating


    Lexusja 1963 edhe per mua kjo eshte enigmatike.

    per autorin thuhet se kete poem avantureske e ka nxjerrur gjate nje udhtimi ne azi te vogel, ne qytetin Filipoli qe eshte ne jug te Bizances(Stamboll) ?

    Sipas Ushakut aty gjejmi edhe qytetin Duras qe menjanon dyshimin se mund te behet fjale per Albanine tjeter atje ne kaukaz.
    Mirepo kjo lidhja me Filipin e Aleksandrin me duket e dyshimt se dihet gjenealogjia e Filipit...te maqedonise....
    ketu duhet gjurmuar nga fillimi.
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Kreksi : 27-03-2006 mė 21:42

  10. #10
    R[love]ution Maska e Hyllien
    Anėtarėsuar
    28-11-2003
    Vendndodhja
    Mobil Ave.
    Postime
    7,708
    Citim Postuar mė parė nga Kreksi
    Ata qe kan te holla me thas, qe ku gjindet libri ne Cliveland


    Florimont

    Title:
    Florimont : ein altfranzösischer Abenteuerroman, zum erstenmal mit Einleitung, Anmerkungen, Namenverzeichnis und Glossar unter Benutzung der von Alfred Risop gesammelten handschriftlichen Materialien / hrsg. von Alfons Hilka.
    Author:
    Aimon de Varennes, fl.1188.
    Hilka, Alfons, 1877-1939.
    Risop, Alfred
    Published:
    Göttingen : Gedruckt für die Gesellschaft für romanische Literatur, 1932.
    Series:
    Gesellschaft für romanische Literatur, Bd.48
    Gesellschaft für romanische Literatur. [Publikationen], Bd.48.
    Material:
    cxlii, 638 p. ; 24 cm.
    Note:
    Text in French; introduction in German.
    Includes bibliographical references.
    Includes index.
    LC Card no:
    33028897
    System ID no:
    BGM-6497
    Holdings:
    CLEVELAND/John G. White Coll.
    CALL NUMBER: 382.58 Ai58f -- Reference -- NonCirculating

    Jo mor Kreks pse vetem ketu te doli ty ?
    Ja kush e ka ket liber. Per ta blere se besoj te gjendet, por te pakten jane shume institucione qe e kane ne librari.
    Me sa shof mbi 30 % e ka ne koleksione speciale pra qe nuk merret dot, duhet me qene atje i pranishem fizikisht ta lexosh. Cudi se si liber nuk eshte i kohes prehistorike....!!

    AMERIKE


    NY COLUMBIA UNIV ZCU
    NY CORNELL UNIV COO
    NY FORDHAM UNIV VYF
    NY HAMILTON COL LIBR YHM
    NY SUNY AT BUFFALO BUF
    --------------------------------------------------------------------------------
    AL UNIV OF ALABAMA ALM
    AL UNIV OF ALABAMA COLL ANALYSIS CAALM
    --------------------------------------------------------------------------------
    CA STANFORD UNIV LIBR STF
    CA UNIV OF CALIFORNIA, LOS ANGELES CLU
    CA UNIV OF CALIFORNIA, RIVERSIDE CRU
    --------------------------------------------------------------------------------
    CT UNIV OF CONNECTICUT UCW
    CT YALE UNIV LIBR YUS
    --------------------------------------------------------------------------------
    FL UNIV OF FLORIDA FUG
    --------------------------------------------------------------------------------
    IA UNIV OF IOWA LIBR NUI
    --------------------------------------------------------------------------------
    IL NEWBERRY LIBR IBV
    IL NORTHWESTERN UNIV INU
    IL UNIV OF CHICAGO CGU
    --------------------------------------------------------------------------------
    IN UNIV OF NOTRE DAME IND
    --------------------------------------------------------------------------------
    KS UNIV OF KANSAS KKU
    --------------------------------------------------------------------------------
    KY UNIV OF KENTUCKY LIBR KUK
    --------------------------------------------------------------------------------
    MA HARVARD UNIV, HARVARD COL LIBR HLS
    MA SMITH COL SNN
    --------------------------------------------------------------------------------
    MD JOHNS HOPKINS UNIV JHE
    --------------------------------------------------------------------------------
    ME BOWDOIN COL BBH
    --------------------------------------------------------------------------------
    MI UNIV OF MICHIGAN LIBR EYM
    MI WAYNE STATE UNIV EYW
    --------------------------------------------------------------------------------
    MN UNIV OF MINNESOTA, MINNEAPOLIS MNU
    --------------------------------------------------------------------------------
    MO SAINT LOUIS UNIV, PIUS XII LIBR XII
    MO UNIV OF MISSOURI, COLUMBIA MUU
    MO WASHINGTON UNIV WTU
    --------------------------------------------------------------------------------
    NC UNIV OF N CAROLINA, CHAPEL HILL NOC
    --------------------------------------------------------------------------------
    NJ PRINCETON UNIV PUL
    NJ RUTGERS UNIV NJR
    --------------------------------------------------------------------------------
    OH CLEVELAND PUB LIBR CLE
    OH UNIV OF CINCINNATI CIN
    --------------------------------------------------------------------------------
    OK UNIV OF OKLAHOMA OKU
    --------------------------------------------------------------------------------
    OR UNIV OF OREGON LIBR ORU
    --------------------------------------------------------------------------------
    RI BROWN UNIV RBN
    --------------------------------------------------------------------------------
    TX UNIV OF TEXAS AT AUSTIN IXA
    --------------------------------------------------------------------------------
    WA UNIV OF WASHINGTON LIBR WAU
    WA WASHINGTON STATE UNIV NTE
    --------------------------------------------------------------------------------
    WI UNIV OF WISCONSIN, MADISON, GEN LIBR SYS GZM
    --------------------------------------------------------------------------------
    AB UNIV OF ALBERTA UAB
    --------------------------------------------------------------------------------
    MB UNIV OF MANITOBA UAT
    --------------------------------------------------------------------------------
    ON UNIV OF WESTERN ONTARIO UWO
    --------------------------------------------------------------------------------
    =============================================
    EUROPE

    EU BIBLIOTHEQUE DE L'UNIV DE NICE, RCON ZNB
    EU BIBLIOTHEQUE DE L'UNIVERSITE DE NICE FNU
    EU ECOLE NATIONALE DE CHARTES FPG
    EU GLASGOW UNIV LIBR QCL
    EU KONINKLIJKE BIBLIOTHEEK KOB
    EU L'UNIV CHARLES DE GAULLE LILLE III ZRL
    EU LONDON LIBR L7L
    EU QUEEN'S UNIV, SCI LIBR BUQ
    EU RIJKSUNIVERSITEIT GRONINGEN GRU
    EU UNIV LIBR, AMSTERDAM QGK
    EU UNIV LIBR, UTRECHT QGJ
    EU UNIV LILLE III FIL
    EU UNIV OF MANCHESTER EUM
    EU UNIV OF OXFORD EQO
    EU UNIVERSITA DEGLI STUDI DI CATANIA C#U
    EU UNIVERSITEITS BIBL L2U

    ==============

    Ajo qe shkrujta un gjendet ne nja 60 vende. Duhet te merret kollaj me standartet e tanishme te librarive me te medhaja ne bote nese dikush eshte i regjistrum qofte si student i matrikuluar qofte si student me kohe te plote apo te pjeshme etj etj.

    Ja dhe referenca te tjera :
    Medieval and renaissance studies in review.
    Paul Maurice Clogan

    1971
    Byzantine studies and Western literatures : a foreword / Paul J. Alexander, Mary E. Giffin -- Incunabula in the Gennadius Library / Francis R. Walton -- Fifteenth-century Burgundian version of the Roman de Florimont / Charity C. Willard -- Byzantium and the migration of literary works and motifs : the legend of the last Roman Emperor

    Kjo gjendet ne nja 350 vende... rrezik edhe online mund te blihet diku. Duket interesante qe paska nje version tjeter te hsekullit 15 ???? Kjo kushedi ku gjendet. Tjeter ka dhe nje dizertacion te viteve 1950 qe ndodhet ne Brown University rreth ketij subjekti, por qe merret me anen gjuhesore dhe sindaksen... kjo po qe do ja vlente. Kaq nxjerr OCLC-ja.

    Nga EUREKA :
    Author: Psicharis, Ioannis, 1854-1929.
    Title: Le Roman de Florimont; contribution à l'histoire littéraire, étude des mots grecs dans ce roman.
    Published: [Paris, 1891]
    Physical Details: p. [507]-550.

    Location: Harvard University Library

    Kjo eshte ajo qe dergova me siper nga : Extract from Études romanes dédiées à Gaston Paris le 29 Décembre 1890 (25e anniversaire de son doctorat ès lettres) par ses élèves française. Paris, É. Bouillon, 1891. Harvardi thjeshte e ka si ekstrakt ne vete.

    Dhe me interesantja qe gjeta nga EUREKA eshte kjo me poshte :

    Author: FLORIMONT, Roy.
    Title: Hystoire & ancienne Cronicque de lexcellent roy Florimōt filz du noble Mataquas duc Dalbani, etc.
    Published: J. Lonjis Paris, 1528.
    Physical Details: G.L., 4.
    Location: British Library

    ????? Spo e marr vesh pse tek author thote Roy Florimont.. MBRETI FLORIMONT ???? Viti i botimit qenka 1528 pra kjo rrezik mos jete versioni Burgundian qe flitet me siper ??
    -----------------
    -----------------

    Nesje kaq kisha une per ju frankofonet. Po qe perkthejeni ne shqip edhe me ket rast jepini dhe nje dore akademise franceze se e paska zene dielli(nga mbrapa kuptohet) keto 900 vitet e fundit.
    ======
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Hyllien : 27-03-2006 mė 22:12
    "The true history of mankind will be written only when Albanians participate in it's writing." -ML

  11. #11
    Ju falenderoj per interesin dhe pjesmarrjen ne kete teme interesante .

    Sikur kam cituar dhe me siper ky dorshkrim eshte i shekullit XII , dmth afersisht i vitit 1188 , dhe origjinali ne forme doreshkrimi ne Biblioteken Kombetare Franceze (BnF) ne Paris: Doreshkrim i cili i perket shekullit te XII eshte ne vargje dhe ne vitin 1376 eshte rishkruar ne forme proze. Autori quhet Aimon de Varennes.

    Titulli i librit eshte :

    Livre du roy Florimont, filz du duc d'Albanie, et de la naissance du roi Philippe, son fils, pčre du roy Alexandre le Grant , vers 1460
    Paris, BnF, département des Manuscrits, Franēais 12566, fol. 28v

    Liber i mbretit Florimont, i biri i dukes se Shqiperise, dhe i lindjes se mbretit Filip, i biri i tij, babai i mbretit Aleksandri i Madh.

    Problemi qendron se ky dorshkrim eshte ne frengjishten e vjeter , dhe vete Francezet e kan te veshtire ta perkthejn , dhe nuk ma do mendja qe perkthimi i ketij dorshkrimi mbas 700 viteve do te jete origjinal , ashtu sic mund te jete shkruar , pasi dihet qe Frengjishtja e vjeter eshte e pakuptushme per vete Francezet .

    Megjithate , te presim nese dikush ka deshire dhe vullnet ta kerkoje kete liber ne biblotekat qe ka cituar Cyclotomic dhe te na sjelli dicka nga ky dorshkrim me rendesi per historin tone .
    Pėrmbi za, qė lėshon bylbyli,
    Gjuha shqipe m'shungullon,

  12. #12
    Kush ka mundesi te na e perkthej shkrimin ne linkun me poshte pasi ka dicka ne lidhje me kete dorshkrim .

    http://www.unibuc.ro/eBooks/medieval/curs/034.htm#_ftn1
    Pėrmbi za, qė lėshon bylbyli,
    Gjuha shqipe m'shungullon,

  13. #13
    R[love]ution Maska e Hyllien
    Anėtarėsuar
    28-11-2003
    Vendndodhja
    Mobil Ave.
    Postime
    7,708
    Ajo qe kam citu une, dmth ato dy tre citimet neper biblioteka gjenden rrezik dhe blehen por nuk kane librin ne fjale, kane komentime e me the te thashe. Doreshkrimi eshte ne France dhe un kam dyshim se ndodhet dhe ne Amerike, ka shume mundesi ne arkivat e shtetit sic ndodh rendom, ndersa libri i shekullit te 15 rreth versionit burgundian qe mbase mund te perkthehet sepse eshte i shekullit 15 ndodhet vetem ne Angli dhe ne arshiven e microfilmave Europiane, qe ndodhet perseri ne Europe. Te dya keto nuk mund te merren dot nga persona te thjeshte.... mbase mund te konsultohen me limit kohor, por gjithsesi nuk mjafton koha dhe paraja e askujt, pra duhet qe shteti jone i rrumpalles bashke me Akademine qe vetem Kristo Frasheri i ka mbet(qe luten te gjithe te rroj edhe ca), te bej ndonje kerkese dhe t'i futen me e perkthy.

    Ky eshte perkthimi : nga freetranslations.com kuptohet, por kshu i cungum edhe merret vesh dicka

    Arras Gautier is the author, in the years 70 of the XIIe century [1], of an Eracle where it relates the wars of the Byzantine emperor Héraclius against the Persian ones and the Arabs, in the first half of the VIIe century. It equally wrote Ille and Galeron, inspired theme of the husband to the two women, that meet again in the eliduc lay. Far from being a “rival of Christian of Troyes”, as wanted to present it some médiévistes, arras Gautier has trouble mastery and his matter and his trains, that always cannot detach itself of the one of the gesture songs.

    Aimon of Varennes writes in 1188 a Florimont, novel of adventures of which the action happens in the Balkan peninsula; the author would have found to Philippopoli, to the south of Byzance, a Latin history that used him inspiration source. Florimont is the son of the albania duke; it confronts Camdiobras, Hungary king, of which it marries the girl Romadanaple. Of their marriage will be born the Macedonia king Philippe, father of the future Alexander the Great.

    The amadas novel and Idoine, that dates back to the end of the XIIe century, contains the motive of the madness in love of the hero, as in Yvain, of which it is completely independent.

    Huon of Rotelande wrote two novels of adventures, Ipomedon and Protesilaus.

    Alexander of Bernay, in the first years of the XIIIe century, constructs his athis novel and Prophilias on the idea that, just like the education of the young Roman one perfected themselves to Athens, the political formation and military officer of the young Greeks was done to Rome (this reciprocal one is not true). It develops thus the complementarity between chivalry and clergie, between military force and learned wisdom, that is the one of the general ideas of the era. The same author gave equally a version of the Novel of Alexander the Great.

    Floire and Blancheflor is a novel of adventures of the beginning of the XIIIe century, that relates the loves of the son of the king Saracen Spain, Floire, with a beautiful Christian one, Blancheflor. To the end, Floire converts with all its Saracens to christianity.

    Renaut of Beaujeu writes about 1230 the novel of the Beautiful Unknown one, of which the hero is Guinglain, the son of Gauvain. Towards the same era, Raoul of Houdan writes him also a novel arthurien entitled Méraugis of Portlesguez.


    Ky Chrstian i troyes car eshte ? Kristiani i Trojes ? Emer i cuditshem duke patur parasysh kohen kur zhvillohen ngarjet.
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Hyllien : 28-03-2006 mė 04:37
    "The true history of mankind will be written only when Albanians participate in it's writing." -ML

  14. #14
    Nuk e dija qe dhe Albo paska sjell shkrimin e plote tek forumi i vjeter nga autori Moikom Zeqo .

    Menova ta sjell ketu ,sepse qenka me interesante dhe sjell dicka ne drite qe dhe shume antare nuk e kan lexuar pasi ky shkim eshte para kater vjetesh .

    Citim Postuar mė parė nga Albo

    Albo
    20-08-2002, 19:39
    Studiuesi i njohur shqiptar Moikom Zeqo zbulon dhe analizon romanin nė vargje tė autorit Aimon De Varannesi, i cili ka lindur nė trevat e Ballkanit dhe shkruan pėr trojet shqiptare nė epokėn kalorsiake

    "Florimont", heroi qė ngjan me Gjergj Elez Alinė
    Florimonti, biri i Mutakas, dukė i Durrėsit, dhe historitė e tij trimėrore tė tipit tė Herkulit pėr mbrojtjen e trojeve tė vendlindjes. Ngjashmėri me motivin e Gjergj Elez Alisė. Emri i Flokartit, njė emėr shqip. Gėrshetim i ngjarjeve historike me subjekte mitologjike.


    --------------------------------------------------------------------------------

    Moikom Zeqo

    Kush ka qenė Aimon De Varannesi, autori i romanit? Ēfarė dihet pėr tė, pėr jetėn, krijimtarinė dhe origjinėn? Shumė tė dhėna pėr kėtė poet mesjetar mėsojmė nga "Parafjala" e studiuesit Alfons Hilka nė botimin e romanit "Florimont", nė Gotingen mė 1832.


    Pėr autorin dhe jetėn

    Hilka ėshtė studiuesi qė ėshtė marrė mė imtėsisht e ka meritė pėr popullarizimin e kėtij romani kalorsiak, tė pajisjes sė tij me shėnime tė karakterit filologjik e stilistik. Nė tė vėrtetė, studimin kritik tė "Florimontit" fillimisht e bėri rouanisti Alfred Rizop. Hilke ecėn nė hullinė e Rizopit, por duke e plotėsuar informacionin pėr kėtė vepėr dhe pėr autorin.

    Aimon De Varannesi, sipas shumicės sė dijetarėve, ka lindur nė Ballkan nė Greqi. Mendohet se ka qenė francez me origjinė nga krahina e Lionit. Para se tė shkojė pėrfundimisht nė Francė, ka jetuar nė vise tė ndryshme tė Ballkanit. Aimoni tregon nė romanin e tij nė vargje edhe pėr vetveten. Ai thotė se papritur atij i ra nė dorė njė dorėshkrim i vjetėr nė qytetin e Filipopolis, (qyteti i Filipit - ėshtė fjala pėr Filipin, gjyshin e Aleksandrit tė Madh tė Maqedonisė - shėnimi im M.Z.) qė bėnte fjalė pėr aventurat e Florimontit, njė hero durrsak nga Albania (Arbėria). Aimoni, i tėrhequr jashtėzakonisht nga ky subjekt, e pėrktheu nė frėngjishten e vjetėr romanin poetik tė Florimontit gjatė kohės qė kishte shkuar dhe ishte vendosur nė Francė, nė kėshtjellėn Chatillon, pranė lumit Azurgue, afėr Lionit. Mnedohet se Aimoni ka vdekur jo shumė kohė pasi e ka mbaruar veprėn e vet po nė kėtė kėshtjellė dhe se dorėshkrimi i tij nė frėngjishten e vjetėr u shumėfishua nė disa kopje, prej tij ruhen disa variante. Kėto dorėshkrime e variante janė ende sot nė Paris, Montpelje, Torino, Venedik, etj.

    Aimoni ėshtė njė nga autorėt qė lėvruan nė shekullin XII njė gjini tė modės e shumė tė pėrhapur: romanin kalorėsiak, me aventura nga mė tė ēuditshmet, duke u frymėzuar nga modelet e arketipet poetike narative tė Homerit e tė Virgjilit, por edhe tė pėrshtatura nė frymėn e mesjetės e tė kėrkesave tė reja tė kohės, nė sfondet e feudalizmit evropian, nė mjediset me kėshtjella e me sundimtarė qė e kėrkojnė si moto kalorsiake aventurėn kudo qė tė jetė ajo, tė zotėruar nga dashuritė plot sakrifica, nė luftė tė papajtueshme pėr jetė a vdekje me pėrbindėshat, demonėt e gjithfarė fuqish tė fshehta, monstruoze, fantazma tė botkuptimeve mesjetare, ku dogmat e kishės sė feudalizuar tė krishterė jetonin me simbioza me bestytnitė mesjetare, si dhe me ringjallje tė miteve klasike tė lashta pagane.

    Natyrisht, si kėto romane kalorsiake ka edhe subjekte e pjesė nga kronika historike tė kohės - gjė qė ėshtė me interes tė veēantė pėr historinė e kėtij kapėrcyelli kohor nė Evropė, pėr viset qė pėrfaqėsojnė teatrin e veprimeve tė subjekteve.
    Aimon de Varannesi nuk ėshtė i vetmi autor qė shkruan diēka pėr Shqipėrinė e historinė e saj. Edhe njė tjetėr poet e kronikan, po francez, i quajtur Raul La Turtie, ka shkruar nė Shekullin XII njė vepėr nė latinisht, nė formėn e njė tregimi tė gjatė, qė shtjellohet nė dhjetė letra nė vargje. Nė njėrėn nga kėto letra, Turtie shkruan pėr rrethimin e kėshtjellės sė Durrėsit nga normanėt e Robert e Boemund Guiskardit mė 1081, Turtie ka shoqėruar ekspeditat luftarake tė normanėve nė brigjet shqiptare tė Adriatikut dhe pėr ngjarjet flet me sigurinė e atributin e dėshmitarit okular.


    Subjekti romanit

    "Florimont" ėshtė shkruar nė vargje tetėrrokėsh, nė njė frėngjishte tė vjetėr plot arkaizma tė ndryshme. Nga ana filologjike, bie nė sy se gjuha e shkruar ka rėndom greqizma, latinizma. Nė kėtė roman, prej 13680 vargjesh, ka tė shėnuara edhe fjalė shqip, tė cilat paraqesin interes (pėr to do tė flasim mė poshtė). Nė prologun e veprės (vargjet 1 - 102) autori prezanton figurėn e kryepersonazhit. Nė qytetin e Durrėsit tė Albanisė (Shqipėrisė) jeton njė djalė i ri, i bukur, me veti tė larta morale e fuqi tė veēantė fizike. Quhet Florimont dhe ėshtė i biri i dukės sė Durrėsit, Mutakas dhe i gruas sė tij, Edoria. Ky emėr i fundit ėshtė emėr persian e rrjedh nga edor - lule (nė frėngjisht Florie). Vetė emri i Florimontit ėshtė njė emė i pėrbėrė nga dy emra: lule dhe mal e do tė thotė Lulja e malit. Kemi tė bėjmė me njė emėr metaforė. Ėshtė me interes tė vihet nė dukje se Florimont, si emėr, lidhet me atė tė sė ėmės (nė pėrkthimin frėngjisht). Nėna e Florimontit ishte e bija e mbretit Fragus. U martua nė Durrės me Dukėn Mutakas, i cili ėshtė vendas.
    Florimonti pėrshkruhet nė moshėn e hershme, flitet pėr edukimin e tij nga njė mėsues, i cili bėhet baba i dytė, i quajtur Flokar, durrsak, tepėr i zoti, i ditur, i ndershėm, i fuqishėm.

    Qė nė fillim autori na parapėrgatit pėr nismat e aventurave tė ardhshme tė Florimontit. Simpatia e autorit ėshtė e tėra me kėtė figurė, qė shtjellohet si njė figurė ideale, shėmbėlltyrė e ndritur e nderit dhe guximit kalorsiak.

    Subjekti i romanit ėshtė vendosur nė shekullin IV para erės sonė, kur jetonte Filipi i Maqedonisė. Nė vargjet 129-1672 flitet se Filipi i Maqedonisė, vret njė luan e themelon qytetin Filipopol. Ndėrkohė, kundėr Filipit sulet mbreti i egėr Kandiobras, i cili i kėrkon atij vajzėn Kandiobrasit. Nė kėtė lak kohor Florimonti nė Durrės shijon lavdinė e nderet e fisnikėrisė, ende nuk ėshtė ndeshur me tė keqen. Njė ditė, nė pallatin e tė atit nė vendlindje dėgjon se si gjigandi Gargan (qė ronte si despot i egėr nė Apuli, nė njė kėshtjellė jo larg Sipontit) ka dėrguar dy bajlozė tė tij pėr t'i kėrkuar Mutakas haraēin vjetor. Ky haraē i qe ngarkuar Durrėsit, si njė e drejtė e trashėguar qė Mutakasi e kish kundėrshtuar. Florimontit i ndizet gjaku, nuk pranon t'i nėnėshtrohet kėrkesave tė kėtij haraēi ofendues pėr tė dhe babanė e tij. Florimonti ėshtė njohur ndėrkohė me njė zanė - vajzė e mrekullueshme, e cila bėhet mbrojtėsja e tij. Zanėn e njohu kur ishte te daja i tij, mbreti Medon. U lidh me zanėn e me ndihmėn e saj bėri shumė aventura, ku doli fitimtar. Florimonti niset menjėherė nė bregun tjetėr tė Adriatikut, ēliron Apulinė nga gjiganti Gargan, duke e shpėtuar edhe Durrėsin nga suzereniteti feudal i kėtij despoti tė urryer.
    Mė pas historia e Florimontit merr njė theks tragjik: ndahet nga zana e tij mbrojtėse, bie nė varfėri tė madhe, i zhgėnjyer nga falsiteti i bujarisė feudale tė viseve italike, pastaj si njė "povre perdu" ("i varfėri i humbur") futet nė shėrbimin e princit tė Kalabrisė, Risus. Sė bashku me kėtė princ niset pėr nė Filipopol (vargjet 1685-4826). Nė kėtė qytet Florimonti mėson pėr pretendimet e mbretit Kandiobras. Ai mėson se "ky mbret i neveritshėm" dhe pėr Shqipėrinė kish caktuar si haraē tė pėrditshėm pėr tė ngrėnė "njė njeri tė gjallė dhe njė ka". Florimonti i del nė duel dhe e vret mbretin pėrbindėsh Kandiabras. Kjo fitore i gėzoi tė gjithė. Vajza e bukur e Filipit dashurohet me Florimontin dhe martohet me kėtė tė "varfėr tė humbur", i cili shpall mė nė fund se ėshtė bir legjitim i dukės sė Durrėsit tė Shqipėrisė (vargjet 4827-9184). Nga martesa e Florimontit me Ramadanoptan lindi Filipi i Ri, babai i Aleksandrit tė Madh tė Maqedonisė, qė, siē dihet, nga ana e sė ėmės, Olimpisė, qe nga fisi ilir i mollosėve (vargjet 9273-11526).

    Nė vijim tė aventurave famoze, Florimonti shkon dhe lufton nė Kartagjenė, duke ēliruar nga burgu i kėshtjellės Klavegris, babanė e tij, Mutakasin, tė cilin e ka zėnė rob mbreti i vendit.

    Mbas kėsaj fitoreje tė re, subjekti pėrshkruan lindjen e Aleksandrit tė Madh, historitė e tij luftarake, lavdinė e madhe si dhe vdekjen nė Babiloni (vargjet 11527-13603).


    Bota shqiptare nė roman

    Bota shqiptare nė romanin "Florimont" pikėzohet, sė pari, nė temėn e subjektit qė nis nė mjedisin e qytetit kėshtjellor tė Durrėsit, me pėrmendjen e trojeve shqiptare, tė vetė emrit etnik tė Abanisė - Shqipėrisė; sė dyti, nė emra tipikė shqiptarė toponimikė e antroponimikė.
    Njė emėr i tillė, qė ka tėrhequr vėmendjen e botės shkencore, ėshtė ai i mėsuesit dhe i edukatorit tė Florimontit, durrsakut Flokar. Nė tekst shkruhet grafikisht ky emėr si Floqart, Flokars, Flocars. Ėshtė meritė e studiuesit kosovar Ruzhdi Ushaku, i cili i pari ka vėnė nė dukje se te atroponimi Flokar kemi njė emėr tė pėrbėrė nga dy fjalė shqipe flokė e ar, d.m.th. kuptimi del qartė flokėarti, njeri qė ka flokė tė artė. Ky antroponim nuk mund tė nxirret jashtė konteksit etnogjeografik tė subjektit tė legjendės dhe sagės durrsake tė romanit nė fjalė. Ky kompozim shqip - mė i vjetri antroponim kompozit i shqipes, dokumentuar si fjalė e shkruar nė shekullin XII, duhet tė jetė dėgjuar dhe marrė nga Aimon De Varannesi nė vend, nė mjedisin shqiptar. Njė emėr ilir -shqiptar ėshtė ai i Medonit, si dhe sidomos ai i qytetit tė Durrėsit.

    Emri i shqipėrisė dhe Durrėsit zihet shumė herė nė gojė, jepen pėrshkrime tė viseve shqiptare. S'duhet harruar, pėrkundrazi, se lufta e heroit durrsak Florimontit kundėr kėrkesave skllavėruese, tipike feudale, tė kujton jo rasėsisht motivin emadh tė eposit mesjetar shqiptar tė kėngės munumentale tė Gjergj Elez Alisė. A pasqyron subjekti i romanit diēka nga tradita vendase e poezisė gojore shqiptare e kėtij motivi? Kjo duhet studiuar seriozisht. Nė njė pasazh thuhet se Florimonti kishtee dhe plagė tė rėnda dhe mbi kokė i rrintr zana mbrojtėse (te Gjergj Elez Alia kemi nė fakt motrėn) qė e ndihmoi tė fitonte kundėr Garganit, Kandiabrasit e pėrbindėshave tė tjerė. Roli i zanės sė Florimontit ėshtė si te subjektet e epikės legjendare shqiptare. Ka mundėsi qė autori Aimon De Varannesi tė ketė qenė vetė nė Durrės e pikėrisht nga Durrėsi tė ketė shkuar nė Francė. Gjithashtu me rėndėsi ėshtė tė shėnohet se ky hero i tij mbijeton edhe nė vepra tė tjera tė kohės, pėrmendet si "Florimont i Durrėsit" (lėviz si njė personazh i njohur nė vepra tė autorėve tė tjerė mesjetarė).

    Fakti se nė shekullin XII krijohet njė roman i tėrė me njė subjekt e hero kryesor nga Durrėsi dhe toka shqiptare, tregon se viset tona, historia jonė, legjendat tona, kultura shqiptare njiheshin dhe mė parė nė Evropė e pikėrisht kjo njohje e hershme ka bėrė tė mundur qė nė kėtė shekull tė arrihej tė bėhej njė vepėr voluminoze pėr publikun e gjerė evropian. Studimet e ardhshme do tė hedhin mė tepėr dritė mbi vlerat e kėtij romani, informacionin qė sjell ai nė botėn e kulturės e Shqipėrisė nė Mesjetė..
    Pėrmbi za, qė lėshon bylbyli,
    Gjuha shqipe m'shungullon,

  15. #15
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anėtarėsuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francė
    Postime
    5,631
    Pra mbasi qenka botuar permbajtja e tere nga Moikom Zeqo atehere neve na u dashka qe te blejm menjehere kete liber.
    Njeherit me vjene shume keqe nga vetevehtja qe se paskam ditur per kete botim ngase Moikomin e adhuroi per se tepermi.
    Do mundohem ta porosise kete liber pra ...

    njeherit nuk kemi ēte themi ne lidhje me kete teme.

  16. #16
    Restaurator Orbis Maska e Baptist
    Anėtarėsuar
    20-11-2004
    Postime
    8,690
    Florimonti origjinal (ne vargje) ka qene perkthyer/ose marre si pike reference dikur.
    Ne vargjet 144-147 si edhe ne tri vende te tjera flitet per origjinen e emrit Ro(e)me qe zevendeson nje emer edhe me te lashte, per Roemus, dhe Romulus. Sidoqofte, Ro(e)me dhe Flo-rem-ont ndajne nje rrenje te perbashket.

    Po ashtu origjinali Floremontit eshte marre si burim referenca per nje liver para- medjevial te quajtur Aleksander, ky i fundit nje liber historik. Ne pergjithesi mendohet se romanet klaorsiake pre-dhe mesjetare kane qene kronika te sakta te kohes. Per kete arsye, mendoj se teza e R. Ushakut per zhvleftesim te ketij libri si burim historik solid, duhet marre me rezerve.

    Interesant eshte edhe fakti Filipi, babai i Filipit, baba i Aleksandrit vret luanin. Mitet kete hero "grek" e emertojne here Herkules e here Herakles.

    Ne nje mit tjeter te lashtesise flitet per nje djale te ndihmuar nga Zana e Malit per te vrare Dragonin qe kerkonte te hante njerez dhe kishte zaptuar disa mbreteri. Ky djale po ashtu preu maredheniet me Zanen per t'u martuar me bijen e mbretit te shpetuar, dhe per jeten e tij fatkeqe ne vazhdim. Dragoni, ky simbol Aziatik ka qene gjithnje armik i Trojeve.
    Aeneas Dardanus
    Lavdi, pasthirrme fosilesh, germadhash e rrenojash vershelluese. -Eja pas meje!...

  17. #17
    Restaurator Orbis Maska e Baptist
    Anėtarėsuar
    20-11-2004
    Postime
    8,690
    “Signor, ceste istore est vertable,
    Ne n’i a mesonge ne flabe.
    Phelipople est ncor adés.

    Bien sevent li Pheliposés
    Que l’istoire ont em baillie.”

    (vv. 861-865)

    "Or ot Fortune Florimont,
    Mis en la roe tot amont:
    Bien ot delivré le pais,
    Mort et veneut ses anemis,
    Le moustre et Garganeum;
    Guerre ne li faissoit nus hon(s)
    Or fut Florimons bien assis
    Et bien amez per le pais,
    De pris et d'onor estoit sire.

    (vv. 3665-73)
    Aeneas Dardanus
    Lavdi, pasthirrme fosilesh, germadhash e rrenojash vershelluese. -Eja pas meje!...

  18. #18
    i/e larguar Maska e Homza
    Anėtarėsuar
    24-02-2006
    Vendndodhja
    Ne kat te siperm!
    Postime
    3,092
    Edhe per cudi ky biri i dukes akoma osht gjall....hajde teori hajde, na si popull jemi shum iluzionist.

  19. #19
    Perjashtuar
    Anėtarėsuar
    01-12-2005
    Postime
    459
    Shume shume shume shume shume shume shume interesante...

    S'ka ndonje vend ne gjermani ku mund te gjej une kete liber... ?????

    Nuk ka mundesi qe nje botim gjerman mos te gjendet ne gjermani... ppp

  20. #20
    Patriot i moderuar Maska e Justiniani 2007
    Anėtarėsuar
    23-02-2007
    Postime
    150
    p.sh., pėr toponimet, antroponimet (p.sh. Flokart), tė cilat dėshmohen si fjalėformime mė tė vjetra tė shqipės tė formė tė shkruar.
    - thjesht nje sygjerim : mos ndoshta FLORI-MONTI eshte AR-MENDI ejo LULJA-MALIT
    Omnia mutantur, nos et mutamur in illis.

Faqja 0 prej 2 FillimFillim 12 FunditFundit

Tema tė Ngjashme

  1. Thirre plaken..
    Nga Nice_Boy nė forumin Humor shqiptar
    Pėrgjigje: 2
    Postimi i Fundit: 10-10-2004, 13:13
  2. Arbėreshi i vogėl
    Nga Sirena_E_Vogel nė forumin Grupmoshat e komunitetit
    Pėrgjigje: 2
    Postimi i Fundit: 23-12-2003, 18:48
  3. "Florimont", heroi qė ngjan me Gjergj Elez Alinė
    Nga Albo nė forumin Historia shqiptare
    Pėrgjigje: 2
    Postimi i Fundit: 20-09-2003, 14:48
  4. LETERKEMBIM SURROI- DEMACI
    Nga lum lumi nė forumin Tema e shtypit tė ditės
    Pėrgjigje: 32
    Postimi i Fundit: 12-10-2002, 16:23
  5. Poezi
    Nga Estella nė forumin Letėrsia shqiptare
    Pėrgjigje: 56
    Postimi i Fundit: 03-06-2002, 02:44

Regullat e Postimit

  • Ju nuk mund tė hapni tema tė reja.
  • Ju nuk mund tė postoni nė tema.
  • Ju nuk mund tė bashkėngjitni skedarė.
  • Ju nuk mund tė ndryshoni postimet tuaja.
  •