Close
Duke shfaqur rezultatin -19 deri 0 prej 3
  1. #1
    i/e regjistruar Maska e Xhuxhumaku
    Anėtarėsuar
    19-11-2003
    Vendndodhja
    sopr'un'curva
    Postime
    13,379

    Si e bera anglez...Lasgushin e madh

    Si e bera anglez...Lasgushin e madh

    E Diele, 28 Gusht 2005

    Dr. Anastas Kapurani ka studiuar artin poetik ne Greqi dhe pastaj ne Indianapolis te SHBA-se. Fryt i punes se tij shumevjecare eshte botimi ne anglisht i Upfront "Myth of Lasgush" (Miti i Lasgushit), qe po shitet mire jashte vendit. Autori eshte duke u perpjekur qe studimin e poezise, me vone, do ta vazhdoje edhe per Kadarene

    Ka studiuar ne Tirane per anglisht dhe Lasgushin e madh e shihte shpesh. Si te gjithe, studentet, ai kishte drojen e tij te madhe, para figures se poetit-legjende. Kuptohet ne te gjalle te tij- asnjehere nuk mundi t'i afrohej. Deri atehere magjine e tij, studenti i anglishtes, qe tashme eshte bere Dr. Anastas Kapurani (ka kaluar te gjithe gradimin shkencor ne Greqi dhe ne Amerike) e ndiqte me sy. "Kur bindesha qe duhej t'i afrohesha ai largohej vetvetiu-, thote sot shume vite me pas. Kete deshire e mbajti te ndrydhur deri sa vite me vone do te vinte ne nje kurs pasuniversitar per letersi...Me kalimin e viteve, ai do te vazhdonte shkollimin e tij ne Greqi dhe ne SHBA per poezine, ndersa endrren e Lasgushit, qe tashti nuk ishte me ne koken por ne projektet e tij -do te perpiqej qe ta materializonte. Fryt i atyre, qe kishte mbartur dhe qe kishte studiuar ishte edhe studimi i fundit per Lasgushin. Gjithsesi, autori nuk mbetet ketu, por ai mendon qe te vijoje punen e tij dhe me studime te tjera, ku vendin e pare patjeter do ta kete i fundmi i treshes qe lidh ai me studimet e tij, ndermjet korifejve te letersise shqipe Naim Frasherit-Lasgush Poradecit dhe Ismail Kadarese.

    Kush ishte shtysa e pare juaj per te shkruar "Myth of Lasgush" dhe si iu afruat Lasgush Poradecit?

    "Shtysa e pare dhe kryesore per t'u marre me vepren e Lasgush Poradecit ka qene vete poezia e Lazgush Poradecit. Qysh ne te ri te mi u njoha me fjalen dhe poezine e Lasgushit dhe mund te them qe mes tij dhe lexuesit- krijohet nje lidhje shpirterore e brendshme. Pa e kuptuar vjen nje dite , qe ai te udheheq. Ky behet si pa dashje gur prove i cilesise dhe per poetet e tjere. Ne kete veshtrim, Lasgushi me ka mbajtur prane me fjalen e tij. Duke e lexuar dhe duke e njohur fjalen e tij, mendoja se do te ishte mire qe nje dite do te jepja gjykimin tim per fjalen e Lasgushit. Kuptohet pa shkuar larg, nuk e mendoja se do te vinte nje dite dhe te shkruaja nje liber per te. Ishte dicka e vecante te Lasgushi - imazhi i tij i madh i poetit.

    Ende, e kam ne syte e mi dhe do me ndjeke gjithmone imazhi i Lasgushit si poet. Ai vinte kur nuk e prisje dhe ikte po ashtu kur nuk e prisje. Ishte nje prezence e vecante. Ishte ime shume loder. Kishte nje lidhje te brendshme organike te poetit dhe fjales se tij. Qe poeti do e vazhdonte si nje loder gjuhesore, qe e kishte ne liber apo ne shenimet e tij. Ai e vazhdonte kete here ne marredheniet me njerezit dhe qofte ne menyren sesi shfaqej apo sesi largohej. Me ka mbetur ne mendje ky imazh, sepse nuk guxova qofte dhe nje dite te vetme qe ta pershendesja. Kam dashur shume, por per nje arsye apo per nje tjeter nuk kam mundur".

    Dhe, si ishte fjala e Lasgush Poradecit, para jush?

    "Fjalet i kishte ne nje format tjeter. Duke pare Lasgushin, ti kishe afer poezine dhe lirikat e tij. Ato si lirika ishin te nje cilesie dhe kishin nje renditje, te cilat nuk i mendoje qe ky njeri, qe me dukej kaq i thjeshte, ishte vete Demiurgu, krijuesi i tyre. Edhe derisa beja kurajo qe ta takoja, ai nuk do te ishte me aty...".

    Kush ka qene fusha juaj e studimeve dhe pse vendoset pikerisht qe objekt i studimit tuaj te ishte vete Lasgush Poradeci?

    "Fusha e studimit tim ka qene gjithmone poetika. Aty vazhdoj edhe te punoj dhe te thelloj njohurite e mia. Jam marre me poezine amerikane dhe me letersine angleze. Objekti kryesor i poezise sime eshte letersia dhe poetet shqiptare. Une kam pasur kete lidhje te hershme me fjalen e Lasgushit dhe e kam pasur gjithmone prane. Sot, nuk e ndaj perpjekjen time njohese me perpjekjen per te guxuar per te shkruar. Por ai duke qene i vecante ne zemren dhe ndjenjat dhe ne optiken time, kisha menduar se do te vinte nje dite, qe dhe une do te shkruaja per te...Nga pak duhet thene se u materializua interesimi im dhe kjo lidhje kaq e vazhdueshme, qe e kam mbajtur gjate. Kjo u be kryesisht me shume ne mergim, kur fjala e tij mu be strehe dhe me sillte ate qe me mungonte. Dhe, ne vitet e para te mergimit, fale dhe thellimit te njohurive te mia per poetiken moderne, une u mora me seriozisht me Lasgushin. Fillova qe te shikoj lenden e tij poetike me seriozitet sepse ajo te jepte dore per nje kulture poetike gjithsesi te vecante. Kjo ka te beje me vete Lasgushin me vete dimensionin e tij si poet bashkekohor".



    Dhe, ju vendoset qe te shkruani per te anglisht...Cfare keni provuar deri tani anglisht, pervec botimit te fundit?

    "Ne nje fare menyre, shtysa per ta shkruajtur anglisht eshte marre prej fjaleve lapidare te Cabejt, qe 'Lasgushi duket qe nje fat i madh ia ka falur Shqiperise qe te behet ky poeti qe Shqiperia do t'ia fale Botes'. Por, fakti eshte qe Lasgushi njihet pak ose aspak jashte. Kur flisja me studentet ne Athine, fatkeqesisht, ai nuk njihej...E meqe ai ishte nje ze i tille kaq madhor qe nuk njihet atehere ai duhej te shkruhej ne nje gjuhe madhore si eshte anglishtja. Ketu lindte veshtiresia e pare, qe kishte te bente me perkthimin. Une jam marre heret me perkthimin, sepse kam perkthyer nga poete angleze, Shelli, Uitmani (per kete kam marre dhe cmim), por dhe kam perkthyer Drajzerin, Londonin dhe te tjere".

    Cilat ishin veshtiresite e para dhe sfida e pare kur u moret me te?

    "Kur vinte puna qe te merreshe me Lasgushin ishte nje veshtiresi e vecante. Une nuk mund te shkruaja per Lasgushin, pa patur te perkthyer poezine e tij. Ishte e pamundur, ngaqe behej per lexuesin e huaj dhe sidomos per lexuesin shqiptar te lindur dhe te rritur. Keshtuqe zgjodha poezine e tij me perfaqesuese. U nisa me nje poezi te thjeshte ne dukje, por ajo eshte edhe me e veshtira... Pershembull "Ylli". Ai eshte nje mrekulli dhe ishte e veshtire qe ta jepje. Isha perpjekur disa here, por nuk ecte. Dukej sheshi qe duhej nje lidhje tjeter. Nje dite si duke qeshur, me shume si loder dhe jo si nje perpjekje serioze dhe pa e ditur, fillova te perkthej poezine "Ylli". Lexoj strofen e pare dhe fillova ta shkruaj anglisht. Pa marre vesh si ndodhi u perkthye strofa e pare...Kjo ishte e bukur sepse aty ishte rima, akustika. Ishte gjithshka qe duhej. Kjo ishte dhe marreveshja ime fatlume. Keshtu perktheva poezine tjeter dhe per me pak se nje muaj- perktheva te gjitha lirikat e tij me perfaqesuese. Pas kesaj, fillova ti shikoja ato ne menyren me te paanshme. Pashe qe edhe ne shqip, por dhe ne anglisht- kisha ne leximin e tyre nje kenaqesi te vertete estetike. Ne fakt, nuk mbeta ketu. I mora keto te dyja dhe ja paraqita kolegeve te mi ne Athine, por edhe atyre ne Indianopolis. Une kisha udheheqesin tim ne Athine ne Universitetin amerikan, qe kishte studiuar Uitmanin, por edhe me koleget e mi ne Indianapolis. Nga vete ai, pata nje reagim befasues. Me pyeti kush ishte poeti qe kishte lexuar. Iu pergjigja se eshte nje poet shqiptar. Domethene eshte perkthim- me tha...Kjo ishte ajo qe me dha kurajo. Une tani kisha lenden dhe kjo ishte gjeja kryesore qe i tregova lexuesit te huaj: Shiko, kjo eshte poezia! Une me Lasgushin fillova me vete lenden e tij poetike. Domethene nga brenda jashte dhe jo nga jashte brenda, sepse ndryshe nuk hyje dot ne... Shtepine Poetike te Lasgush Poradecit,... por vetem keshtu".

    Dhe, si tu duk Shtepia poetike e Lasgushit?

    "Kjo nuk mjaftonte. Ketu dilte nevoja, qe duke u marre me te duhej dhe menyra si te hyje. Pra, si ta njihje nga afer dhe si ta prekja me dore. Pra, duhej qe ta njohesh shtepine, prandaj ta besh qe Lasgushin ta prekesh me dore. Nuk mund te hyje ndryshe. Me udhehoqi vete ai, ne shtepine e tij...Cfare me binte ne sy te Lasgushi? Me binte ne sy nje perpjekje e tille. Ai nisej nga permasa madhore kozmogonike: qielli, kozmosi dhe kete permase madhore, ai ka aftesine ta ngjashe ne unitete te vogla. Pra, nga qielli kalon te ylli dhe kalojme edhe me poshte ende...Nga kjo kozmogoni pa kufi qe krijoi si rrallekush, ai ka aftesi ti perthithe elementet ne unitete me te vogla..p.sh tek nje yll, tek kroi i fshatit, tek e dashura. E tek keto unitete te vogla eshte nje mikrokozmos i tere. Ky behet boshti i pare i organizuar estetik. Ai i ka te gjithe ne shtepine e tij poetike dhe kjo perpjekje per te kaluar nga permasa gjigande ne unitete me te vogla perben vete nje mikrokozmos. Pastaj, ai e perdor kete si nje mjet llogjik per ta ripervetesuar kozmosin. Kjo eshte nje loder gjuhesore e sofistikuar dhe poetike te Lasgushi dhe jo vetem nje mjet. Keshtu behet semiotika e tij sa kombetare, por edhe aq bashkekohore qe matet me dinjitet me shkolla me te medha poetike...Kjo u be edhe boshti i studimit qe me udhehiqte".

    Intervistoi Ben Andoni

    Korrieri.
    --- La Madre dei IMBECILI e sempre in cinta...

    ---voudou.. ---

  2. #2
    i/e regjistruar Maska e Xhuxhumaku
    Anėtarėsuar
    19-11-2003
    Vendndodhja
    sopr'un'curva
    Postime
    13,379

    Dr.Kapurani: Do e studioj anglisht... Ismail Kadarene

    Dr.Kapurani: Do e studioj anglisht... Ismail Kadarene

    E Hene, 29 Gusht 2005

    Kjo eshte pjesa e dyte e intervistes se Dr.Anastas Kapuranit, dhene Korrierit per studimin e tij ne anglisht kushtuar Lasgush Poradecit. Ai senderton por dhe shpjegon fillin lidhes ndermjet Naim Frasherit, Lasgush Poradecit dhe Ismail Kadarese. Ne fund, kete fill lidhes, tenton ta ndricoje kete here permes figures se Kadarese...dhe kuptohet ne anglisht

    Pasi ka shpjeguar me kujdes motivet qe e shtyne per t'u marre me vepren e Lasgushit, autori, studiuesi Anastas Kapurani, planifikon qe te mesyje nje laborator tjeter. Por, me kujdes sepse ashtu si ne Laboratorin e Poradecit dhe atje nuk hyn kushdo. Behet fjale per Studion e Kadarese. Pasi ka shpjeguar te tre parimet e vepres se Lasgushit, qe e bejne vepren e lirikut te madh- nje veper aq elitare dhe te denje per tu respektuar ai tenton qe te mesyje hapjen e shtepise tjeter, qe permban po kaq veshtiresi sa edhe e para. Per me teper...rrefimin e tij, do ta zhvilloje ne anglisht. E per kete e ka nje arsye te madhe: Ai e gjen kudo fillin pershkues ndermjet vepres se Lasgush Poradecit, Naim Frasherit dhe Ismail Kadarese. Ku per te fundit, mendon se ai shpesh eshte larg Realizmit Socialist. Dhe, Kadareja, njeriu qe e ka perkthyer aq mire Heminguejn, e meriton kete ndermarrje...

    Vijon nga dje

    Cfare do te thoshte ky parim i studimit...per JU?

    "Ky parim do te thoshte, qe qofte njeriu i thjeshte, por edhe studenti dhe pedagogu kishte te bente me nje parim unikal, i cili do te zbatohej ne menyre krijuese me efikasitet dhe si te them me rezulate vertete shume magjike. Pra, nga permasat e medha ne unitete me te vogla... Kemi nje copezim estetik te kozmozit- ne menyre te tille qe ai te ripervetesohet. Ai kalon nga qielli te ylli te junapi... Ai kalon te mikrokozmosi. Me to mund ti qasesh botes me mire dhe Kozmogonia behet me e pranishme. Ajo behet dhe domestikohet dhe keshtu e ben ate nje element te vertete paresor. Ai nuk mbetet ketu, por kthehet per te ripervetesuar...".

    Dhe te tjerat, qe erdhen me pas?

    "Kjo ishte e para. Parimi i dyte ishte se Lasgushi nuk krijonte situate gjuhesore per te kaluar nga rendi i pare tek rendi i dyte. Lasgushi niste direkt tek rendi mitik, tek rendi i dyte i fjales. Pra, ai niset nga miti. Ai nuk pergatit shkallen e pare dhe pastaj kalon ne shkallen e dyte.. ashtu si ndodh me te gjithe poetet. Me te ndodh ndryshe. Tek Lasgushi ky mjet kaq efikas dhe i zhdervjellet dhe i zbatuar me kulture poetike te vecante, ishte hapi i dyte. Hap, te cilin, une e zgjodha per te njohur Shtepine Poetike te Lasgush Poradecit. Por, cila eshte shenja e tij gjuhesore? Per kete, ai perdor liqenin. Ne kete rast, ky eshte ne formen e nje retine poetike, ashtu si mund te paraqitet kjo- ne syrin e njeriut. Dhe, ky, eshte nje zbulim teper domethenes. Eshte krejtesisht funksional perdorimi i liqenit ne liriken e tij. Mua, vete, me ka bere pershtypje, perdorimi i liqenit ne liriken e tij. Ku ka nje qetesi gati rustike dhe te perendishme dhe ku njeriu atje ku degjon dhe heshtjen- befas atje pas pak degjon nje rremet. Menjehere sa permend liqenin 'E embla mbi shoqe shume'... Befas e le kete bote pa dimension dhe therret liqenin...Prania e liqenit ben funksionin e retines poetike. Ai kalon ne rendin e dyte, qe eshte mitik".

    Si punojne shenjat gjuhesore per te trupezuar mitin?

    "Gjuha, qe flet miti, eshte pjesa e trete. Shenjat gjuhesore dhe bashkepunimi mes shenjave dhe retina poetike eshte ne bashkepunim me shenjat dhe gjuhen e mitit. Ketu eshte fjala per nje aspekt tjeter te Lasgushit. Ne fund te fundit, krijimtaria e tij eshte nje gjuhe e vertete poetike. Ajo eshte ne kuptimin me te pakufishem, sepse tek ai, fjala, fiton kuptimin e perendishem. Ai ketu ka marre nje motiv qendror, qe e ka gjetur te Naimi me "Gjuhen e zjarrte". Lasgushi e ka perdorur kete metafor naimian dhe e ka bere nje nga pjeset e tij, i cili eshte himni i vertete i tij per gjuhen shqipe. Tek Lasgushi kemi te bejme me nje kapercim te vertete gjuhesor. Merret me e mira dhe figura e qiririt dhe tek Lasgushi arrin permasa bashkekohore. Ajo behet semiotike. Lasgushi ben kete shkallezim te gjuhes: 'Ajo te djeg, kur e prek me duar'. Ai i thote fjales: 'O zjarr i perveluar...'. Ky nuk eshte thjesht pasqyrim, por gjuha pasqyron si zjarri. Pra, zjarri ndrin dhe leshon drite pa pasqyruar gjekafshe. Ky eshte nje nga elementet, qe e ben poezine e tij kaq bashkekohore. Dhe te mos krijoje ekuivoke- ai krijon nje fjale qe te tregoje kete. Ai thote: 'O mosekuvenduara ime'... 'O zjarr i perveluar'- eshte drite dhe nje loder gjuhesore, e cila fillon dhe nuk mbaron. Kjo eshte semiotika, qe niset dhe lidhet me emrin e Lasgushit dhe qe e ben poezine e tij kaq bashkekekohore...".

    Pse e konsideroni moderne poezine e Lasgush Poradecit?

    "Poezia e Lasgushit eshte moderne sepse ai krijoi struktura madhore te lidhura me keto parime baze, qe permenda. Shenja e pare me lodren e tij poetike eshte "Ylli". Ai eshte guri i themelit, sepse elementi i "Ylli-t" per Lasgushin eshte nje ndermjetes ndermjet krijimit te Lasgushit dhe ky yll qe ndermjeteson eshte vete ai. Njekohesisht nuk duhet te harrohet se eshte dhe strukture. Tek ai kemi dy struktura madhore, qe mund t'i ilustrojme thjeshte: 'Fjala eshte malli qe behet yll' dhe 'C'eshte dashuria?-Eshte malli qe behet yll'...Fjala ka nje funksion semiotik te panjohur dhe qe eshte i pashoq. Madje, ai jep edhe lende, por edhe nje rend te ri poetik. Me pak fjale, kjo nuk eshte universi i gjerave te ftohta por nje kenge gjaku, i cili eshte i paperceptueshem. E gjitha kjo eshte lenda, e cila populloi peisazhin e tij poetik...".

    Lidhja ndermjet Lasgushit, Naimit dhe Kadarese?

    "Ka nje lidhje organike te brendshme ndemjet leximit. Ai eshte lehtesisht i lexueshem ndermjet fjales se poezise se Naim Frasherit, qe shkon dhe tek ajo e Lasgush Poradecit. Por, tek ai, shikojme edhe nje hap te pare me cilesor. E, lodren gjuhesore, qe krijoi me artin e tij Lasgushi e kapim te Ismail Kadareja. Me pak fjale, raporti cilesor, i cili eshte ne mes te Naimit dhe Lasgushit eshte edhe ne mes te Lasgushit dhe Kadarese...

    Kemi te bejme me tre maja, qe organizojne poezine. Eshte nje lidhje e brendshme organike, qe te ndihmon ne ristrukturimin e fjales poetike. Ajo cfare nis me Naimin shkon me tej te Lasgushi dhe pastaj perfundon te Kadareja. Por, ajo loder gjuhesore dhe po ai rremet gjuhesor qe krijoi Lasgushi e con perpara ne krijimtarine e gjere te Ismail Kadarese".

    Cfare eshte Kadare per Ju dhe pse e theksoni kete lidhje?

    "Une dua te theksoj kete lidhje. Ajo qe vijon Kadareja me gjere ne universin qe beri Lasgush Poradeci eshte se Ismail Kadareja i beri nje korrigjim asaj qe tha Prof. Cabej. 'Ai eshte poeti dhe shkrimtari, te cilin Shqiperia ia fali Botes...'. Ne kete kendveshtrim dhe ne kete lidhje ne mes te letersise, ajo del dhe duhet pohuar. Ka nje kritike te vogel, e vogel si shtrirje, por ajo eshte e madhe.

    Sot, te Kadareja vihet re se ka nje politizim te vepres se tij. Madje pohohet edhe se ka nje prani te Realizmit Socialist dhe Komunizmit kur ne fakt nuk eshte. Ne te dyja raste synohet e njejta gje- qe te paraqitet ate qe nuk eshte gje ne te vertete...".

    E cfare synon politizmi, sipas jush?

    "Politizimi ne cdo forme synon qe te pervetesohet ajo qe nuk eshte, e perseris. Dhe, kur do te gjesh ate, e cila nuk duhet qe nuk eshte jotja, atehere nuk gjen dhe ate qe eshte. Nuk flitet per elemente te Realizmit socialist ne vepren e Ismail Kadarese dhe as per Komunizem qofte te "Keshtjella", te "Doruntina", te "Pallati i Endrrave". Ismaili krijon struktura madhore qe mbajne njeriun dhe permbi kete njerezine. Keshtu, p.sh. kete mund te themi per gjeneralin nje nga testet e para moderne te letersise sone".

    Pse vendoset dhe njehere qe Lasgushi duhet te ishte anglisht?

    "Une besoj se duke e paraqitur Lasgushin me nje gjuhe te madhe nuk kishte veshtiresi te pakta. Por per fat, une kam biseduar anglisht me Lasgushin ne shtepine e tij poetike... Dhe Lasgushi, qe ishte nje nga filologet e pare- ishte vete i familjarizuar me qellimin tim. Me pak fjale, ai me ndihmoi vete. Ai ka ditur anglisht se ka perkthyer Bernsin...Dhe, me mire, perkthimi i tij tingellon shqip sesa anglisht?! Me pak fjale, nuk pata veshtiresi se komunikova vete me te. Libri e ndoqa. Tani po punoj per vepren e Kadarese. Ai mbetet nje nga shkrimtaret me te njohur te kohes dhe jam duke shkruar anglisht dhe per Kadarene. Momentalisht, jam duke perfunduar studimin per vepren e tij..."

    Intervistoi Ben Andoni
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Xhuxhumaku : 30-08-2005 mė 16:49
    --- La Madre dei IMBECILI e sempre in cinta...

    ---voudou.. ---

  3. #3
    i/e regjistruar Maska e Brari
    Anėtarėsuar
    23-04-2002
    Postime
    18,826
    Sot, sipas tv , ne Londer behet nje si fest-paraqitje-perurim e Lahutes se Malsise ne Anglisht.
    Robert Elsie ka bere te flase anglisht dhe Fishten.
    Ky aktivitet organizohet nga qendra e studimeve shqiptare ne Londer.

Tema tė Ngjashme

  1. Islami Ndėrmjet Lindjes E Perėndimit
    Nga forum126 nė forumin Komuniteti musliman
    Pėrgjigje: 69
    Postimi i Fundit: 21-06-2011, 13:41
  2. Kampionati Anglez, Sezoni 2008/09
    Nga no name nė forumin Sporti nėpėr botė
    Pėrgjigje: 399
    Postimi i Fundit: 25-05-2009, 08:06
  3. Ylli i Big Brother-it anglez, vdekje live nė TV. Debate pėr etikėn e Televizionit
    Nga ^_BIM_BUM_BAM_^ nė forumin Aktualitete shoqėrore
    Pėrgjigje: 0
    Postimi i Fundit: 25-03-2009, 05:34
  4. Lasgushi me ka thene
    Nga dikeafajtore nė forumin Enciklopedia letrare
    Pėrgjigje: 32
    Postimi i Fundit: 12-01-2004, 18:46
  5. Moikomi per Cabeun dhe Lasgushin.
    Nga Brari nė forumin Letėrsia shqiptare
    Pėrgjigje: 4
    Postimi i Fundit: 04-08-2002, 16:50

Regullat e Postimit

  • Ju nuk mund tė hapni tema tė reja.
  • Ju nuk mund tė postoni nė tema.
  • Ju nuk mund tė bashkėngjitni skedarė.
  • Ju nuk mund tė ndryshoni postimet tuaja.
  •