Close
Duke shfaqur rezultatin -19 deri 0 prej 19
  1. #1
    Shpirt Shqiptari Maska e Albo
    Anėtarėsuar
    16-04-2002
    Vendndodhja
    Philadelphia
    Postime
    30,348
    Postimet nė Bllog
    17

    Gjon Muzaka, u le amanet femijėve te tij (1515)

    BRIEF CHRONICLE ON THE DESCENDANTS OF OUR MUSACHI DYNASTY

    (1515)

    ...
    I, Lord John (Giovanni) Musachi, Despot of Epirus, having been expelled from my home by the Sultan and having been deprived of the said country, arrived in the Kingdom of Naples where King Ferdinand of Aragon, caring for my essential needs and those of my family, promised to assist me and give me land in Apice as well as other things. He also accepted us at his court. It was my misfortune, however, that he perished and that unexpected wars began. I was left like a ship without a rudder in the midst of a great storm, not even knowing the Italian language. But as it please God, I was able to raise you and ensure that you were nourished in that country, you my children, Lord Theodore, Lord Adrian, Lord Constantine and your two sisters Lady Helena and Lady Porphida, though this was not accomplished without trial and tribulation. When I arrived in this country, you, Lord Theodore, were one and a half years old, and you, Lord Adrian, were one and a half months old, whereas you, Lord Constantine, were born in this kingdom.
    I wish you to know that the destruction of the Byzantine Empire, which also meant our own destruction, began with a disagreement between Palaeologus and Cantacuzene. This led to Palaeologus asking assistance from Murad I, the King of the Turks. The latter set foot in Europe, it is said, in 1363.
    Passing through all these countries, he occupied much land, among which was the city of Adrianopole (Edirne). When Murad the Second took power, he seized Serbia and Bulgaria in a huge onslaught. Lazar, the Despot of Serbia, and King Marko of Bulgaria and Theodore Musachi, the second-born of our family, and the other Lords of Albania united and set off for battle, which the Christians lost. It was there that the above-mentioned Theodore, who had a large band of Albanians with him, was slain. The said Lazar of Serbia was taken prisoner and later slain. Now began a period of continuous warfare with the Turks in Albania, in which many lords and gentlemen gave their lives. As mentioned above, it was a lack of courage among them that caused them to lose their states. The city of Croya (Kruja) fell during the reign of Bayazid the First, as later did Velona (Vlora), although we defended them without interruption. Nonetheless, the power of the sultan continued to grow and our power continued to diminish.
    After a fierce attack by Bayazid, my grandfather, Lord Andrew Musachi, was dispossessed of a part of Devoli (Devoll) and Musacchia (Myzeqe), which he recuperated. He never lost any other part of the country. My father and your grandfather, Lord Ginno (Gjin), reigned over the country of our forefathers and, though he lost part of Myzeqe, he was able to retrieve it.
    All the young lords of Albania thus died in battle. Only the following lords remained alive: Lord Arianiti Comnenus, Lord Coico (Gojko) Balsha, Lords Nicholas and Paul Dukagjini, my father Lord Gjin Musachi, Lord Andrew Thopia and Lord Peter Spani. They all lived to an advanced age and most of them reigned long. They had other children, too, but few in number because they were tied down by continuous warfare. Nonetheless, they defended the land as best they could, although they did lose much of the country.
    Later, during the reign of Murad the Second, Scanderbeg arrived, the son of Lord John Castriota, who ruled over Matia (Mat) in Albania. His father had given him and his two brothers as hostages to the said Murad when they were all small. The other two died. When he turned Turk, the one called George Castriota became known as Scanderbeg, meaning Alexander and Bey, which is a ruler. When he grew up, he managed to gain influence and was clever and courageous. When his father died, he escaped from the sultan. It is said that when the sultan sent the Pasha of Roumelia to fight against the Hungarians, he sent Scanderbeg with him. The said pasha was defeated, the Turkish army routed, and the said Scanderbeg took flight with the others. As fate would have it, the chancellor of the pasha happened to be with him. Scanderbeg took him prisoner and forced him to issue a decree in the name of the sultan for the governor of Kruja to cede that territory to him. The chancellor finally agreed to sign the decree, although against his will. So he then slew the said chancellor so that nothing of the matter would ever be revealed. He then took to the road with a number of Albanians who were with him and, having arrived in Albania, entered Kruja. He presented the decree to the governor and the governor turned the place over to him. He thus became Lord of Kruja, a mighty fortress. All the rulers of Albania rejoiced at the event and Scanderbeg immediately became a Christian.
    He then summoned the said rulers of Albania to a meeting at Alessio (Lezha). Some came in person and others sent their representatives. Thus the said Scanderbeg became their commander-in-chief in Albania and each of them donated either men or money according to his capabilities. Other sons of these noblemen also served under his command, taking part in the war and defending their country.
    The said lord was skilled and courageous in warfare and became commander-in-chief, and everyone obeyed him.
    The said Scanderbeg married the daughter of Lord Arianiti Comnenus and this lord sent my father, Lord Gjin, as a match-maker because the said Lord Arianiti was the brother-in-law of my father. He was married to Maria Musachi, the sister of my father, by means of whom, as I said, the marriage was concluded. He took Lady Andronica Comneniates for his wife, who was my cousin, and she adopted the surname Scanderbeg from her husband. Later, the said lord, by means of his virtue, his courage and with assistance from these other lords, carried out many an onslaught against the Turks and won many victories, though not without losses on the part of our lords and cavalrymen.
    But in the end, the forces of the sultan increased and when Bulgaria, Serbia, Bosnia, the Morea and everything else that remained of these countries were taken, we were no longer able to resist.
    They also took away from us Myzeqe and Belgrado (Berat), the aforementioned capital thereof. My father died a little earlier, not only of old age, but also of suffering and despair. His brother-in-law Arianiti Comnenus also perished.
    Lord Scanderbeg, realizing that he was being overwhelmed by the enemy and that there was little hope left, fell sick with a fever in Lezha and died in 1466 at the age of sixty-three. You can imagine how much land was lost with [the death of] such a commander. There were few sons of noblemen left alive after such long and bloody battles. Almost all the old men had perished, either of old age or out of despair.
    Lady Scanderbeg, his wife, departed for the Kingdom of Naples when her husband died. With her were their young son, Lord John, and my two sisters, whose husbands had been slain in fighting. One of them was Lady Maria who is the wife of Lord Musachi Comnenus, commonly known as Dangelino. The other one was Lady Helena who was married to Lord George Carles.
    The aforementioned Lady Maria took with her only her grown-up daughter Lady Porphida. Helena also had a daughter with her, called Voisava. Other women arrived, too, and were well received by the said king.
    I stayed behind in our country and the other noblemen remained on their land for a short time, for as long as the Venetians remained to support us. We were constantly wearied and were under attack for about six years. I had very little of the country under my control, for the other part of it had been captured.
    I was still in our country, in Lesser Myzeqe, also known as Tomonishta, when King Frederick of Aragon, who was crown prince at the time, proceeded with the army of King Ferdinand, his father, to take Durazzo (Durrės) from the Venetians. I was called to assist by the proveditor of the Venetian government, which was situated in the said city of Durrės. I arrived in support of the Venetians with good troops, both infantry and cavalry, and freed Durrės from the said prince, Don Frederick. But the Venetians later made peace and I did not want to be part of it. Indeed they treated me as if I had been defeated. Such was my recompense.
    Meanwhile, Mehmed, the prince of the Turks, had written me many letters and stated in them that in case I wanted to go over to him, taking you, my sons, with me, and would swear to abide by his faith, he would make me governor of the whole country and would keep us at his court and would make you great rulers. But at no time did I wish to abandon my true and holy faith, nor did I wish to inform you of his offer. I did not want to give way to greed and honours, despite the arguments he utilized to persuade me. Indeed, this very sultan later made peace with the Venetians when they gave him Scutari (Shkodra).
    Not only did I refuse to have anything to do with this affair, but they wanted to hand me over to them. Because of this, some of the gentlemen of Durrės advised me to take flight immediately. I was obliged to dress up in the night and, thus disguised, set off on a boat which departed, without anyone knowing who I was. I arrived in this country in about the year 1476. Such was the situation of the other rulers of Albania. Some departed and others turned Turk. All of them were ruined. My wife, your mother, Maria Dukagjini, was in her last month of pregnancy with Lord Adrian when we were in flight in the city of Durrės, and hid at the home of some noblemen, who were friends of ours. It was there that the aforementioned Lord Adrian was born. He was taken to be baptised as if he were a baby of a peasant found somewhere, so that no one would know whose son he was and who his godparents were. Lord Theodore and Lady Helena found refuge with other noblemen, without betraying who they actually were. But subsequently, when suspicion arose, the Turks came and searched the town for your mother and her children. Your mother hid in the headboard of a bed under a feather mattress and the bed was made up so that no one would notice her. When the Turks searched the house, they were unable to find her, thanks to God in his mercy. In this manner, she and her children were saved from the wrath of the Turks and were not delivered into their savage hands. The aforementioned noblemen and some other good people, who were our vassals, managed within a month to lease a boat and send her and her children secretly to Apulia, where they arrived safe and sound.
    For this reason, I beg you, my children, to fear and to love God, and I appeal to you to be good Christians, if you wish to have my blessing, for it was the sins of the rulers of the Greeks, and indeed our own ones, too, which first plunged us into this abyss of pain and suffering. Be humble and devout and always avoid sin. Have faith in the Holy Trinity and in the Most Sacred Mother of our Saviour, who will save your souls and give you good health. Take to heart Christian teachings, do good and righteous deeds and return to your homeland.
    I am leaving you with this brief chronicle, so that when God in his mercy should deign to return you to your homeland, you will at least know some details of your country and of your forefathers. From the little information I have, I would like to inform you of the names of your forefathers, who held sway and who were expelled from your land and country by the sultan. Alas, I cannot tell you anything of the first ruler in ancient times because the chronicles of this country have been lost, but I do wish to bring to light the little I know and what people have told me.
    They say in fact that our dynasty stems from the city of Constantinople and came to rule over Epirus in Albania.
    From the start, it is important that you learn our family name, and what the reason was that we are called Molosachi. You should know that our family name comes from the land of the Molossi, known as such since ancient times. We were rulers of that land and thus they called us. The word Molosachi was then corrupted into Musachi.
    You should also know that the emblem of our dynasty since ancient times has been a flowing fountain which flows in two streams, one on each side. This is the fountain of Epirus about which many authors have written that it extinguishes a lit torch and lights an extinguished torch. Later, we also had a two-headed eagle crowned with a star in the middle, and as you know, we have cherished this fountain ever since that time for undertakings and ceremonies.
    These arms of ours are ancient, and both the arms and the family name come from that country.
    The emblem of your mother’s dynasty is a white eagle. She comes from the Dukagjini family, a noble dynasty, so do not forget where you come from.
    I can confirm to you that Andrew Molosachi or Musachi was the sebaston cratos and ruler of Epirus, which in Albanian is called pylloria. He ruled all of Myzeqe and other districts.
    This Myzeqe is the country of the Molossi and was thus named after them. We have been the rulers of that country from ancient times to the present day and took on the family name Molosachi, but the word Molossia was corrupted and is pronounced Mosachia and in Albanian it is called Myzeqe. This Molossia is in actual fact Epirus, as was mentioned above. It is a part of the whole land to be described below, which today is part of Epirus as far as I remember. I am telling you what I know and what I have heard.
    May you know that sebaston cratos means commander-in-chief of the emperor. It is one of the five titles which the emperor accorded. Lord Andrew Musachi held this title.
    When you come upon the city of Belgrade (Berat), you should know that it is the one in Epirus and in Myzeqe, and not the one in Hungary.
    When you come upon the name Theodore Musachi Chiscetisi (Kishetisi), know that Kishetisi means long-haired. And indeed they wore their hair long. In Albanian, the word ‘kishet’ (gėrshet) means ‘braids’ and that was the way they were accustomed to wearing their hair, as far as I remember. Even in our times, they usually wore their hair down to their shoulders in our principality. This is why I mention this.
    And when you come across the term despot, be aware that this means prince and is the foremost title given by the emperor.
    I must explain in particular what this post or title means, which in spoken Greek is called sevastocrator. In written Greek, they say sebaston cratos. The meaning is as follows: sebaston means ‘consecrated, honourable, venerable, worthy of honour, reverence and respect,’ in Latin augustem et venerabile thus sebasto civitas Augusti nomine dedicata, cum antea Samaria diceretur (Strabo, book 16). The word cratos means ‘power, government or reign,’ in Latin potentia, imperium. Such is the meaning of the title sebaston cratos. This is explained in the dictionary and the Greeks have explained it in the same way. Thus, as I have stated, sebaston cratos or in the spoken language sevastocrator, has the significance of the aforementioned dignitary, being a combination of two words, sebaston and cratos.
    As far as I remember and have heard, the forefathers of our Musachi dynasty are the ones referred to here below:
    Lord Andrew Sevastocrator, and after Andrew comes
    Lord Theodore Kishetisi, and after Lord Theodore comes
    Lord Andrew the Despot, and after Lord Andrew the Despot comes
    Lord Gjin, and after Lord Gjin comes
    Lord Andrew, and from Lord Andrew comes
    Lord Gjin, my father, and from Lord Gjin I come
    myself, Lord John, and from me come
    you, Lord Theodore, Lord Adrian and Lord Constantine, my sons.
    I have informed you in this written chronicle of the forefathers of our family in direct lineage. Now I would like to make known what regions they governed, as far as I am aware.
    Lord Andrew Sevastocrator possessed and ruled over the regions referred to below:
    The town of Berat which is the capital of Myzeqe, i.e. the whole region of Myzeqe beginning on one side at the border with a village called Carugua (Garunja), and at another side with the village of Giossi (Gosa), and at another side with one called Basti (Bashtova) and on another side with one called Miliota where the river Shkumbin flows, and all of Myzeqe from the town of Berat down to the river Vjosa, to a place called the Two Stones.
    He also possessed and ruled over the other part of Myzeqe, near the aforementioned town of Berat, at Tomonishta, which is in Lesser Myzeqe.
    He also possessed and ruled over the region of Selenizza (Selenica) right down to the coast, which has many villages.
    He also possessed and ruled over the region of Tomorniza (Tomorica) with all the villages in the valley and on the mountainside of Thomorri (Tomor). These are about sixty villages in all, beginning with Dardasi (Dardha) and all the others at Tercotigue (Tėrrova).
    He also possessed and ruled over the region of Sclepari (Skrapar) with eighteen villages. He also possessed Serchi, Midegni, Sereci (Zerec) and Duscari (Dushar).
    He also possessed and ruled over the region of Opari (Opar) which is inhabited by Slavs, with the hamlets of Festazzi (Peshtan), Beci, Maserecchi (Mazreka), Lodari (Lavdar), Mariani (Marjan) and Ceriasceli (Ēemerica?), all of which are inhabited by Albanians.
    He also possessed and ruled over the region of Greater Devoll. It should be noted in this respect that there is a place there called Vescop (Voskop), which is in ruins.
    He also possessed and ruled over the town of Corizza (Korēa) up to a village called Savoiana (Sovjan) and also the village of Viola, where they catch many big fish and eels.
    He also possessed and ruled over the region of Lesser Devoll up to Nestramo, a town which is in ruins.
    He also possessed and ruled over the town of Costurri, including all the surrounding villages. He took this town by force of arms from King Marco. I would like to stress in this respect that the said town of Costurri or Castoria is a fair town with a broad plain leading to it.
    From this Lord Andrew Molosachi was born Theodore Musachi Kishetisi who possessed all the above-mentioned lands.
    From this Lord Theodore was born the second Lord Andrew Musachi, who was sevastocrator and who fought with King Vukashin. Vukashin was the king of Bulgaria who ruled land almost all the way to Adrianopole and who was always among the great enemies of the emperor of Constantinople.
    The king had made ready a great army and had arrived to attack Epirus, which was under the rule and reign of the aforementioned Lord Andrew. The aforementioned Lord Andrew, getting wind of the activities of the said king, assembled a great army from his country. He took with him all the barons and nobles and indeed his relatives and friends, and set out to meet the said king. They met at a place called Mount Peristeri where there is a spring called Dobrida which is the border between Albania and Bulgaria. And as the day dawned, the said king was vanquished in those cliffs. He was taken prisoner, as was a son of his called Duslandi. When he received word that Lord Andrew had won such a victory, the emperor of Constantinople rejoiced, since Lord Andrew had removed his greatest foe almost from under the walls of Adrianopole. As a token of his delight and pleasure at such a great victory, the said emperor bestowed upon him his coat of arms, that is, the two-headed eagle crowned with a star in the middle, this being the imperial coat of arms, and gave him the title Despot of Epirus, and with it, a golden seal as a sign of authority. He also sent him a despotic throne into which the above-mentioned eagle was wrought in pearls. He was also invested with the town of Castoria, which Lord Andrew had taken by force from King Marco. In this undertaking, he had called upon the assistance of his son-in-law, King Balsha, who was married to Lady Comita Musachi, his first-born daughter.
    He had also called upon the assistance of his other son-in-law, Lord Groppa, ruler of the town of Ocrida (Ohrid) which included much surrounding land belonging to him. The town of Ohrid is situated beside a lake from which the river Drin springs and in which many carp, trout and other fine fish are caught. This Lord Groppa of Ohrid was married to Lady Chiranna, his second daughter. Thus he subjugated the said town of Castoria which remained under the rule of our family.
    From the said Lord Andrew Molosachi the Despot were born three sons and two daughters. The first-born was called Lord Gjin, the second Lord Theodore and the third Lord Stoya. Of the daughters, the first one was called Lady Comita Musachi and the second Lady Chiranna. He left all of his land, with the exception of Berat, Myzeqe and Castoria, to his first-born son, Lord Gjin Musachi. To his second son, Lord Theodore, he left Berat and Myzeqe, and to his third son, Lord Stoya, he left Castoria with all the villages and estates belonging to it.
    His first daughter, the above-mentioned Lady Comita, was married to the said King Balsha who held sway in Shkodra, Bar, Kotor, Šibenik, Trogir and much other land. His second daughter, Lady Chiranna, was married to the said Lord Groppa, Lord of Ohrid or Debria (Dibra).
    The first-born, the said Lord Gjin, had five children, the first of whom was called Andrew Molosachi, the second Lord Materango, the third Lord Blaise, the fourth Lord Bogdan and the fifth Lord Laldi.
    From this third Andrew Musachi was born Lord Gjin, my father, and from Lord Gjin, were born me, Don John, and my brother, Lord Andrew, as well as six girls.
    I myself, Don John Musachi, had three sons and two daughters. The first one was Don Theodore, the second Don Adrian and the third Don Constantine. My first daughter is Donna Helena and the second Donna Porphida, who is staying with Queen Joan, sister of the Catholic king, who is Queen of Naples and the wife of King Ferdinand the Elder. From my brother Lord Andrew was born Lord Gjin.
    This second Lord Andrew, who captured the said King Vukashin, King of Serbia and Bulgaria, was married to the daughter of Lord Paul Sevastocrator. His wife was called Euthymia, meaning ‘honoured.’
    This Lord Paul ruled over a province called Ghora (Gora) which is near Lake Ohrid. Lord Andrew Musachi, the said second despot, and his wife, Euthymia, as she was called, were buried in the town of Durrės, within the church of Saint Anthony, to the right side of the main altar, in a beautiful grave made of marble and containing the following epitaph: ‘Here lies Lord Andrew Molosachi, Despot of Epirus.’
    From the said Lord Andrew, the second, was first born the said Lord Gjin, who married Lady Suina, the daughter of Lord Materango Arianiti Comneniates.
    The son of the said Lord Gjin was Lord Andrew the third and was married to Lady Chiranna who was the daughter of Lord John Sarbissa (Zenevisi), lord of the town of Ariocastro (Gjirokastra) and Evaguenegiana (Vagenetia), an extensive territory. This lady received as her dowry a territory called Grabossa.
    This Lord Andrew the third had two sons and two daughters. The first son was called Lord Gjin the second, and the second one Lord Theodore Musachi. The first daughter was called Lady Maria and the second Lady Helena. This Lord Gjin the second was married to Lady Chiranna, who was the niece of Lord Paul Sevastocrator, and from the said Lord Gjin, I was born, Lord John. The aforementioned second son, Lord Theodore, his brother, was slain in warfare with the aforementioned sultan and left no direct heirs. My father, the said Lord Gjin, became his heir. The said Lady Maria, the sister of my father, was married to Lord Arianiti Comnenus, Lord of Cerminica (Ēermenika) and of Mochino (Mokra) and Spatennia (Shpat) up to the river Devoll, which divides his land from ours and constitutes the border. The second daughter, the said Lady Helena, was married to Lord Philip who had a large estate in Ragusa (Dubrovnik).
    The said Lady Maria and Lord Arianiti Comnenus had eight daughters. The first was called Lady Andronica, the second Lady Voisava, the third Lady Chiranna, the fourth Lady Helena, the fifth Lady Despina, the sixth Lady Angelina, the seventh Lady Comita and the eighth Lady Catherine.
    The first daughter, Lady Andronica, was married to Lord Scanderbeg Castriota, who was Lord of Dibra, Mat and Kruja down to the sea, and of Deberina, also called Randesio (Renc?), and of the province of Guonimi (Gjonėm).
    This Lady Andronica and Lord Scanderbeg gave birth to Lord John Castriota who was Duke of Saint Peter in Galatina, and this Lord John was married to the lady Donna Erina Palaeologus, who was the daughter of Lord Lazar, Despot of Serbia. They had many children who died. Only two of them survived: a boy and a girl, Don Prince Ferdinand Castriota who is Duke of Saint Peter, and a girl called Donna Maria Castriota.
    The second daughter called Donna Voisava was married to Lord John Cernovichi (Cernojeviƒ), Lord of Montenegro and Zeta, and they had two sons. The first one was called Lord George and the second one was Lord Scanderbeg.
    Lord George married and had two sons. The first one was called Lord Solomon, the second Lord Constantine, as well as three daughters. Two of the latter married in Hungary and the third one in Venice. The said Solomon died and Constantine married in Venice.
    The second son, the said Lord Scanderbeg, turned Turk and now rules the land of his brother, which was given to him by the sultan for his having turned Turk.
    The third daughter, Lady Chiranna, was married to Lord Nicholas Dukagjini. She was the only daughter among brothers, and gave birth herself to two sons. One died and the other turned Turk and became a pasha and a great commander of the sultan.
    The fourth daughter, Lady Helena, was married to Lord George Dukagjini, from whom many children were born and all turned Turk. One called Scanderbeg is still alive and is a sandjak bey.
    The fifth daughter, Lady Despina, was married to Lord Tanush Dukagjini. They had two children: a boy and a girl. The boy died. The girl, Lady Thodora, was married to [...] had two sons, Lord Blaise and Lord Jacob.
    The sixth daughter, Lady Angelina, was married to Lord Stephen, son of the Despot of Serbia called Lord George. The said Lady Angelina and Lord Stephen had two sons and one daughter. The sons died. The daughter was called Lady Maria and married the lord Marquis of Monferrato. They had two sons. The first one was called Lord William who married the sister of Monsignor d’Alenēon, who is now the dauphin of France. This nobleman had two children: a boy and a girl. The boy is now the Marquis of Monferrato and the girl married Lord Frederick, Duke of Mantua. The other brother, Lord George, died without children.
    The seventh daughter, Lady Comita, married Lord Gojko Balsha who is Lord of Misia. They had two sons and one daughter. The sons died in Hungary. The daughter, Lady Maria, married the nobleman, Count of Muro, and had two daughters. The latter were called Donna Beatrice and Donna Isabel. The first lady, Donna Beatrice, married Prince Ferdinand Orsino, Duke of Gravina, and the other one, Princess Isabel, married Lord Louis of Gesualdo, Count of Conza.
    The eighth daughter was Lady Catherine who was married to Nicholas Boccali. They had two sons, Lord Manoli and Lord Constantine Boccali, and two daughters.
    Now let us turn to the five brothers who are as follows: Lord Andrew Musachi, Lord Materango, Lord Blaise, Lord Bogdan and Lord Laldi.
    I have already told you about Lord Andrew. As to Lord Materango, I can tell you that he was the father of Lord Gjin Molosachi Materango. From this Lord Gjin was born Lord Andrew who turned Turk, and the father, Lord Gjin, was slain by the Turks. Their domain was known as Gora and as such, he was called Lord of Gora.
    The third brother, Lord Blaise, had five sons. The first one was Lord Bogdan, the second Lord Gjin, the third Lord Constantine, the fourth Lord Theodore and the fifth Lord John. He also had two daughters. The Turks captured all the five sons and murdered them by breaking their bones with hammers. One of their sisters was married to Lord Constantine Miserri who was Lord of Guasciti and who was also slain by the Turks. The sultan made his son Pasha of Romania and gave him his daughter for wife. Another daughter was called Lady Theodora who was married to Lord Paul Zardari who was the son of Congo Zardari and ruler over a land called Zardaria. The said Paul had another brother called Caragnus begla (Karagush Bela?), who had two children. One of these was called Hasan Bey and the other Avar Bey, both of whom are now in Turkey. From this Lady Theodora and the said Lord Paul was born Lady Maria who was married to Lord Brana Conte (Vranakonti), Duke of Ferrandina.
    To the fourth brother, Lord Bogdan, was born a boy called Gjin Musachi Bogdan. Bogdan died and was survived by his son Gjin Bogdan who had a barony in Tomorica called Merlona (Milova).
    Lord Laldi, the fifth brother, had a son called Lord Andrew Musachi, and this Andrew married Lady Theodora, the sister of Lady Comita who was married to Lord Andrew Musachi the Blind, Lord of Copes and of other villages.
    Lord Andrew, my grandfather, had two sisters. The first was called Lady Helena and the second Lady Condisa. The said Helena was married to Lord Ajdino Clopes who was Lord of Vresda (Vreshtas?) and had two sons. One of these was Lord Haxhi Bey and the other one was Lord Hasan Bey. He also had a daughter called Lady Despina who was married to Lord Ali Bey, a Turk from the sandjak of Ciorno. The said Lord Haxhi Bey had sons, one legitimate called Hajdin and the other a bastard called Agu Bey. Four children were born to the said Lord Hasan Bey. The first one was called Andri Bey, the second one Cler Bey, the third one Ali Bey and the fourth one Murad Bey.
    The aforementioned Lady Condisa, the second daughter, was married to Suleyman Bey, from whom two sons were born: the first one was called Andri Bey and the second one Ali Bey.
    Lord Petro Musachi was the cousin of my father. He was married to Lady Angelina and had a son called Hasan, whom the sultan made Pasha of Romania and who was slain in Persia during a war at the time against the Sofi. You should know that you have a relative in Turkey called Hajdar Bey, who was Lord of Svernia (Zvirina) near Sovjan. He was married to a blood cousin of mine called Lady Chiranna, the daughter of Lord Andrew Musachi the Blind. From the two of them was born a son called Hasan Bey. The said Lord Andrew the Blind was a blood cousin of my father and was married to Lady Comita, the sister of my mother, from whom three sons were born. The first was called Mighiria, the second Lord Paul and the third Lord Blaise.
    I, Lord John, had six sisters. The first one was called Lady Suina, the second one Lady Maria, the third one Lady Helena, the fourth one Lady Comita, the fifth one Lady Condisa and the sixth one Lady Theodora.
    The first one, Lady Suina, was married to Lord Musachi Comnenus, the son of Lord Comnenus Arianiti who ruled over a land covering part of Ēermenika and part of Mokra. The main village there is called Liborasi (Librazhd), the other villages are called Drago, Stugna (Dragostunja), Dorisa (Dorėz), Zuchisi (Qukės) and Guri (Gurra), in addition to other hamlets. The said Lady had two sons. One was called Comnino and the other Arianiti. She also had three daughters. Two of these died and the third one, the youngest, was called Lady Yela, who was married to the son of Lecca (Lekė) Dukagjini, called Cola (Kolė) Dukagini. He was killed and the sultan married the said Lady Yela off to Sinan Bey, who was the son of Bogdan Musachi. With him she had two sons, who are Turks.
    The second daughter, Lady Maria, was married to Lord Musachi Comnenus, commonly known as Dangelino, who had a manor called Biesca (Bjeshka?) and quite a number of other hamlets in Ēermenika and Tamadia. There are four Marguesi (Murras?) villages which are near Paglola (Pajova). The said Lady Maria had one daughter called Donna Porphida Comneniates who was raised at the court of Queen Joan, sister of the Catholic king, who is Queen of Naples and the wife of King Ferdinand the Elder. The said Princess Porphida was married to Lord Giulio of Valignano, a baron in the Abruzzi region, who was the great esquire of the said queen. Her children live in the town of Chieti. With her husband, she had two sons and two daughters. The first son was Lord Giovanni Giacomo of Valignano and the other one was Lord Geronimo who died leaving no heirs. The first daughter was called Lady Hipolita Maria and was married to the nobleman Baron della Tolfa, the son of Lord Gentile della Tolfa. The other daughter, Lady Joan, was married to Lord Giovanni Vincenzo Brancazzo, a Neapolitan nobleman, and had no children. The said Lord Giovanni Giacomo had two sons. The first one was called Lord Anthony and the second one Lord Julius Caesar, who are in the town of Chieti, as I have said.
    The third daughter, Lady Helena, was married to Lord George Blandisi, or Carles, who owned Lower Dibra, Postea, Bellechi and many other villages. From him was born the lady Donna Voisava whom the said queen raised at her court and married to Lord Francesco Martino in Teano. She had many children: three sons and three daughters.
    The first, Lord Frederick, had three children and then died. Lord Giovanni Ferrante died without sons. Lord Alphonso is in Teano and has children. Lady Porphida had one daughter by her husband, Lord Giovanni Battista Caracciolo, and died without sons. Lady Giovanna became a nun. Lady Andronica the third was married to Lord Giovanni Antonio Ayno, with whom she had one son.
    The fourth daughter, Lady Comita, was married to Lord Arianiti, the son of Lord Musachi Arianiti, who owned a fine barony in Ēermenika. All of their sons were killed and only one daughter remained, who was married to the son of Lord Helichis, the ruler of the land of Montenegro.
    The fifth daughter, Lady Condisa, was married to Lord Duche, the son of Ajdin, who ruled over Neppe and many other villages in Shpat.
    The sixth daughter, Lady Theodora, was married to Lord Voisavo Balsha or Basscichi (Balšiƒ), who had a fine territory. The said lord was the brother of the father of the lady Countess of Muro and was called Gojko Basha. The said Lord Voisavo died without children and the said lady later married Lekė Dukagjini, but had no children.
    Let me also tell you that Lady Chiranna, my mother, had two brothers. The first one was called Lord John and the other one Lord Balsha. From Lord John was born Lord Paul and Lord Gjin, who turned Turk, and from Lord Balsha was born one son called John, who turned Turk, too, and one daughter who was married to the son of Lord Zorca.

    Note

    I would also like to inform you, my sons, that in Albania there are some regions which do not have rulers or even heirs at the moment. Among them is a place known as the region of Prespi (Prespa) and Torrichi, his son, whose country has now fallen to us because it belonged to our lineage.
    There is also another region, the town of Gjirokastra and Vagenetia and Paracalo (Parakalamo). In this region, there is a castle called Ostravilla which is now in ruins. This place belonged to Lord Simon Sarbissa (Zenevisi) who is the cousin of my father because Lady Chiranna, my grandmother, was the daughter of Lord Giovanni Sarbissa, Lord of Gjirokastra and of the aforementioned region. He was the nephew of my grandfather. Therefore, this land belongs to us, together with a place called Grabossa, which the said Lady Chiranna Sarbissa, my grandmother, received as her dowry.
    There is another place called the town of Ohrid which is also called Dibra and which is an archbishopric. This town of Ohrid has a fine countryside, which earns it well over twelve thousand ducats of gold. This region belonged to Lord Groppa who was married to Lady Chiranna, the second daughter of Lord Andrew Muzachi the Despot, and since he had no heirs, it belongs to us.
    Be aware, my sons, that on our land in Tomorica there is a hamlet called Orchova at the side of a mountain, and a river flows past the said hamlet from the other side. Between the said hamlet and the mountain flows a torrent and near the said torrent, on the mountain side of it, there is a vein of gold. Do not forget this, because it is our land.
    Know also that the said country of Prespa, with all the land which was under the rule of Lord Comnino Prespa and of Torrichi, his son, are part of this inheritance from your grandmother, Lady Chiranna, as their closest relative. I also wish to tell you that within this region there is an island on which there is a place with a monastery and the body of Saint Archelao (Achilles).
    I would also like to inform you that Vlora and the town of Canina (Kanina) with all their estates were part of our dynasty in ancient times and belong to you. If anyone should oppose you, asserting that they were ruled by Mark, King of Serbia, reply that this is true, but only in the following manner. You should know, my sons, as I mentioned earlier, that King Balsha was married to Lady Comita Musachi, the daughter of Lord Andrew Musachi the Despot. From him she bore a daughter called Regina who was married to Marko, King of Serbia. Gjin Molosachi, the brother of the said Comita, bequeathed to the said Regina, his niece, the said towns of Vlora and Kanina with all their estates as a dowry . However, the said niece latter died without leaving behind any heirs by her husband. Nor did her mother, Lady Comita, leave any heirs by her husband, King Balsha. And since they now have no heirs, the said land returns to its bequeathers and, as such, it belongs to you and thus returns rightly to the domains of the Musachi dynasty.
    You should also know that the town of Castoria which was formerly ruled by King Marco, from whom it was taken by force of arms by Lord Andrew Musachi the Despot, is a beautiful town with a broad entrance. The said Lord Andrew left it to his last son called Lord Stoya, who died leaving no heirs. It thus fell to his brother called Lord Gjin, your great-grandfather, so it has always been part of our dynasty, until it and other land fell to the sultan.
    It must be noted, as I have said above, that the real name of Lady Scanderbeg was Andronica, from the house of the Comneniates or, more exactly, Comnenus, but she was called Scanderbega after her husband. She is my first blood cousin and was the daughter of Lady Maria Musachi, the blood sister of my father. She was married to Lord Arianiti Comnenus. Thus we are blood cousins, born of brother and sister.
    May you know that Lady Maria of Balsha, now Countess of Muro, is my second cousin because she is the daughter of the aforementioned lady Donna Comita Comnenus, the sister of Lady Scanderbeg, who was the daughter of Lady Maria Musachi, my aunt. And the Duke of Saint Peter was also my second cousin because he is the son of Lady Scanderbeg, who is my cousin in flesh and blood.
    You should also be aware that the Marquise of Monferrato is my second cousin, as she was the daughter of Lady Angelina, the sister of the said Lady Maria Musachi, both these women being daughters of Lady Maria Musachi, my blood aunt, the sister of my father.
    And the great lady Donna Porphida of the Comneni is my blood niece, as she is the daughter of the lady Donna Maria, my sister. The said Donna Porphida was married to the aforementioned Lord Giulio of Valignano.
    And the said lady Donna Voisava Carles who was married to Lord Francesco Martino, was my niece because she was the daughter of the lady Donna Helena, my sister.
    It would also seem essential for me to inform you in this chronicle about the family of your mother, where she comes from and in what manner. I mentioned to you that she was of the house of Dukagjini and you should know why they were the ruling dynasty in Albania. It is said that they took their origins in ancient times from the Trojans and then moved to France. They had two sons who returned to Italy at the time when the King of France and other Christian princes were undertaking a campaign to conquer Jerusalem. Having thus arrived in Italy, one of the said brothers took up residence there and became Lord of Este and later, with time, of Ferrara, as they are now. The other brother, who was called Dukagjini, took part in the said campaign to conquer the Orient and then he returned to Albania. He took over an area called Sadrima (Zadrima) and villages called Fanti (Fan) and villages called Montenegro and another region called Paliti (Pult) and Flati (Flet). There he built a castle called Flet and had a small town called Sati (Shat) which is now destroyed. All the places which we mentioned above are now known as Dukagjini territory, named after their rulers, the lords of Dukagjini. The first Lord Dukagjini was slain by his vassals in the villages of Elefanti (Ndėrfanė) because the bishop of that diocese had looked at his wife in a dishonourable way and the said lord slew the said bishop in the church of Saint Mary of Ndėrfan. For this reason, the said lord and all of his household were slain. No one survived, with the exception of one little child who had hidden and was spirited off by one Stephen Progano of the village of Calameri (Kallmet). When the boy was old enough, the said Stephen gave him his daughter for wife. With the advice and assistance of the said Stephen, he took over the possessions of his original father and took on his name, i.e. Dukagjini. From this son were born many other children in direct lineage, many descendants whom I cannot remember, except for one George Dukagjini. He had two brothers, one called Tanusso (Tanush) and one called Dukagjini. The first brother, George, was Lord of Zadrima. The second one, called Tanush, was Lord of Fan and the rest of the country. The third brother, Dukagjini, had as his part of the country, eight villages in Zadrima. He married and set up house in Shkodra. They had children and from this third brother was born the dynasty of the Dukagjini which was in the said town of Shkodra and which is now in Venice where they are barons, as I have said.
    Of the first-born son, the aforementioned George Dukagjini, was born Nicholas Dukagjini the Elder, and other brothers. Of the second son, Lord Tanush, was born a second George and other brothers, of whom many other heirs would later stem and rule over the land. Some of them died natural deaths and others in battle. Few of them survived, and finally there remained only one Paul Dukagjini who was married to the sister of Lord Arianiti Comnenus, the father of Lady Scanderbeg. When the said Paul and his sons perished, the dynasty of the true Dukagjinis died out. No one was left of this actual dynasty. There are only, as I have said, the ones in Venice, who stem from the last brother, the aforementioned Dukagjini.
    Do not forget that Lord Gjin Musachi, my father and your grandfather, died in Sereziabunga and was buried at the church of Saint Mary which he himself had built in Bunga. His grave is just outside the church on the south side. My mother and Lady Chiranna, my grandmother, the mother of my father, also lies buried at the said church, on the west side. The said lady, my grandmother, built the church of the Holy Trinity in Laudari (Lavdar) near Ceria (Xerje) and, in the same fashion, our descendants built the church of Saint George in Erosto.
    I am dividing my principality among you, my sons. God in his mercy has left it in your hands.
    To you, Don Theodore, who were born first, I leave Berat and all its possessions, all of Myzeqe and the town of Kanina and its possessions and Sclipario (Skrapar).
    To you, Don Adrian, I leave Tomorica together with all its villages and hamlets: Serchi, Midigni, Zerec, Dushar, Opar, Lavdar, Marjan and Vescopebeci. In addition, as I said, I leave to you the region of Opar and Lavdar up to the said hamlet of Marjan. I also leave you the region of Greater Devoll with the town of Korēa and the hamlet of Sovjan.
    To you, Don Constantine, I leave the whole region of Lesser Devoll and the town of Castoria together with all its villages up to Nostramo which is a ruined city.
    I would also like you to know the titles of the Byzantine Empire. There are five major titles. The first title is that of emperor. The second title which has been accorded is despot which is the same in Greek as the Latin word for king. It is unique and sacred, similar to the status of a king. The emperor was wont to bestow this title upon his brothers, his sons-in-law, his brothers-in-law, his sons and other great nobles seen to be worthy of this title. It was accorded also in inheritance to their descendants, as it was to us in perpetuity. The third title was sevastocrator. The fourth title was magacissate (megas domestikos). The fifth title was pagnipersevastos (panhypersebastos). These, after the despot, are high courtly titles, as I have said. Those who held any of these five titles were also addressed with the title ‘holy majesty’ (sacra maestą). They all had the right at receptions to bear their double-headed eagle in various forms and colours, as can be seen clearly in the seal of the pope, devised by a Greek called Gemisto.
    In the Byzantine Empire, there were the following despots. The first one was the Despot of Serbia who was called Despot Vuk Vukoviƒ. He was succeeded by the Despot George, and George was succeeded by the Despot Lazar with his two brothers, but this despot did not survive long because his country was overrun by the sultan and their lineage was wiped out with his death. The second one was Despot Codrilli, the Despot of Sagorana. The third one was the Despot of Nicopolis and of Adrianopole. The fourth one was the Despot Andrew Musachi, Despot of Epirus. The fifth one was Despot Charles Tocco, Despot of Larta, the first despot of this family. From him stems Lord Charles who resides in Rome, the son of Leonard, who was the grandson of the said first Despot Charles. He had no legitimate children and his inheritance was taken over by the said Lord Charles the Second.

    Despots of the Palaeologus dynasty

    The sixth one was Lord Andrew, Despot of Risa. The seventh one was Despot Andronicus, Despot of Salonika. The eighth one was Despot Theodore, Despot of Silvera. The ninth one was Despot Demetrius, Despot of Mistra. The tenth one was Despot Thomas, Despot of Patras.
    The first five aforementioned despots were the sons of the Emperor Emanuel of the house of Palaeologus. Thereafter came John Cantacuzene and there were other despots, too, but I don’t remember their names.
    Know also that Lord John Castriota, the father of Lord Scanderbeg, was married to Lady Voisava Tribalda, with whom he had four sons and five daughters.
    The first son was called Repossio, the second Stanisso (Stanisha), the third Constantine, and the fourth George. The said Repossio was a religious man and journeyed to Mount Sinai where he became a monk and died. The other three were given by their father to the sultan, as you learned earlier.
    The first daughter was Lady Maria, the second Lady Yela, the third Lady Angelina, the fourth Lady Vlaica and the fifth Lady Mamiza (Mamica).
    The first daughter, Lady Maria, was married to Lord Stephen Cernojeviƒ. The second, Lady Yela, was married to [...]. The third, Lady Angelina, was married to Lord Vladino Arianiti Comnenus. The fourth, Lady Vlaica, was married to Lord Balsha, and the fifth, Lady Mamica, was married to Lord Musachi Thopia.
    From the said third daughter, Lady Angelina and the said Lord Vladino Comnenus or Comneniates was born the aforementioned Musachi Comnenus, commonly known as Dangelino. He was the nephew of Scanderbeg. He was married, as I have said, to my sister Maria, and from them was born Donna Porphida Comneniates who, as noted above, was with the queen. For this reason, she was called the Great Donna Porphida.
    From the fourth sister, Lady Vlaica, who was married to Lord Balsha, was born John and Coico Balsha. This Lord Coico was the father of the lady, Countess of Muro.
    The fifth daughter, Lady Mamica, was married to Musachi Thopia after Lord Scanderbeg forced him to divorce his first wife called Lady Zanfina or Suina Musachi and to marry Lady Mamica, his sister, as you will see later. The father of Lord Moses Comnenus Arianiti was Musachi, the brother of Lord Arianiti Comneniates. His mother was called Lady Voisava and this Lord Moses was married to the said Lady Zanfina or Suina Musachi, who had been the wife of Lord Musachi Thopia, whom the said Scanderbeg caused to be divorced. From Lord Moses and Lady Zanfina was born the father of Lady Joan Comneniates who is in Naples, married to Lord Paul Brancazzo. This Lord Moses was a courageous man.
    I would like to add that our land in Tomorica had four barons whom I know of. One of them was Gjin of Bogdan who ruled over Barlois and five other villages. The other one was Bardi Fachiemiri (Bardh Faqėmiri) who had two other villages called Barci (Barē). Then there was Joan Visagni (Vishanj) and a Duke of Dobril (Dobrenj?) who had Gurisciti (Gurishta). Another was Basan Bilochisi who had only Disguimari, and there was another one who had only one hamlet called Aidin. There were also two others from the Cervota lineage. One was John Cervota and the other Martin Cervota. There was also a Count Balguri (Ballguri) who had a village called Guerbisi (Gjerbės) and who was the voyvode of Tomorica.
    As I have stated, the said region of Tomorica belonged to our family and the said barons were subject to us, and the said voyvode was appointed as governor by our family. The word voyvode means the same as a captain or governor.
    May you also know that Nicholas Saccati was baron in two villages in Sendia and had three daughters. The first one was married to Lord Comnenus Arianiti, the second one did not marry, and the third one was married to the father of Lord Domenico Sati. Lord Domenico was married to Lady Philippa Ivana and from her was born Lady Andronica, the wife of Lord Gjin, who resides in Misagne (Miza?).
    I would like to add that the said Lord Musachi Comnenus, the father of the great Donna Porphida, and the aforementioned Moses Comnenus and another lord, Gjin Musachi, were all excellent horsemen and vanquished the Turks in a battle which they fought. Seeking victory with a vengeance, they cut many Turks to pieces who fled from them into the middle of the Valcha (Vajkal) valley. But the Turks were lying in ambush and they all turned against these lords and horsemen who fought on courageously in the middle of the valley and fled up onto a certain hill. At the top of the hill, there were Turkish infantrymen, and the said horsemen, not knowing who they were and believing them to be Christians, were taken prisoner and sent to Balaban Bendera, their commander who dispatched them forthwith to the sultan. Lord Scanderbeg sent a request to the sultan for the return of the prisoners, promising Turkish prisoners and some money in exchange. But advised by the said Balaban of their importance, he refused to free them. Indeed he skinned them alive one by one for a period of fifteen days and they died from this gruelling ordeal.
    The said Musachi Comnenus was the nephew of Lord Scanderbeg and was called Dangelino because Angelina was the name of his mother, the sister of the said Lord Scanderbeg. The said Lord Musachi was married to the lady Donna Maria, my sister, from whom was born the said lady, the great Donna Porphida.
    I wish to inform you that the town of Durrės belonged to Lord Andrew Thopia. You should also know that King Robert, who was the King of Naples, sent one of his bastard daughters to the Prince of Morea for wife, but a great storm rose at sea and drove her ship towards the said town of Durrės where she remained for several days. During this time, Lord Andrew fell in love with the said lady and she with him, and they agreed to live together. And so they did, and had two sons. The first one was called Lord Charles and the second one Lord George. You should also know that at this time King Robert invited his daughter and his son-in-law to Naples and murdered the two of them for what they had done.
    The aforementioned sons fled back to their country. Later on, the said Lord Charles married Lady Voisava, the daughter of Lord Balsha, and had one son called George. This George pledged Durrės to the Venetians but he died without leaving heirs. The second son, Lord George, i.e. the brother of the said Lord Charles, married and had children, from whom the Thopia family descends.
    You should know that Lord Musachi Thopia, otherwise known as Charles Musachi, was married to Lady Zanfina, otherwise known as Suina, with whom he had two children, a boy called Andrew and a girl called Yela. The said Lady Yela was married to Lord George Cernojeviƒ, and I have told you that Lord Scanderbeg broke up the marriage of the said Lord Musachi and Lady Zanfina Musachi, against the wishes of God and everyone and against the wishes of the children they had had, and forced him to marry his sister Lady Mamica. This lord had four sons and two daughters from his second wife. The sons turned Turk and the one daughter, Lady Yela, married Lord Andrew Musachi.
    Lord Charles Thopia ruled over both Scurias, Fiisina and Blevisti in Taransa Minore (Lesser Tirana), Canabi (Krraba) and Fuorcha (Farka). And King Balsha, as I have said, held sway over Shkodra, Bar, Kotor, Šibenik, Trogir , Misia and much other territory and, in the end, the Balsha dynasty came to rule over the land of Misia.
    The heads of the Dukagjini dynasty ruled over a region called Zadrima, together with the villages of Fan and some villages called Montenegro, as well as another region called Pult and Flet. All of this is now called the region of Dukagjini, including Lalla and the river Drin.
    Lord John Castriota, the father of Lord Scanderbeg, ruled over the region called Mat. Later, Lord Scanderbeg became not only Lord of Mat but also Lord of Kruja, of Dibra and of Birina, i.e. of Randisia, Tomorista, Misia and the Gjonėm country down to the sea.
    And Lord John Cernojeviƒ was lord of the region called Montenegro and Zeta.
    Lord Arianiti Comnenus was lord of a part of Macedonia, i.e. of the region of Ēermenika, Mokra and Shpat extending to the river Devoll which divides our land from his land and marks the border.
    Lord Lecca Zaccaria was lord of a town called Dagno (Deja) near the river Drin.
    Lord John Sarbissa (Zenevisi) was lord of the town of Gjirokastra and the region of Vagenetia and Paracalo (Parakalamo). This then passed to the son of Lord John, called Lord Amos Sarbissa (Zenevisi) and, as I have said, it belongs to us.
    Lord Paul Zardari was the son of Lord Drugo Zardari, who was lord of a region called Zardaria.
    Lord Groppa was lord of the town of Ohrid or, more precisely, Aeleria which belongs to us, as I have said.
    Lord Ercecho was Lord of the Duchy of Saint Sava which was situated in the Kingdom of Bosnia in the direction of Ragusa (Dubrovnik) and borders on Ragusan territory and Castelnuovo (Hercog-Novi), which belongs to him. Thus this Duke of Saint Sava was commonly known as Chercecho. One person from his family lives in Venice and is married.
    Lord Scanderbeg died on the 4th of December of the year 1466. He lived for 23 years after his return and conversion to Christianity. When he returned, he was about forty years old, so he lived to about the age of sixty-three. The war between the sultan and Lord Scanderbeg went on for about twenty-four years, and after his death, it continued with other lords of Albania for about another seven years. The said Lord Scanderbeg was intelligent and courageous and inclined to do good. He was the greatest ruler from among all his predecessors. After taking Mat, the principality of his father, he took possession of the town of Kruja, which his father had not owned, and later became commander-in-chief of the lords of Albania. After a short while, he aimed at ruling the whole country. He captured Lord John and Lord Coico Balsha, who were brothers, and sent them to King Ferdinand the Elder of Naples. The latter kept them in prison and he took over their principality which extended between Kruja and Lezha, the so-called the land of Misia. He also took the principality of Lord Moses Comnenus away from him, which was situated in Dibra, This Moses was a hearty man of strength and courage. As he was not able to put up such an act of violence as had been perpetrated against him, he fled to the sultan. The sultan made him commander of one of his armies and sent him to do battle against Scanderbeg. But later, Scanderbeg sent him a message begging him to return home, adding that he would treat him as a brother. Moses did return, realizing that he was not safe with the sultan and not wishing to waste any more Christian blood. When my father died, he also took Tomonishta away from us, i.e. Lesser Myzeqe. He did the same to other lords, too, taking away the lands of Commi (Koman?) and Randisia which could not be defended because he had raised an army of warriors, and the sultan was threatening to invade at any time. Great expectations were raised when Pope Pius II announced the formation of a crusade, but later, when the said pope died, the expectations began to wane and in the end, the sultan expelled us for our sins, as was the will of God, because we were simply in his way.
    Be aware, my sons, that on our land in Tomorica there is a hamlet called Horcova at the side of a mountain, and a river flows past the said hamlet from the other side. Between the mountain and the said hamlet flows a torrent and near the said torrent, on the mountain side of it, there is a vein of gold. Do not forget this, because it is our land.
    Note also that the other Dukagjinis do not stem from the dynasty in direct lineage, but have appeared on the scene recently to their good fortune. Among them is Paul Dukagjini who appeared with Lord John, the father of Lord Scanderbeg. Of this first Paul were born Nicholas Dukagjini and Lekė Dukagjini, and two brothers called George and Progan Dukagjini, who died. From their brother Lekė was born Stephen Dukagjini who is now in the Marches of Ancona. Of the said Nicholas, one child has survived called Progan, who has now turned Turk and has become the Pasha of Romania. In the Marches are the descendants of the said Stephen, i.e. Lekė and Paul Dukagjini.
    You should know that the grandfather of Lord Scanderbeg was called Lord Paul Castriota. He ruled over no more than two villages, called Signa (Sina) and Gardi Ipostesi. From this Lord Paul was born Lord John Castriota who became Lord of Mat. And from him was born Lord Scanderbeg. The mother of the said Lord Scanderbeg, i.e. the wife of the said Lord John, was called Lady Voisava Tribalda who was of a noble family.
    You should also know how they were related to the Marquis of Tribalda. Let me inform you that they were related to them through his wife. As you know, from Lord Blaise Musachi was born Lady Theodora who was married to Lord Paul, the son of Lord Vugo (Vuk) Zardari. This Lord Vuk was himself ruler over a land called Zardaria. And from the said Lady Theodora and Lord Paul was born Lady Maria who was Duchess of Ferrandina.
    So that you understand properly, let me tell you that from Lord Musachi was born Lord Andrew, my grandfather, and Lord Blaise. From the said Andrew was born Lord Gjin, my father, and Lady Maria, who was the mother of Lady Scanderbeg. From the said Lord Blaise was born Lady Theodora who was married to Lord Paul Zardari. From them was born the aforementioned Lady Maria who was Duchess of Ferrandina. I myself, Lord John Musachi, was born the son of Lord Gjin. Lady Chiranna, my mother, was the daughter of Lady Maria, the sister of Lord Vuk Zardari. My lady mother and Lord Paul, the father of the said Duchess of Ferrandina, were thus blood cousins. But the marriage of the said Lady Maria with Lord Vranakonti took place at a time when almost all the lords of Albania had been defeated by the sultan. The said lady was young at the time and disposed of no riches because her family had also been defeated and most of them had been slain in the said warfare with the sultan. In order not to fall into the hands of the Turks, they formed an alliance with Lady Scanderbeg. She, too, had been constrained into exile to this region. Before leaving the area, Lady Maria married the said Vranakonti who was later to become the Duke of Ferrandina and was to be accorded the titles of knight and baron.
    I would like you to know who the father of the lady Donna Joan Comnenus was and where the mother of Lord Thomas Minutolo came from. I have already told you that Lord Scanderbeg broke up the marriage of Lady Zanfina Musachi and Lord Charles Musachi and gave to the said Charles his sister Yela. The said Lady Zanfina married Lord Moses Comnenus, from whom was born a Lord Comnenus otherwise known as Caesar Comnenus, and Lady Despina. Of Lord Caesar was born the lady Donna Joan Comnenus, who is the wife of Lord Paul Brancazzo, a nobleman from the seat of Nido. Lady Despina was married to the Duke of Ferrandina and bore him two daughters. One was Lady Andronica, who went to Milan with the Duchess of Milan. There, she married a gentleman from Pavia of the house of Corte who had two castles and she became rich. The other daughter married Lord Charles Minutolo, from whom Lord Thomas Minutolo, a gentleman of Capua, was born ...

    [Extract from: Breve memoria de li discendenti de nostra casa Musachi, per Giovanni Musachi, despoto d’Epiro, published in: Chroniques gréco-romanes inédites ou peu connues publiées avec notes et tables généalogiques, ed. Charles Hopf, Berlin, 1873, p. 270-340. Translated from the Italian by Robert Elsie]

    Pergatitur nga: Robert Elsie

  2. #2
    in bocca al lupo Maska e Leila
    Anėtarėsuar
    25-04-2003
    Postime
    2,556
    Sa prekese... marramendese.
    trendafila manushaqe
    ne dyshek te zoterise tate
    me dhe besen e me ke
    dhe shega me s'me nxe

  3. #3
    forever hers Maska e Eagle
    Anėtarėsuar
    21-07-2002
    Vendndodhja
    boston-temporarly
    Postime
    505
    thanks to Elsie mesuam me ne fund se sa fisnike paskemi qene...dhe ta mendosh qe myzeqeja dhe berati sot jane bere per te ardhur keq.
    pjesa qe me interesoi me teper:

    Lord Andrew Sevastocrator,possessed and ruled over the region of Sclepari (Skrapar) with eighteen villages. He also possessed Serchi, Midegni, Sereci (Zerec) and Duscari (Dushar).
    He also possessed and ruled over the region of Opari (Opar) which is inhabited by Slavs, with the hamlets of Festazzi (Peshtan), Beci, Maserecchi (Mazreka), Lodari (Lavdar))..etj

    kjo shpjegon pse ka kisha ne zonen e oparit, edhe pse popullsia eshte krejt muslimane.
    nuk e duroj dot i-ne pa pike.

  4. #4
    i/e regjistruar Maska e lumiani
    Anėtarėsuar
    07-10-2005
    Vendndodhja
    ne pyll
    Postime
    25
    shume gabime ne perkthim e une nuk e dija qe ne shqipetare dhe sidomos te paret tane u drejtohen tokave shqipetare me emra si belgrado per beratin dhe epir per Shqiperine e jugut dhe nje ne detajet me fyerse eshte se titulli i vepres nuk thone asnje gje per shqipetaret, thone kronikat greko - romake kur, me sa duket, ia dedikon nje pjese shqipetareve.

    nuk eshte kaq e thjesht e persa i perket historise duhet qe te analizojme cdo gje, sidomos ata te dhenat qe na i "dhurojne" te huajt se po qe se te huajt do te na kishin dashur aq shume do na kishin ndihmuar kur kemi patur nevoje. kopilat!

    po e le me kaq, se po me jep dhembje koke.

    kini kujdes se nga kush e merr lajmin.......per cdo gje..........kontrolloje

  5. #5
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    08-11-2002
    Postime
    1,509
    Citim Postuar mė parė nga Albo
    BRIEF CHRONICLE ON THE DESCENDANTS OF OUR MUSACHI DYNASTY

    (1515)

    ...Meanwhile, Mehmed, the prince of the Turks, had written me many letters and stated in them that in case I wanted to go over to him, taking you, my sons, with me, and would swear to abide by his faith, he would make me governor of the whole country and would keep us at his court and would make you great rulers. But at no time did I wish to abandon my true and holy faith, nor did I wish to inform you of his offer. I did not want to give way to greed and honours, despite the arguments he utilized to persuade me.
    Perkthimi im

    "... Nderkohe, Mehmeti, princi i turqve (sulltani shenimi im), me kishte shkruar shume letra ne te cilat thoshte se nese doja te shkoja te ai, duke ju marre ju, bijet e mij, me vete, e nese do te betohesha sipas fese se tij, ai do me bente guvernator te te gjithe vendit dhe do te na mbante ne oborr e do t'ju bente qeveritare te medhej. Po asnjehere une nuk desha te braktis fene time te vertete e te shenjte, megjithe argumentat qe ai perdori per te me bindur."

    Lexojini mire keto fjalet e mesiperme nga ish mbreti i Epirit, Gjon Muzaka. Muzaka preferoi te shkonte emigrant ne Itali si langaraq e varfanjak, te linte gjithe tokat e mbreterine e tij, vetem e vetem per te mos braktisur krishterimin. Gje qe e bene te tjeret, te cilet u shnderruan ne "turq" sic thote Gjoni, pra ne myslymane.

    Ja mallkimi qe na ndjek ne shqiptareve edhe sot e kesaj dite. Qe s'beme ate qe beri Gjon Muzaka, i cili vuri dinjitetin dhe fene para te gjithave.
    Ignore List: Den Bossi

  6. #6
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    08-11-2002
    Postime
    1,509
    Citim Postuar mė parė nga lumiani
    nuk eshte kaq e thjesht e persa i perket historise duhet qe te analizojme cdo gje, sidomos ata te dhenat qe na i "dhurojne" te huajt se po qe se te huajt do te na kishin dashur aq shume do na kishin ndihmuar kur kemi patur nevoje. kopilat!
    Lumjan, une kesaj letre i kam lexuar origjinalin ne italishten e shekullit te gjashtembedhjete te cilen e njoh shume mire, dhe te siguroj qe perkthimi eshte mese i perpikte.
    Ignore List: Den Bossi

  7. #7
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    09-01-2003
    Vendndodhja
    mars
    Postime
    130
    zombi un nuk e kuptoj ca do te thuash ti qe muzaka nuk e braktisi fene ....sipas teje feja krishtere qenka me e mire se ajo islame .zombi dicka eshte me se e sigurte i kemi shume borxh turkut nese shqiperia dhe emri shqiptar egsiston akoma dhe dije mire qe shqiptari vertete nuk e ka rrujt asnjehere per fene dmth kte muzaken duhet ta shohim mire a ishte vertete shqiptar apo jo
    kurre mos thuaj kurre

  8. #8
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    08-11-2002
    Postime
    1,509
    Rili, ashtu si je katandisur ti, s'sheh dot gje. Fundja c'ndryshim ka kaptina jote e shtrember nga ajo e nje turku nga Ankaraja? Asgje.

    Ti as e ke idene se kush ka qene Gjon Muzaka, mbreti i Epirit dhe madje thua qe s'eshte shqiptar. E kupton se c'te ka bere turku ty? Dhe si i tille ti pretendon qe je shqiptar e do u thuash shqiptareve te vertete qe jane te huaj.
    Ignore List: Den Bossi

  9. #9
    i/e regjistruar Maska e King_Gentius
    Anėtarėsuar
    24-11-2004
    Vendndodhja
    Boston
    Postime
    485
    Zombi,

    Muzaka flet me shum krenari per fene e vet, dhe mire ben, por duhet te kuptosh se ai po shkruante nga Italia, i kishte shpetuar kthetres se turkut. Do dukem teper i ashper qe do e them kete, po ky akt duket si pordha pas bregut. Ti e di shum mire qe shume shqiptare te cilet ngelen ne Shqiperi nderruan fe ngaqe nuk duronin vuajtjen. Ka nga ata qe e ndryshuan fene per tu bere pasunike e te ntrashen si qypa duke vrare e plackitur, po mos i fut te gjith ne nje qese.

    PS: un jam orthodoks.

  10. #10
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    09-01-2003
    Vendndodhja
    mars
    Postime
    130
    un jam ateist me kam e kry dhe jam 1000% shqiptar dhjes ne turq ne grek edhe ne italian poashtu dhjes ne zot ne islam edhe ne krishterim sa per muzaken te verteten nuk e dim as un as ti vetem nuk me pelqeu ajo qe the me siper ne lidhje me fene se te gjitha njesoj jane dmth same shittttttttttttt
    kurre mos thuaj kurre

  11. #11
    Larguar.
    Anėtarėsuar
    30-11-2004
    Postime
    1,506
    A mund ta di per ç'behet fjale ketu more shoke, se te them te verteten ate gjuhen e atij çarçafit te pare aty lart nuk e di mire... A mund te ma perktheni pak ate shkrimin qe te marrim vesh dhe ne shqiptaret njegjuhesh ç'behet me trashegimine e Gjonit ? Se behet nami per dy rreshta te futur tek tuk keshtu ne gjuhe te huaj dhe ketu kemi nje faqe te tere te paperkthyer. He, levizni dhe ju pak se per ashtu shkoj e shoh ç'behet andej nga forumet angleze e franceze...

  12. #12
    i/e regjistruar Maska e King_Gentius
    Anėtarėsuar
    24-11-2004
    Vendndodhja
    Boston
    Postime
    485
    Oiseau,

    Teksti ne anglisht eshte perkthimi i nje teksti i shkruar nga princ Gjon Muzaka ne shekullin e 16, ku ai tregon historine e dinastise se vet dhe pak per princat e tjere, tokat qe ata zoteronin, ardhjen e turqve, luften e Skenderbeut, dhe refuzimin e tij te behet musliman e te sherbeje Sulltanin. Ai ben gjithashtu nje pune shume te madhe duke treguar martesat e shum e shum princave te ndryshem dhe femijet e tyre. Shpresoj te postohet ne shqip ose ti te mesosh anglisht sepse eshte nje tekst me shum vlere per historine tone.

  13. #13
    seksi dhe i rrezikshem Maska e qerosi
    Anėtarėsuar
    15-03-2004
    Vendndodhja
    dhome e guzhine
    Postime
    232
    o popull.....me keto komente dhe debate po shperqendroheni fare nga thelbi i shkrimit te mesiperm.....
    Eshte e vertete qe gjon muzaka, braktisi dhe e theksoj mire "braktisi" vendin, njerezit apo cfare tjeter, si e si te mbijetonte jo vetem feja o popull, por gjaku i tij, pasardhesit e ti.
    Dhe nese ai ishte i denje per fene e tij, kjo tregon se ngeli i denje si shqiptar, dhe jo si ata te tjeret qe shiten emrin, fene dhe dinjitetin per ca lecka!
    Le te rrime ne teme, ai duket si i vetmi fisnik qe u ka lene nje pasuri historike jo vetem gjakut te tij por dhe ne shqiptareve.
    Ne cdon fjali ne amanetin qe ai u ka lene djemve, ai duket i trishtuar dhe i rremuar shpirterisht persa i perket "braktisjes", apo fatit qe iu imponua shqiperise!
    une e lexova, dhe me te thene te drejten eshte gjeja me e bukur dhe me prekese qe kam lexuar per shume kohe!
    faleminderit qe na e sollet ketu!
    Ergo cogito, ergo sum!

  14. #14
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    08-11-2002
    Postime
    1,509
    ...............................
    Ignore List: Den Bossi

  15. #15
    i/e regjistruar
    Anėtarėsuar
    08-11-2002
    Postime
    1,509
    Citim Postuar mė parė nga King_Gentius
    Zombi,

    Muzaka flet me shum krenari per fene e vet, dhe mire ben, por duhet te kuptosh se ai po shkruante nga Italia, i kishte shpetuar kthetres se turkut. Do dukem teper i ashper qe do e them kete, po ky akt duket si pordha pas bregut. Ti e di shum mire qe shume shqiptare te cilet ngelen ne Shqiperi nderruan fe ngaqe nuk duronin vuajtjen. Ka nga ata qe e ndryshuan fene per tu bere pasunike e te ntrashen si qypa duke vrare e plackitur, po mos i fut te gjith ne nje qese.

    PS: un jam orthodoks.
    King Gentius, ky eshte amaneti i Gjon Muzakes.

    Shqiptaret fisnike kishin tre zgjidhje kur u pushtuan:

    1. Mbanin fene e nderin e tyre, iknin ne Itali, humbnin gjithcka.
    2. Rrinin ne Shqiperi, humbnin privilegjet, mbanin fene, ulnin koken e paguanin taksat.
    3. Rrinin ne Shqiperi, beheshin myslymane, bejlere, merrnin toka, nuk paguanin taksat, fitonin legjitimitetin t'i shtypnin koken te krishtereve e t'i perdornin per pune si skllever, pra te shfrytezonin vllezerit e tyre duke lepire turkun.

    Shume veta zgjodhen kete te treten. Thane "Me mire nje veze sot se nje pune mot". Moti erdhi. Gjaku u shprish. Niperit e tyre jane te perbuzur ne Evrope.
    Ignore List: Den Bossi

  16. #16
    i/e regjistruar Maska e King_Gentius
    Anėtarėsuar
    24-11-2004
    Vendndodhja
    Boston
    Postime
    485
    Eshte e vertete qe gjon muzaka, braktisi dhe e theksoj mire "braktisi" vendin, njerezit apo cfare tjeter, si e si te mbijetonte jo vetem feja o popull, por gjaku i tij, pasardhesit e ti. Dhe nese ai ishte i denje per fene e tij, kjo tregon se ngeli i denje si shqiptar, dhe jo si ata te tjeret qe shiten emrin, fene dhe dinjitetin per ca lecka!
    Qeros, e para, duhet te besh ndryshimin e nje princi te edukuar nga populli qe nuk di as shkrim as lexim, e as nuk kupton priftin kur thot Dhoksa to Theo/Pater noster e ku di une. Ajo qe beri Muzaka nga nje ane ka vleren dhe fisnikerin e vet, por nuk ishte e vetmja menyre trajtimi te problemit, ndryshe sot do ishim te gjith ne Itali. Edhe ata qe ndenjen duhet tu jepet kredit, se pesuan shum e se u dashen 150-200 vjet ta humbin fene, dhe kjo prap eshte shum kohe.

    Me duket dhe ti po ben te njejtin gabim duke i fut te gjith ata qe ndruan fe ne nje qese. Islamizimi i shqiptareve ka qen proces me i nderlikuar sec duket. Nuk po flet per Bosniaket qe menjeher adoptuan islamin dhe akoma enderrojn per Perandorin Osmane. Mos harro se nga te paret qe u nderruan kan qen femije te krishter qe jan rritur ne kazermat e Jenicereve. Mos harro se shum here pushtuesi musliman kerkonte kryengritesve shqiptare te nderrojne fene qe tu falet JETA. Kjo ka qene nje nga menyrat standarte e pushtuesve musliman (jo vetem turqit) qe te paqesojne tokat ne rebelim. Mos harro se na ka tradhtuar Venediku gjat kryengritjeve, e as papa nuk ndihmonte shum.


    Zombie,

    Me sa di une pasuniket ne Shqiperi pas clirimit kane qene vetem rrotull 350 familje qe zoteronin gjith token e punueshme. Shume te tjere kan qene mercenare per buken e gojes. Ate profesion kemi pasur. E mos harro se shqiptari zakonisht eshte gjaknxehte/arrogant e nuk duronte te merret neper kembe nga Turku. E turqit kur shikonin njeri te nevrikosur thonin ka arnavut damar.
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga King_Gentius : 31-01-2006 mė 18:53

  17. #17
    i/e regjistruar Maska e Anesti_55
    Anėtarėsuar
    22-10-2005
    Postime
    2,647
    Nga Paleologėt tek Muzakajat – Berati dhe Vlora nė shekujt XII-XV”, Njė vepėr unikale pėr Beratin dhe Vlorėn
    04-02-2010 / Nga Teuta Shala (Asistente ne Institutin e Histori


    Vargut tė edicioneve tė shtėpisė botuese 55 kohėve tė fundit iu shtua edhe libri “Nga Paleologėt tek Muzakajt-Berati dhe Vlora nė Shekujt XII-XV”, i studiuesit Pėllumb Xhufi. Nė bazė tė tė dhėnave qė hasim nė tė dhe pėrgatitjes sė lartė shkencore qė ka libri: “Nga Paleologėt tek Muzakajt-Berati dhe Vlora nė Shekujt XII-XV”, mund tė konsiderohet si njė vepėr unikale pėr Beratin dhe Vlorėn e sidomos pėr familjen feudale tė Muzakajve gjatė shekujve XII-XV. Studiuesi Pėllumb Xhufi edhe kėsaj radhe me mjeshtrin prej njė studiuesi tė denjė na befasoi kėndshėm me botimin e kėtij libri, i cili nė kėtė kohė vjen si njė dhuratė e ēmueshme pėr lexuesit nė pėrgjithėsi e nė veēanti pėr studiuesit e periudhės mesjetare.
    Libri nė fjalė ėshtė i ndarė dhe i mbarėshtuar nė 463 faqe, dhe ėshtė i konceptuar nė pesė kapituj brenda tė cilėve autori paraqet njė prezantim tė drejtė e tė denjė pėr Vlorėn dhe Beratin nė pėrgjithėsi e nė mėnyrė tė veēantė pėr familjen feudal tė Muzakajve. Nė kuadėr tė kapitullit tė parė “Shqipėria dhe Bizanti nė kapėrcim tė shek. XIII-XIV”, autori ndalet tek zotėrimet e Bizantit nė Shqipėri nė fund tė shek XIII, pastaj vendi qė zė Despotati i Beratit nė kuadrin e perandorisė Bizantine si dhe tek organizimi i brendshėm i tij. Nė kapitullin e dytė autori fokusohet tek fisnikėt shqiptarė dhe mbretėria e Siēilisė, ndėrsa nė kapitullin e tretė Kryengritjet e mėdha antibizantine nė Despotatin e Beratit , studiuesi Pėllumb Xhufi pėrqendrohet nė periudhėn kohore 1330-1340 e cila ėshtė e mbushur me kryengritje tė mėdha kundėr bizantinėve duke vėnė nė pah natyrėn e kėtyre kryengritjeve si dhe pasojat qė erdhėn si rezultat i tyre.
    Kapitulli i katėrt “Evolucioni politik i Despotatit tė Beratit nė gjysmėn e dytė tė shek.XIV”, nė qendėr tė studimit ka zhvillimin politik nė kėtė despotat, ndėrsa kapitulli i pestė i kushtohet Beratit dhe Vlorės nė kohėn e Balshajve dhe Muzakajve tė fundit.
    Nė fund tė kapitujve autori i ka bėrė njė analizė shkencore kronikės sė Gjon Muzakės trashėgimtarit tė fundit tė shtėpisė sė Muzakajve, si dhe ka botuar tė pėrkthyer nė gjuhėn shqipe kėtė kronikė. Krahas burimeve tė shumta arkivore dhe literaturės librin nė fjalė e bėjnė tė veēantė stili dhe fjalori mjaft i pasur qė autori ka pėrdorur duke na ofruar njė prizėm mjaft origjinal sa i pėrket ngjarjeve tė cilat shpalosen brendapėrbrenda kėsaj vepre.
    Librin e pasurojnė gjithnjė e mė shumė edhe botimi i disa fotografive nė tė cilat janė tė paraqitura objekte tė ndryshme arkitektonike qė i takojnė periudhės mesjetare si kėshtjella, kisha, monedha, dorėshkrime mesjetare etj.
    Nė kuadėr tė librit: “Nga Paleologėt tek Muzakajt-Berati dhe Vlora nė Shekujt XII-XV”, autori na ofron tė dhėna tė shumta dhe mjaft interesante pėr qytetin e Beratit dhe tė Vlorės tė cilat luajtėn rolė tė rėndėsishėm nė zhvillimet politike, ekonomike e mė gjerė gjatė shekujve XII-XV. Pėr qytetin e Beratit studiuesi Xhufi vė nė dukje se i vendosur nė njė lartėsi ai pėrfaqėson tipin e vendbanimit tė paracaktuar pėr njė rol tė spikatur historik. Sipas tij qyteti i Beratit i ndodhur nė njė distancė diskrete nga deti dhe i vendosur nė buzė tė rrugės qė lidhte Vlorėn me portet e tjera tė Adriatikut me zonat e brendshme nė fazėn e fundit tė sundimit bizantin ky qytet u kthye nė qendėr tė Shqipėrisė Bizantine. Mė tutje ai nuk lė pa pėrmendur as rolin e madhe qė ky qytet luajti nė luftė pėrballė pushtuesve tė ndryshėm.
    Po ashtu nė kėtė libėr autori na ofron tė dhėna mjaft interesante edhe pėr qytetin e Vlorės duke filluar qė nga pėrmendja e saj pėr herė tė parė nga Ptolemeu pėr tė vazhduar nė mesjetė konkretisht nė shek.V-VI, kur nė burime pėrmendet si qendėr peshkopale nė varėsi tė mitropolisė sė Durrėsit. Mė tej ai vė nė dukje se nė vitin 1204 Vlora pėrfshihet nė listėn e zotėrimeve tė Venedikut, ndėrsa njė vit mė vonė sė bashku me qytetin e Beratit i kalojnė Despotatit tė Epirit. Nė faqet e kėtij libri ndeshim edhe shumė e shumė tė dhėna tjera mė rėndėsi pėr kėto dy qytete, ngase fokusimi i autori nė kėto dy qytete nuk ishte i rastėsishėm. Kjo mė se miri vėrehet nga vet hyrja e librit ku ai shprehet se objekti i studimit tė tij ka qenė pikėrisht evidentimi i rolit historik tė elementit vendas, tė artikuluar nė tė gjitha shtresat sociale, nė evolucionin historik tė trevės sė Vlorės dhe Beratit.
    Nė librin nė fjalė autori ndalet edhe tek familjet feudale mesjetare duke e pasuruar historinė e kėtyre familjeve me fakte dhe argumente tė shumta shkencore. Nė kėtė kontekst kujdes dhe trajtim tė veēantė i kushton familjes feudale tė Muzakajve dhe Balshajve. Tė dhėnat qė i ndeshim kėtu pėr Muzakajt fillojnė qė nga shtrirja territoriale e kėsaj familjeje pėr tė vazhduar mė pastaj me tė dhėnat tė tjera tė cilat janė mjaftė interesante dhe tė dobishme pėr njohjen dhe hulumtimin e kėsaj familjeje. Sipas Pėllumb Xhufit i pari Muzakė i dėshmuar historikisht nė vitin 1092 ishte pikėrisht njė funksionar i lartė i Perandorisė Bizantine. Mė tej ai pėrmend edhe disa pjesėtar tė tjerė tė kėsaj familjeje si Leon Muzaka, Teodor duka Muzaka. Nė vazhdėn e tė dhėnave pėr Muzakajt studiuesi Pėllumb Xhufi trajton edhe njė dukuri e cila praktikohej dhe ishte e pėrhapur nė mesjetė nė radhėt e familjeve tė mėdha feudale, atė tė zgjerimit tė territoreve nėpėrmjet martesave. Lidhur me kėtė ai vė nė dukje se njė rrugė qė qoi nė zgjerimin e zotėrimeve tė Muzakajve ishin edhe aleancat familjare qė ata lidhėn me princa shqiptarė apo tė huaj. Krushqitė thekson ai, nė mesjetė ishin njė akt para sė gjithash politik me fqinjėt. Aleanca tė tilla Muzakajt kishin bėrė me Kastriotėt, Balshajt, Arianitėt etj.
    Tė dhėnat pėr familjen e Muzakajve studiuesi Xhufi i pasuron me informacionet qė na ofron pėr sundimtarin e fundit tė kėsaj familjeje Gjon Muzaka, kėto tė dhėna ai i plotėson akoma edhe mė shumė me vėshtrimin kritik dhe me botimin e plotė tė kronikės sė shkruar nga vetė Gjon Muzaka. Duke u mbėshtetur nė njė sėrė tė dhėnash siē thekson ai deri me tani tė pa shfrytėzuara studiuesi Xhufi vė nė dukje se Gjon Muzaka ka lindur nė vitin 1448, pėrcaktimi i kėtij viti gjithnjė sipas tij ka rėndėsi si pikė referimi pėr ti vėnė nė kohė ngjarjet e shtjelluara nė kronikė. Ndėrkaq pėr kronikėn e shtėpisė sė Muzakajve tė shkruar nė emigracion nė vitin 1510 nga Gjon Muzaka studiuesi Xhufi konkludon se historia e zonės sė Beratit dhe Vlorės dhe vetė historia mesjetare e Shqipėrisė nė pėrgjithėsi do ta kishin ndjerė mungesėn e njė burimi tė jashtėzakonshėm siē ėshtė kronika nė fjalė. Autori Xhufi nė kuadėr tė pėrshkrimit dhe tė vlerėsimit qė i bėnė kėsaj kronike ka vėnė nė pah edhe qėndrimin e disa studiuesve pėrkitazi me kėtė kronikė. Edhe pėrkundėr vlerės dhe rėndesės qė ka kjo kronik megjithatė ndaj saj nuk kanė munguar vlerėsimet skeptike dhe ē’vlerėsuese. Njė qėndrim tė tillė ndaj Kronikės sė Muzakės, thekson studiuesi Xhufi mbajtėn kėta studiues F.Babinger, A.Ducellier, tė cilėt e quajtėn “tė mbushur me tė dhėna tė rreme”, ose si “material me tė dhėna konfuze”. Me tej ai thekson se kjo kronikė meriton njė vėmendje dhe njė vlerėsim mė tė thelluar, andaj jo mė kot pas njohjes me pėrmbajtjen e saj albanologu J.G. von Han e quajti kronikėn si “perlėn e materialeve tona pėr Shqipėrinė”. Pėrveē kėtyre, nė studim trajtohenn edhe aspekte tė tjera qė kanė tė bėjnė me Gjon Muzakėn dhe kronikėn e tij, duke na ofrua njė tablo tė plotė mbi familjen feudal mesjetare tė Muzakajve e cila ishte njė faktor koheziv nė zhvillimet dhe transformimet politike qė ndodhėn nė Shqipėri gjatė periudhės kohore qė trajtohet nė kėtė libėr.


    ...

  18. #18
    Perjashtuar Maska e Zėu_s
    Anėtarėsuar
    02-05-2006
    Postime
    1,672
    Citim Postuar mė parė nga Pasiqe Lexo Postimin
    Ja mallkimi qe na ndjek ne shqiptareve edhe sot e kesaj dite. Qe s'beme ate qe beri Gjon Muzaka, i cili vuri dinjitetin dhe fene para te gjithave.
    Nuk jam psikolog, por nese ky eshte shqiptar, atehere me siguri qe nje mendim i tille i tije duhet patjeter te kete te beje me ndonje smundje te rende psiqike.
    Ndersa nese nuk eshte shqiptar, atehere vlene kjo me poshte:

    Ashtu kan qef bastardat perzo-turko-tataro-shkavella ortodoks te ballkanit, qe ne Shqiptaret te ishim shperngulur te gjith ne itali e te jua kishim lene hienave aziatike token tone te shenjet te Zotit.

    Citim Postuar mė parė nga Albo Lexo Postimin
    Ashtu eshte. E ka fajin KOASH, Kisha greke dhe Kisha serbe qe ti u bere mysliman.
    Sigurisht qe po.

    Lexoe kete me poshte se iu bene mire tipave si ty ... ju zgjon nga gjumi i kendshem ne djepin e qishes ortodokse sllavo-greko-turke:

    http://www.forumishqiptar.com/showth...31#post2585931

    Kishat ortodokse prolindore me mish e me shpirte ne sherbim te Sulltanit, nuk iu kan lene tjeter dere sterrgjysherve tane per te mbetur shqiptar, perveq se te pranojne nje pjese te islamizmit, vetem aq sa jua lejon kultura, mentaliteti, nderi dhe fytyra Shqiptare. Ky ka qene flijim per ti shpetuar perzierjes se popullit te shenjet Shqipetar me racen e poshter aziatke (grek, sllav, turq), asimilimit dhe zhdukjes totale te nje populli te sterrlashte dhe te pastert europian.

    Ne Kosove, Greqi, Mal te zi, Maqedoni, Bullgari dhe Turqi nuk ka mbetur asnje Shqipetar ortodoks. Te gjith jan asimiluar. Te gjith.

    Po ashtu do te ishin asimiluar te gjith Shqiptaret ortodoks te shqiperise, po te mos ishin njohur kufijt e shqiperise se sotme. Disa me qef e disa me zor, pikerisht ashtu siē ka ndodhur ne vendet e tjera te lartpermenduara.

    Mirpo me ke po flas edhe une ... kush ka mundur te flas si njeri me fundamentalista si Bin Ladeni ?


    Ps.: Ma mire Shqiptar "musliman" si na, se sa turq ortodoks si ju.
    Ndryshuar pėr herė tė fundit nga Zėu_s : 05-02-2010 mė 23:11

  19. #19
    Shpirt Shqiptari Maska e Albo
    Anėtarėsuar
    16-04-2002
    Vendndodhja
    Philadelphia
    Postime
    30,348
    Postimet nė Bllog
    17
    Gėrmimet, si e kėrkuan komunistėt arin e Gjon Muzakės

    Botohet libri mbi testamentin e princit tė Beratit.

    Polovina: Gjon Muzaka, i vetmi qė kritikoi Skėnderbeun.


    Testamenti: Skėnderbeu ndau nga gruaja Muzak Topinė pėr ta martuar me tė motrėn, Mamicėn.
    “Unė Don Gjon Muzaka, Despot i Epirit, pasi u pėrzura prej Turkut nga shtėpia ime dhe u zhvesha prej zotėrimit tim, erdha nė Mbretėrinė e Napolit…”. Kėshtu e nis testamentin e tij nė vitin 1510 princi Gjon Muzaka, drejtuar tre djemve tė tij. Ndoshta sot nuk do tė flitej shumė pėr tė, nėse do tė ishte njė testament i thjeshtė, i njė ati drejtuar tė bijve, ku bashkė me tregimin pėr andrallat e jetės t’u ndante edhe pasurinė. Testamenti i Gjon Muzakės prej 500 vjetėsh vazhdon tė bėjė bujė, sepse kryezoti i Beratit nuk trembej tė vinte gishtin mbi emrin, qė shumė trembeshin ta zinin ngojesh Skėnderbeun. Mbėshtetur mbi kėtė testament, por edhe materiale tė tjera dokumentare, shkrimtari dhe studiuesi Ylli Polovina sapo i ka dhėnė lexuesit njė libėr tė ri “Gjon Muzaka i Beratit pėrballė Skėnderbeut”. Ėshtė jo vetėm njė libėr qė flet pėr njė nga princėrit mė tė fuqishėm tė Arbrit, por edhe njė kėndvėshtrim tjetėr i figurės sė Gjergj Kastriot Skėnderbeut, fatin e pasardhėsve tė Heroit Kombėtar, miti i tė cilit sipas Polovinės nisi tė ngrihet qė me Marin Barletin. Ndoshta kjo ėshtė edhe arsyeja pse ky testament ėshtė shfrytėzuar pak prej historianėve shqiptarė pėr njė kohė shumė tė gjatė. Polovina bėn njė analizė tė hollė tė testament–kronikės, duke shėrbyer jo thjesht si njė informacion i dobishėm mbi atė ēka ndodhte nė shek. XV, cila ishte gjendja, si luftohej kundėr Perandorisė Osmane, cilėt ishin princėrit e fuqishėm tė kohės, por dhe makinacionet qė bėnin me njėri-tjetrin, marrėveshjet, krushqitė, prishjet e martesave… “Gjon Muzaka ėshtė i pari nė histori qė Skėnderbeun e ka vėshtruar si njeri dhe jo si mit, ndėrsa koha qe e pėrflakur nga dėshira dhe nevoja politike pėr tė kryer kėtė tė fundit… Kritika pėr Gjergj Kastriotin nė kėto momente as qė mund tė mendoheshin. Atmosfera e pėrgjithshme lypte pėrjashtimin nga vėmendja e opinionit publik e tė gjithė atyre qė nuk e paraqisnin Skėnderbeun, veēanėrisht para europianėve tė krishterė, si qenie tė pėrkryer”, shkruan Ylli Polovina nė librin e tij. Njė nga kėto raste, kur Muzaka kritikon Skėnderbeun, ėshtė ai i prishjes sė martesės mes Muzak Topisė dhe Zanfinės: “Skėnderbeu e ndėrpreu kėtė martesė tė bėrė midis Muzak Topisė e Zanfina Muzakės pa pasur frikė as Zotin e as njeriun, bile pa iu trembur as tė ardhmes sė djemve, qė ata kishin pasur, duke i bėrė Muzak Topisė njė martesė tė dytė me tė motrėn, Mamicėn”, shkruan Gjon Muzaka. Por testamenti i Gjon Muzakės ėshtė bėrė i famshėm edhe pėr njė arsye krejt tjetėr. Gjatė viteve tė diktaturės, ai u kthye nė njė dritė shprese pėr tė shpėtuar nga kriza ekonomike qė kishte pllakosur nė vitet ’80. Pėr vite me radhė, gjeologėt u vunė nė kėrkim tė thesarit tė Gjon Muzakės apo, mė saktė, tė njė miniere ari, qė me gjasė ndodhej nė zonėn e Skraparit. Enver Hoxha ishte ende gjallė, megjithatė me kėtė ēėshtje mėsohet tė jetė marrė Ramiz Alia, tė cilin, pėr hir tė postit tė mėvonshėm, Polovina e quan “Presidenti”. Njė rrėfim aventuror nė kėrkim tė arit, qė tregon dhe dėshpėrimin e sistemit nė rrėnim…


    Miniera gojėdhėnė, shpresa e komunistėve pėr tė dalė nga kriza nė ‘83-‘87

    Kėrkimi 4-vjeēar i arit tė Muzakės me urdhėr tė KQ

    Ramiz Alia urdhėroi pėr gėrmimet nė zonėn e Tomoricės

    Pjese nga libri


    Njė ditė tė premte, 1 dhjetor 1983, nė Komitetin e Rinisė sė Skraparit, nė Ēorovodė, ra zilja e telefonit. Aparatet qenė paralele, njė nė zyrėn e sekretarit tė Parė dhe tjetri nė atė tė instruktorėve. Tė dyja palėt e dėgjuan, por shefi nuk e ngriti dorezėn. Po punonte njė raport tė ngutshėm pėr eprorėt e tij nė Tiranė. Atėherė veprimin e kreu njėri nga punonjėsit e dhomės ngjitur. Njė minutė mė pas, ky trokiti nė derėn tjetėr dhe i tha sekretarit tė Parė se dikush nga Tirana kėrkonte tė fliste vetėm me tė. Zėri qė u dėgjua nė receptor, ishte mjaft i njohur. Qe bashkėkrahinas. Punonte nė Komitetin Qendror tė Partisė. Pyeti nėse Komiteti i Rinisė e kishte makinėn nė gjendje tė mirė pėr tė lėvizur nė terren malor dhe shtoi se tė nesėrmen do vinte aty me dy shokė mjaft tė rėndėsishėm. Sapo tė mbėrrinin, qė tė katėr do tė udhėtonin drejt fshatit ku ai kishte dajallarėt e tij. Aty do tė darkonin dhe do tė kalonin natėn. Tre nėpunėsit e lartė tė partisė sė vetme nė pushtet e ndalėn makinėn e tyre para godinės sė Komitetit tė Rinisė sė Skraparit saktėsisht mė 2 dhjetor, nė orėn 16:00, siē edhe patėn paralajmėruar nė telefon. Bashkėkrahinasi paraqiti dy kolegėt e tij. Njėri qe kėshilltar pėr ekonominė pranė Presidentit tė Republikės dhe tjetri diplomat, me detyrė ambasador i Shqipėrisė nė Itali.
    Pasi nė klubin mė tė afėrt pinė nga njė kafe tė shoqėruar, siē ėshtė zakon i vendit, me njė gotė raki, nisėn rrugėn. Duke qenė malore dhe prej njė shiu tė rėnė dy ditė mė parė edhe mė tė vėshtirėsuar, ajo zgjati pėrtej parashikimit. Sidoqoftė, nė 7:00 tė mbrėmjes qenė ulur nė “dhomėn e zjarrit” tė shtėpisė sė njėrit prej dajallarėve dhe tė bashkėkrahinasit. Gostia me shumė dolli shkoi gėzueshėm dhe, ndėrsa mė nė fund duhej tė flinin, i zoti i shtėpisė i tha kėshilltarit ekonomik tė Presidentit se do tė ishte nė njė dhomė me ambasadorin, kurse nė tjetrėn nipi i tij me sekretarin e Parė tė Rinisė. Mirėpo, njeriu i kryetarit tė shtetit ndėrhyri: nė dhomėn e sekretarit do tė fle unė.
    Kėshtu u bė. Kur pas pak iu afruan shtretėrve tė tyre, kėshilltari i Presidentit sėrish vendosi: Ti ke atė krevat tek dritarja, sepse je i ri dhe e pėrballon mė mirė ndonjė korrent ajri. Kur mė nė fund u shtrinė, njeriu i kryetarit tė shtetit vuri bėrrylin mbi jastėk dhe mbėshteti kokėn nė pėllėmbė tė dorės. E pyeti sekretarin e Parė tė Rinisė nėse bashkėkrahinari nė Komitetin Qendror tė partisė ia kishte thėnė problemin pėr tė cilin patėn ardhur deri aty. Ky pėrgjigjet “Sinqerisht jo”, ia tha duke u zbehur. “Mendoja se vinit kėtu pėr tė pushuar njė natė dhe tė nesėrmen pėr tė gjuajtur thėllėza dhe lepuj”, shtoi me zė tė tronditur. “Pėr gjah mund tė dalim, por ne kemi njė problem tjetėr”. Zėri i kėshilltarit u bė misterioz. “Presidenti na ka ngarkuar me njė mision shumė tė rėndėsishėm pėr ekonominė minerale, por ėshtė po aq konspirativ”. Tanimė shefi i Rinisė sė Skraparit ngriu. “Vendaliu yt na ka dhėnė garanci se kėtė mision tė vėshtirė mund ta kryesh vetėm ti”. Pas njė pauze fare tė shkurtėr, funksionari i lartė nga Tirana vijoi: “Detyra qė do tė kryesh, ėshtė ngarkuar nga vetė Presidenti dhe terren veprimi ka zonėn e Tomorricės”. Tashmė emocionet po e bėnin sekretarin e Parė tė Rinisė tė ndiente tė dridhura. “Problemi o miku ynė, shqiptoi bashkėpunėtori i afėrt i kryetarit tė shtetit, ka njė histori shekullore qė lidhet me kėrkimin e zbulimin e arit nė zonėn e Tomorricės. Njė ekspeditė gjeologjike eksploroi para disa vitesh kėtė zonė, por pa asnjė rezultat konkret. Ndaj, Presidenti kėrkon t’i rikthehemi prapė kėtij problemi. Veē kėsaj here do tė depėrtojmė nė popull, pėr ta zbuluar prej tij ku ndodhet ky flori”. Heshtja qė ra, ishte plumb.
    “Tani tė flasim mė hollėsisht”, vijoi kėshilltari i ngushtė i kryetarit tė shtetit. Zėri i kumboi si t’i dilte nga thellėsia e njė tuneli. “Nėpėrmjet zbulimeve tona tė fushave tė caktuara, qė kanė detyrat e veta, disponojmė njė informacion tė tillė: Gjon Muzaka qė e dimė nga historia se principata e tij shtrihej edhe nė kėto treva, para se tė vdiste ka lėnė njė testament pėr fėmijėt e tij. Atje thuhet: “Nė Tomorricė, nė vendin e quajtur Orkovė, ku janė edhe ca shtėpi, poshtė kalon njė lumė dhe ėshtė njė mulli, nė anėn tjetėr, brinjė mali, ėshtė njė damar ari. Ta dini djemtė e mi se ajo ėshtė pasuria jonė”.
    Sekretari i Parė i Rinisė sė Skraparit ndjeu mornica. E dhėna qe tepėr sekrete, kush e di si ishte rrėmbyer nga agjentėt e fshehtė tė shtetit. “Po ta pėrsėris edhe njėherė tjetėr ēfarė ėshtė shkruar nga Gjon Muzaka, sepse aty janė tė gjitha tė dhėnat e vendndodhjes gjeografike tė minierės sė tij tė floririt. Duhet tė mbash mend ēdo fjalė”. Kėshilltari i Presidentit e ritha tekstin ngadalė, pa ia hequr sytė, si tė donte tė sigurohej se ato nguliteshin pėrfundimisht te kujtesa e tjetrit. Ky ndėrkohė pėrsėriste me vete ēdo rrokje dhe sidomos emėrtimet e pozicionet e vendeve: Tomorricė, Orkovė, ca shtėpi nė tė, poshtė tyre kalon njė lumė, atje ka njė mulli, por damari i floririt nuk gjendet kėtu, por nė anėn tjetėr, qė ėshtė njė brinjė mali. “Tani besoj e ke tė qartė”, vazhdoi zėri i thellė i bashkėpunėtorit tė ngushtė tė kryetarit tė shtetit…
    Atė natė, ndėrsa funksionarin e lartė nga Tirana e mundi gjumi shumė shpejt, nuk ndodhi kjo me shefin e rinisė vendėse. Gjersa matanė xhamave tė dritares dita u zbardh plotėsisht, ai mė tė shumtėn e orėve e kaloi nė gjendje kllapie. Herė ndihej entuziast pėr misionin e jashtėzakonshėm qė i kishte ngarkuar Presidenti i Republikės, herė zhytej nė mosbesim. Siē u kishte thėnė partia, shteti pėr shkak tė rrethimit nga vende armiq tė bllokadės sė tyre tė egėr, ndodhej nė njė ngushticė ekonomike mjaft tė madhe. Kėrkimi pėr tė zbuluar minierėn e floririt tė princit Gjon Muzaka qė shumė kėmbėngulės, pikėrisht sepse kishte tė bėnte me gjetjen e njė burimi financiar pėr ta lehtėsuar gjendjen. Pėrderisa disa vite mė parė ekipet e gjeologėve nuk ia patėn dalė tė gjenin gjurmė ari dhe kėrkimi tashmė po rikthehej nga fillimi me shpresėn se njė zbulim i minierės do tė bėhej vetėm nėpėrmjet gojėdhėnave popullore, kjo dėshmonte edhe mė shumė se situata e arkės sė shtetit ishte keq. Atė tė diel tė 3 dhjetorit qė tė katėr u kthyen nė Ēorovodė dhe, ndėrsa njerėzit e Tiranės morėn rrugėn e kthimit, ai u fut nė zyrė. Kėtu programoi njė plan pune njėjavor pėr ndihmė dhe kontroll nė organizatat e rinisė dhe ato tė pionierit nė shkollėn e kooperativės bujqėsore tė Dobrenjit, ku duhej tė qe Orkova. Do tė shkonte bashkė me tė gjithė punonjėsit e aparatit. Punėn e tij tė fshehtė do ta mbulonte me kėtė marifet. Qė nė bisedat e para me vendės mori njė informacion shpresėdhėnės. Ekzistonte njė vend i quajtur Terrovė. Shkoi menjėherė atje dhe njė plak e befasoi duke i afruar njė tjetėr variant: Olkovė. I moshuari tregoi edhe ku ndodhej. Qe pėrballė Terrovės. “Sipas stėrgjyshėrve tanė, shpjegoi ky, matanė fshatit tonė ka qenė njė qytetėrim i vjetėr, qytezė. Gjen edhe sot qeramika. Thonė se njė ditė nga mali u shkėput njė masiv i madh shkėmbi dhe i mbuloi tė gjitha shtėpitė. Nga ky shkak banorėt u larguan prej kėtij trualli. Por kėtė qė thua, se mund tė ketė aty afėr ndonjė madem apo flori tė fshehur, nuk kemi dėgjuar”. E dhėna e dytė me interes erdhi sėrish prej njė plaku. Ky i tha “e kam tė treguar nga gjyshi, se nė Olkovė vinte njė njeri i veshur si prift dhe ngulte ca kunja druri. Midis tyre lidhte njė spango, bėnte matjet dhe ikte. Kur e pyetėn nga ishte dhe ēfarė bėnte me ato veprime, ai pėrgjigjej se gjoja ishte nga Elbasani, por nuk dha shpjegime pse vepronte ashtu”…
    Dy tė moshuar tė tjerė i rrėfyen se nė kohėn e Luftės sė Dytė Botėrore, kur gjermanėt kaluan nė atė zonė, afėr malit tė Koshnicės, njė oficer qė mbante nė supe njė ēantė tė veēantė, u ngjit nė krye tė fshatit dhe, pasi hapi hartėn, iu afruan njė shkėmbi tė madh qė ka njė ngjyrė tė veēantė, si tė murrme, krejt ndryshe nga formacione tė relievit pėrreth. Ai pati nxjerrė nga ēanta njė kuti dhe njė furēė dhe mbi faqen e shkrepit kishte bėrė disa shėnime. Ato nuk ngjanin me shkronja.
    Ishte 27 dhjetor, kur u ul nė tavolinėn e punės dhe nisi tė hartojė njė letėr konfidenciale pėr kėshilltarin ekonomik tė Presidentit. Sipėr me bojė dhe germa tė dukshme shkroi “Me rėndėsi tė madhe historike”. Mė pas daktilografoi kėtė tekst: “nė lidhje me bisedėn pėr Tomorcėn unė u interesova. Vendin e quajtur Orkovė pothuajse e kemi saktėsuar…”.
    * * *
    Nė tė vėrtetė, nė testament-kronikėn e Gjon Muzakės nuk flitet pėr asnjė lloj mulliri tė pranishėm nė relievin qė lidhet me Orkovėn. Nė origjinal ėshtė ky formulim: “Dėgjoni fėmijėt e mi, nė territorin e Tomoricės ėshtė njė fshat i quajtur Horkova dhe ėshtė i banuar qoftė nė afėrsi tė maleve e qoftė nga ana e lumit, dhe midis maleve dhe kėtij fshati rrjedh njė pėrrua dhe pranė kėtij pėrroi nė drejtim tė malit ėshtė njė damar floriri; u kam lajmėruar, ėshtė nė territoret tona”…
    Ndėrkohė shfaqja e priftit nė kėrkim tė minierės sė floririt duket episod tepėr intrigues, jo aq fort se ai mund tė ketė qenė vetė peshkopi i Beratit, Anthim Aleksudhi apo ndonjė i ngarkuar i tij, por sepse mes klerikėve ortodoksė tė qytetit testamenti i princit Muzaka ka qenė i njohur dhe i lexuar hollėsisht. Shumė afėr mundėsisė pėr tė qenė reale ėshtė edhe prania e sjellja e oficerit qė la shenjat e veēanta nė faqen e shkėmbit me pėrbėrje minerale tė ndryshme nga toka pėrreth. Kjo mund tė lidhet me rolin e albanologut Karl Hopf nė zbulimin dhe publikimin e pėrkujtesės sė shkurtėr nė gjuhėn e vet. Mundet qė oficeri shenjat identifikuese t’i ketė lėnė edhe si studiues i testamentit, siē ka tė ngjarė qė gjithēka tė ketė ndodhur thjesht se qe njė gjeolog.
    * * *
    Nė ditėt e para tė janarit 1984, shefi i Rinisė vendore tė Skraparit vendosi t’ia dekonspirojė misionin njė miku shumė tė afėrt, specialist i njohur i ekonomisė nė krahinė, ndėrkohė edhe kėshilltar i kryetarit tė partisė pėr rrethin. I duhej shumė ndihma e tij. Ky u befasua nga ajo qė dėgjoi. Nisi tė pyesė pėr hollėsira…
    E para lehtėsi qė i dha, ishte marrja e njė lejeje tjetėr pėr tė dalė nė terren. Kėtė herė nuk ishte “pėr kontroll e ndihmė”. U sajua ndryshe: do tė shkonin nė kooperativėn e Dobrenjit pėr tė verifikuar dy letra anonime.
    I hipėn makinės sė Komitetit tė Rinisė dhe shkuan tek Shkėmbi i Kuq, vendi ku nė malet e Koshnicės pati bėrė shenjat oficeri gjerman. Morėn disa mostra. Kėshilltari i kryetarit tė partisė, pas mbarimit tė Fakultetit Ekonomik nė Tiranė dhe para emėrimit, e pati bėrė praktikėn profesionale nė njė ekip gjeologjik. Aty kishte mėsuar si mblidheshin prej tyre tė dhėna rreth pėrmbajtjes sė formacioneve tė ndryshme mineralmbajtėse. Duke shkelur me kėmbė gjithė vendet e cituara nga testamenti dhe pasi biseduan me njerėz tė thjeshtė dhe intelektualė, ditėn e pestė qė tė dy u rikthyen nė qytet. Vendosėn tė ndanin detyrat pėr tė bėrė analizėn e mostrave tė marrė nga Shkėmbi i Kuq. Sekretari i Parė i Rinisė do tė shkonte nė Stacionin e Makinave dhe Traktorėve pėr tė prodhuar njė pajisje, e cila nėpėrmjet rrahjes mekanike me ujė mund t’i ndante nga dheu grimcat minerale…
    Kur pajisja u bė gati dhe filloi rrahja me ujė e mostrave, ato thėrrmija qė mė nė fund mbetėn mėnjanė, shkėlqenin zbehtas. Shefi i Rinisė e telefonoi menjėherė kėshilltarin e Presidentit. “Kjo qė po tregon, u entuziazmua funksionari i lartė i Tiranės, mė gėzon shumė dhe tė falėnderoj. Gjithēka qė sapo mė tregove, m’i dėrgo me shkrim nė adresėn time, kėtu nė aparatin e Komitetit Qendror”.
    Letra me tė gjitha shpjegimet mbėrriti nė piramidėn e lartė tė partisė-shtet dhe menjėherė kėshilltari i Presidentit e ftoi sekretarin e Parė tė Rinisė tė Skraparit tė ishte nė kryeqytet nė datėn 19 janar. Kur e priti, ndodhej bashkė me dy kolegė tė tjerė tė institucionit, specialistė tė gjeologjisė. Qė tė tre e dėgjuan me vėmendje.
    Nė zyrėn e ministrit u thirr edhe drejtori i Pėrgjithshėm i Gjeologji-Minierave. U premtua se shumė shpejt do tė dėrgonin nė Skrapar dy ekipe. Nė to pėrparėsi do tė kishin specialistė pėr minerale tė rralla.
    Ishte 22 prill 1984 kur para godinės, ku punonte sekretari i rinisė, u ndalėn dy mikrobusė me targat e Tiranės. Njė burrė i gjatė me pak mustaqe zbriti vrullshėm dhe pyeti. Dikush i tregoi me dorė “kati i dytė, djathtas”.
    “Jam kryegjeologu i Shqipėrisė pranė ministrit, shqiptoi sapo i hyri nė zyrė burri me pak mustaqe. Kam ardhur me 15 veta. Do tė punojmė gjatė kėtu”…
    Atė natė tė pesėmbėdhjetė fjetėn nė hotel dhe tė nesėrmen, nė 7:30, u nisėn drejt maleve. Dy orė mė pas hynė nė grykėn e pėrroit, qė rridhte nga fshati me emrin Gurazez. “Mbaje!”, i tha papritur shoferit kryegjeologu i Shqipėrisė dhe zbriti vrulltas nga makina. I heshtur si murg u fut nė anė tė pėrroit, u ul dhe futi duart nė ujė. Mori njė grusht me zhavorrina dhe i pa me vėmendje. Pastaj ngriti kokėn lart dhe e hodhi vėshtrimin nė drejtim tė malit nga vinte uji. Pyeti “Si quhet?”. Sekretari i Rinisė u pėrgjigj me njė frymė: Ėshtė pikėrisht ai qė po kėrkojmė, Koshnica”. Tjetri shqiptoi tėrė ngazėllim “jemi ku duhet”….
    Lajmi mori dhenė. Kėtė herė asgjė nuk u mbajt e fshehtė, pėrkundrazi, kumti u pėrhap gjithkund, posaēėrisht. Kėrkimi dhe zbulimi i mademit tė floririt duhej tė qe jo vetėm njė punė profesionale e gjeologėve, por edhe mision i gjithė popullit tė Tomorricės… E gjithė Tomorrica dhe fshatrat ku vėzhgohej tė gjendej mademi i floririt, jetonin si tė elektrizuar. Takimet e punės me njerėzit nuk pushonin kurrė, grumbullimi i mostrave nga gurėt shkėmborė po ashtu. Po tė shkėlqente sadopak njė copė dheu apo faqe guri, sidomos nė rrafshnaltėn e Koshnicės, sillej menjėherė pėr kėshillim me gjeologėt. Pastaj ato dėrgoheshin pa u vonuar nė laboratorin e Tiranės. Kjo punė zgjati dy vjet rresht…
    Krismat u bėnė mė tė shumta, kur u mėsua se qenė gjetur skorie qė ngjasonin me ato tė furrave tė shkrirjes sė metalit. Kryegjeologu nuk e pėrjashtoi tė ishin krijuar nga shkarkime elektrike tė natyrės, pasojė vetėtimash, por shumė shpejt u shfaq i bindur prej njė interpretimi tjetėr. Sipas tij, ato skorie qenė prej njė procesi metalurgjik… Ndėrsa qe i bindur se origjina e atyre mbetjeve metalurgjike nė rrėpira malesh kishte vetėm kėtė shpjegim, kryegjeologu rrėfeu edhe njė histori. Para ca kohėsh nė Malin e Bardhė tė Lenies, nė kufi mes Gramshit dhe Pogradecit, i cili ndodhet edhe pėrballė me Koshnicėn, arkeologėt patėn gjetur njė qyp shumė tė madh. Iu desh jo pak mund pėr tė pėrcaktuar kohėn kur qe prodhuar. Ndėrsa e pikasėn kėtė, mbetėn nė mėdyshje pėrse pėrdorej… Njėri prej pjesėmarrėsve u fut brenda dhe e zbuloi misterin. Nė pjesėn fundore gjeti 13 gramė ar tė shkrirė. Ky flori i shoi menjėherė tė gjitha hamendjet dhe dėshmoi se kishin tė bėnin me njė furrė shkrirjeje tė mineralit armbajtės. “Ndaj them se kjo mund tė ketė lidhje me minierėn e floririt tė Gjon Muzakės”, tha kryegjeologu i Shqipėrisė.
    Kėshtu erdhi drejt fundit viti 1987. Ai ende nuk qe mbyllur kur nga Tirana, drejtpėrsėdrejti nga Presidenti i Republikės, mbėrriti urdhri qė kėrkimi pėr tė zbuluar mademin e arit tė Gjon Muzakės tė ndėrpritej. Sipas shpjegimeve qė iu dhanė autoriteteve lokale dhe banorėve tė befasuar, dy gjeologė nga grupi i tė 15-ėve patėn dalė nė pėrfundimin se mes mineraleve tė rralla nė zonėn e Tomorricės vlente vetėm plumbi. Rezerva tė tilla kishte… po qe se ėshtė kėshtu, u shpreh sekretari i Parė i Rinisė vendore, tė luftojmė pėr kėtė pasuri. U firmos njė raport informues pėr kryetarin e shtetit dhe, bashkė me tė, edhe njė kėrkesė pėr tė filluar shfrytėzimi i mineralit tė plumbit…
    Nė vitin pasardhės fondi i ri nuk erdhi. Punimet e tunelit u ndėrprenė. Me njė urdhėr nga Tirana, gjeologėt u dėrguan nė veri tė vendit. Nga Presidenti dhe kėshilltarėt e tij ishin gjykuar se bllokadėn imperialisto-revizioniste mund ta ēante vetėm kromi. Ndėrkohė, njė vit mė pas, nė Shqipėri do tė fillonte ndėrrimi i sistemit politik. Qė prej kėtij ēasti nuk ka asnjė lajm pėr mademin e floririt tė princit tė Beratit dhe njėherėsh tė Myzeqesė, tė Skraparit dhe tė Korēės.

    ALMA MILE

Tema tė Ngjashme

  1. Jeta e Gjergj Kastriotit dhe despotėve bizantinė orthodhoksė
    Nga Albo nė forumin Komuniteti orthodhoks
    Pėrgjigje: 10
    Postimi i Fundit: 02-02-2023, 04:19
  2. Nė Shqipėri punojn 50 mijė fėmijė
    Nga Hyllien nė forumin Problematika shqiptare
    Pėrgjigje: 5
    Postimi i Fundit: 14-06-2010, 09:02
  3. Ndal! Punes Dhe Trafikut Te Femijeve Ne Shqiperi
    Nga StormAngel nė forumin Problematika shqiptare
    Pėrgjigje: 3
    Postimi i Fundit: 21-10-2004, 04:45
  4. Raporti i UNICEF-it pėr trafikimin e fėmijėve shqiptarė
    Nga Brari nė forumin Problematika shqiptare
    Pėrgjigje: 0
    Postimi i Fundit: 18-01-2004, 16:05

Regullat e Postimit

  • Ju nuk mund tė hapni tema tė reja.
  • Ju nuk mund tė postoni nė tema.
  • Ju nuk mund tė bashkėngjitni skedarė.
  • Ju nuk mund tė ndryshoni postimet tuaja.
  •