Close
Duke shfaqur rezultatin -19 deri 0 prej 16
  1. #1
    Ushtar i larte Maska e Neteorm
    Anëtarësuar
    04-01-2011
    Vendndodhja
    127.0.0.1
    Postime
    2,327
    Postimet në Bllog
    7

    Libri Në Gjuhën Shqipe, Më I Vjetër Se Meshari

    Emri:  prmbledhje_nga_ilirida-online.com-3-11.jpg

Shikime: 2688

Madhësia:  18.2 KB

    përsëri ata, austriakët, të dashuruarit e përjetshëm me shqipen, që këtë radhë na befasojnë me një tjetër zbulim. Bëhet fjalë për njëdokument që mund të hedhë dritë për shkrimin më të hershëm të gjuhës shqipe.

    Profesorët Stefan Schumacher dhe Joachim Matzinger nga Akademia e Shkencave Austriake kanë arritur të zbulojnë një dokument që mendohet t’i përkasë shekullit të XIV, ku shkruhet një shqipe me germa latine.

    Studimi ka si qëllim zbulimin e ndikimit të gjuhës shqipe në të gjithë gjuhët e rajonit, por edhe në gjuhët e vdekura.

    Dy profesorët në studimin e tyre kanë arritur në përfundimin se një pjesë e gjuhëve si latinisht, gjermanisht dhe thuajse pjesa më e madhe e gjuhëve të Ballkanit, kanë elementë të rëndësishëm të gjuhës shqipe. Fakti se një pjesë e foljeve kryesore të shqipes gjenden në këto gjuhë, e vërteton më së miri këtë gjë.

    Dy profesorët kanë paraqitur fletën e një libri të Biblës që dokumenton gjuhën shqipe të shkruar në fillim të shekullit të XVI. Nëse do të vërtetohet origjinaliteti i këtij dokumenti, atëherë kemi të bëjmë me një libër më të hershëm se “Meshari” i cili daton në mes të shekullit të XVI. Zbulimi Nuk dihet nëse kemi të bëjmë me një zbulim të mirëfilltë shkencor apo jo. Dokumenti që publikohet në web-in zyrtar të Akademisë së Shkencave të Austrisë pretendon se bëhet fjalë për shqipe të shkruar rreth shekullit XIV.

    Përcaktimi më i saktë i datës do të shërbente për të vërtetuar nëse “Meshari” i Gjon Buzukut është i pari libër i shkuar në shqip apo më në fund gjuhësia ka arritur të gjejë dokumente të tjerë që e vërtetojnë këtë gjë. Në foto jepet fleta e një libri fetar, i shkruar në italisht dhe në shqip. “Scala I. Ligierata VI. Si e krijoi 3ot$ne Adamne et Evene. Të paretë tanë print”, që kuptohet. “Ligjërta e VI. Si e krijoi Zoti Adamin dhe Evën, prindërit tanë të parë”.

    Në gjurmët e Joklit Dy profesorët austriakë kanë përdorur materialet dhe dokumentet e themeluesit të shkencës së Albanologjisë, Norber Jokl. Jokl ka lindur në 25 shkurt 1887 dhe është vrarë nga nazistët në maj 1942. Edhe pse me një formim juridik, Jokl iu përkushtua gjuhësisë dhe kryesisht studioi gjuhët indo-evropiane, gjuhët sllave dhe gjuhët romane. Një vëmendje të veçantë i ka kushtuar gjuhës shqipe. Në moshën 30-vjeçare mësoi gjuhën shqipe. Është autor i librave “Studime mbi etimologjinë dhe fjalëformimin e shqipes” dhe “Kërkime gjuhësore – kulturore historike nga fusha e shqipes”.

    Dokumentet e hershme të shqipes Deri më sot tre cilësohen si dokumentet më të hershme të shqipes. Edhe pse gjithë gjuhëtarët pranojnë se shqipja duhet të jetë shkruar shumë kohë më parë, dokumenti i parë që e dëshmon këtë është “Formula e pagëzimit”, e shkruar nga kryepeshkopi i Durrësit, Pal Ëngjelli, gjatë një vizite në dioqezën e Matit në 8 nëntor 1462. Dokumenti i dytë është fjalori i Von Harfit, i vitit 1497.

    Dokumenti që përmban një numër fjalësh dhe shprehjesh që i duheshin udhëtarit gjerman gjatë kalimit të tij në Shqipëri në Durrës dhe në Ulqin. Të së njëjtës rëndësi, gjuhëtarët rendisin dhe “Perikopeja e Ungjillit të Pashkës”. Një dokument i shkruar në greqisht, që mendohet se i përket shekullit XV ose fillimit të shekullit XVI. Ky dokument përbëhet nga 2 pjesë të vogla Bible në gjuhën shqipe, që u gjetën në një dorëshkrim greqisht të shekullit XIV. Por si dokumenti më i rëndësishëm deri më sot mbahet “Meshari” i Gjon Buzukut, i pari libër në gjuhën shqipe. “Meshari” i përket vitit 1555. Por të gjithë studiuesit janë të një mendimi kur flasin për dokumentet më të hershme.

    Këtë e dëshmon dhe Arqipeshkvi francez i Tivarit me emrin Brokard, që ka udhëtuar në Shqipëri. Në një relacion latinisht të vitit 1332, ai shkruan: “Sado që shqiptarët kanë një gjuhë fare të ndryshme nga gjuha latine, prapë ata kanë në përdorim edhe në tërë librat e tyre shkronjën latine”. Një gjë mund të thuhet me siguri: Nëse dokumentet shqipe ekzistojnë, zbulimin e tyre mbetet ta presim gjithmonë nga të huajt. Formula e Pagëzimit 1462 Dokumenti i parë i vërtetuar i shqipes i përket datës 8 nëntor 1462, transmeton shekulli.

    Është shkruar nga Kryepeshkopi i Durrësit, Pal Ëngjelli, gjatë një vizite në dioqezën e Matit. Duke parë mangësitë në ushtrimin e fesë, Pal Ëngjelli lëshon një qarkore latinisht, ku lejon që në kohë lufte fëmijët të pagëzoheshin në shqip. Formula është: “Un të pagëzonj pr’emen’t Atit e t’birit e t’shpirtit shenjt” shqip . Fjalori i Arnold Fon Harfit (1497) Janë 26 fjalë shqip, 8 shprehje dhe numrat nga 1 deri 10 dhe 100 e 1000. Fjalori modest i udhëtarit Arnold Fon Harfit ka një rëndësi të madhe për gjuhën shqipe, duke qenë është i pari dokument i shprehjeve dhe numrave.

    Fjalori është zbuluar në vitin 1860, Fon Harvi udhëtoi në Durrës dhe në Ulqin. “Meshari” i Buzukut 1555 Është i pari libër i gjuhës shqipe që është gjendur deri më sot. “Meshari” përbëhej nga 110 fletë ose 220 faqe. Origjinali i librit që ka arritur të gjendet përbëhet nga 94 fletë. Libri është kishtar dhe është shkruar në gjuhën latine, ka 154 000 fjalë. Është në dialekt verior dhe origjinali gjendet në Arkivat e Vatikanit.

    Source: http://infoglobi.com/

  2. #2
    Ushtar i larte Maska e Neteorm
    Anëtarësuar
    04-01-2011
    Vendndodhja
    127.0.0.1
    Postime
    2,327
    Postimet në Bllog
    7

    Për: Libri Në Gjuhën Shqipe, Më I Vjetër Se Meshari

    Urojme te prononcohen sa me shume per kete fakt madhor..

  3. #3
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anëtarësuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francë
    Postime
    5,631

    Për: Libri Në Gjuhën Shqipe, Më I Vjetër Se Meshari

    Na falni por, pse te genjehemi me tutje, si e ka thene edhe Cabeji; "mos ta mashtrojmi vete-veten dhe te tjerët sespe; Spaska patur kurrë as Buzuk e as "Meshari" si libër të dalur nga shtypi në gjuhën shqipe por e gjithê kjo paska kën vetem se fallcifikim perndryshe;
    "Janë shkoqur 100 fletët prej 5 kopjeve të ndryshme të librave fetar me permbajtje të "missaleve romane" të botueme në latinishte por libra të ashtuquajtur "rate" libra të deshtuar që kurrë s'kanë ra në dorën e lexuesit sepse ishte veshtirë të merrej nderhyrje mbi këto faqe që ishin shtypur me plotë gabime; si sterrpikje ngjyres, si dhe perseritje teksti nê disa kolona keshtuqë këto libra mbeten koti në rezervat e shtypshkronjeve n edepot !

    Mirepo kah viti 1750 këto botime të pa shitur gjeten interesim tek disa persona të cilët kishin në planifikim shpikjen e nje 'gjuhe universale" keshtu q eme anen e gerrvishjeve u shkoqen vetem 100 flet =(200 faqe) nga 20 flet prej ketyre 5 librave Misale Romanurum qe kishin me shume se 300 faqe dhe keto 100 fletet u gerrvishen u grrithen rrokje pas rrokjeve u krijua nje tekst me permbajtje krejte tjeter...
    Koti eshet te thuhet se u botua meshari ne vitin 1555 kur dihet se per heer te pare u gjet "gjojase u gjet " nga Gjon Kazazi edhe ky e shiti ndoshta meshen "vegzen" keshtu qe mos te rrejmi veten e as te tjeret se spaslka pas kurre gjuhe shqipe e as Buzuk e as Meshar por te gjitha keto paskan kene mashtrime !
    Askush nuk te pyt: ç'ka bere atedheu per ty por ç'ke bere ti per Atedheun ! - JFK

  4. #4
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anëtarësuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francë
    Postime
    5,631

    Për: Libri Në Gjuhën Shqipe, Më I Vjetër Se Meshari

    Studiues të gjuhës shqipe
    -S'ka Buzuk do thotë se; s'ka as gjuhë shqipe të vitit 1555 !

    Me te drejtë o ta kishim quajtur "gjuhë shqipe" (skype) me këtë terminologji vetëm se gjuhën të cilën sot e flasin Toska kurse gjuhën "albaneze" nese ka patur ndonjëherë do ta quanim gjuhë "albaneze" (arbanase)...

    As "toskët" e as "arbëreshët" për momentin s'kanë dhan asnjë dëshmi se janë me origjinë europiane, asnjeri as tjetri, prandaj, si e thotë edhe antropologu Levi e pastaj Eugene Pitard, se;
    Kolonija arbëreshe/albane në Itali/Kalabri, na qetë shumë probleme sepse; kafkat e tyre s'janë te ngjajshëme me asnjë popull të europes janë nën -dolikocefale, nuk perputhen as me të toskëve dhe largë prej atyre te Albanis së veriut.

    Njashtu vlenë pra edhe për toskët, pa tabu tani sepse, për nga pamja, nuk ngjajnë me asnjërin, as me Kosovarë e as me Gegë e as me Arbëreshët;

    Perfundimi; si e tregon vetë emri "komb"/nacion/nazione; jemi të tri e më shumë grupeve, "kombinimeve/kombi; per mos me thënë llojeve e racave që duket në shikim të parë, as që duhet të prekemi nga ky kompleks tani jemi në shekullin e xxi-të;

    Asnjani prej këtyre tri kater "kombinimeve" s'ka origjinë të njëjtë, shifet permes figures, së pari; syt, hunda, buzët, vetullat si dhe kimja apo ngjyra e flokut.

    Pastaj kur iu shtohen karakteristikat tjera si tek doket e zakonet e per me ardh deri tek gjuha e sotme "shype" "ship" "skype" të cilën sikur do ta quanim gjuhë "arbe" apo arbenore" apo "arbanase" do duhej të kishim patur së pakut një faqe të shkruar të kësaj gjuhe diku mbi një cop letërgjatë kësaj periudhes së paku prej vdekjes së Skenderbeut e ktej, mirepo ne s'kemi asnjë cop letër të këtyre periudhave e as ky i quajturi "Meshari" për të cilin kemi besu dhe besohet se ishte një libër i dalun prej shtypit/shtypshkronjes si të gjithë librat tjerë mirëpo që prej se e kemi parë kohëve të fundit nga viti 2014 e këtej kur papa Françesku na e solli si "dhurat" një kopje të skanim i persosur dhe kur publiku shqiptar e pa me sytë e tij këtë "masaker"(Meshar) për herë të parë, sepse ishet fotografuar deri me sot vetem se bardh e zi që prej 1908 tes punohej vetem se sipas ketij ekzemplari...imaagjinojeni deshprimin, kur syri i njeriut, shqiptar apo jo qoftë edhe i ndonjë thmije 5 vjeçar ai do të rrafte kryet me dorë nga mjerimi i jonë se si i kemi besue gjatë kohë këtij mashtrimit të shekujve ?

    -Si ka mundesi kjo ?

    Jo unë por syt e atyre njerezve qe jane normal nuk do te besonin në këtë; 100 fletet e këtij "mesharit" mjeran na dalin krejtë të gerrvishta, si ato kuponat e loterise; "gerrvish e fito" te tanat të rjepne/rjepura siaps toskes do ia shtojmi per hater te tyne nga nje ""uar" apo nga nje "ura" si me te thzan ne mes dites; "bonsuar" à la franga... sa per me mujt me mshef minaren e gjamijes në thes, por s'mshefet, sepse maja e minares herdo kur do e shpoje nje vrim dhe do duket se është minare... »rrena i ka kamt e shkurta » !

    E di se nuk do iu besonit ketyre rreshtave por s’ka as Meshar e as Buzuk i cili u zbulua vetem se rreth vitit 1745 ...imagjinojeni pak, 200 vite paska ndejt ne fjoka ? ...MARRE ME NI DIKUSH....!
    E dyta ; dhe se Toskët do jene ata të cilët do reagojnë mënjëherë edhe se ky, MESHARI i Buzukut për ne është si libër mirëpo ne realitet ; një fllcifikim i gerrvisht mbi tekstin latin është që u adaptua gjoja se në gjuhën Gege, dhe ironija e do kështuqë;

    Toska do ta mbroje Mesharin e Buzukut më parë se sa vetë Gega dhe ju do më pyesni pse athua kështu ?

    Arsyeja është e thjeshtë; për arbëreshët e italisë është thënë se; "kur të zbulohet kjo enigma e origjines së arbereshve" atehere do zgjidhet edeh problemi i prejardhjes toske por edhe i geges, sepse, mbane mende kete; asnja s'jemi ma i mire se tjetri !
    Toska do te na detyrojnë me i thane murit "a i bardh" edhe nese ai është i zi, jo per ti mbrojtur interesat tona gjoja se kombetare e patriotike siç pretendojne ata me fjalë por për të fshefur mizën që kanë nder kapuç/plis !

    Së pari do të reagojnë si zakonishtë me perbuzjet toske ndaj « çobanve »;

    Keto jane perbuzjet Toske ndaj Kombi/nimeve te tjera;

    "...JU SE DINI SHQIPEN";=per me u kallxue se vetem ata jane:apo kane dije e shkollim e tjeret jane çoban...)
    " TI SE DIN SHQIPEN";(vetem ne e dijmi)
    "TI JE SERBË"
    "ANEMIQESI KOMBTARE/ndaj ketij kobinimit ne tresh:a kater... etj,"
    « BESA TY O KREKSO, QENKA MIRE ME T’VRARË,,,=
    Kur ti pyesish per ndonje rrënjë të kësaj apo asaj fjale toska asnjehere s'del fajtore;

    "...PO KESHTU ESHTE SHQIPJA..." (ç'të duhet ty rrrenja...)

    Tjetra; shtrohet me ne fund pyetja kryesore, që ju e cekët sipër, shkollat/ pushtuesi okupatori apo tentimi që të tjerët donin të na zhdukin...

    Arbereshët perngjajne më teper në indianët e ishujve Antije(petit Antije) apo (Kubil-es) (iles-cuba) se sa te ndonjë tipit europiane as baskë jo, poashtu edhe toskët, krye madha, me lekur të trash si të bullit e jo me lekur të hollë europiane, jo me vetulla si europianet e as me buzë por më tepër janë si popujj të ishujve Komondorskije 'skije" =shkije" do thote skijojne mbi akullnajat e Det (rua) Detrua (Detroit de Bering)...

    Si e permendem më lartë; e vetmja menyre është kjo, se, pasi që është "gerrvishur" ky lloj libri "meshari" iu jane shtuar rrokje e ndryshua gerrma si psh "p" a zhduk eshte bere "b" ose "o"; i a zgjatur eshte bere "l"; d" karakteristike gotike eshte bere "o" emri i hyjnis sone te rrespektuem "O ZOT" është formuar tuj e fshirë "deos" dhe bëhët here "O Zot" e "3oti" si (1703) « zoti » mrapsht "703"=307 +++ etj; dhe njehere keto te dhana te reja mbi kete letren e grryme, shkojne e mbushin anijen me kalamaj/thmi te ketyre aneve te largeta te cilet s'kishin end eas dham: dhëmbë e as nuk dinin te hecnin, pra ishin beba, foshnje, ende kalamaj që hecnin "kembe en n'dore" te cilet gjate transportimit me anije, siç e thoshte edhe Eric Hampe se « shqipja është formuar së pari në një rrethë tepër të ngushtë », se di se ka më rreth të ngushtë se sa anija, « sheep » angleze, « ship » delet, dhent, kështu që këta kalamaj/Kallamet (tash emer vendit) mesuan kete gjuhen e cituar prej ketij tekstit te grryem të Buzukut dhe kur arrijten ne kete pjesen eeuropes i leshuan prane vendeve ku ka barinje/çoban dhe tani keta kalamaj janë në moshen 3 deri 5 vjeçar, brenda 5 vite do behen 9 vjeçar, 15 vjeçar e rreth vitit 1799 20 vjeçar, do martohen, behen gjysher rreth vitit 1840...!

    Prej Plaves e deri te Akropoli do arrijne mbrenda 20 vite me u perhapur dhe se turku otoman behet si ; asgje s'ka parë, asgjë s'ka degjuar rreth këtij plani perfekt ?!

    U regjistrua kjo gjuhë kështu si ne Kosovaret sot e flasim me pik e prese ne trurin e ketyre kalamajve ....të pa dhembe !
    Teksti i « mesharit » që ishte shpikur nga persona gjenial, u regjistriua ne trut e ketyre kalamajve toskë si një gjellë e pergatitur në një sherpa/ vegsh toskane/etruske me dy anza në të ; tosk e gegë, kjo eshte gjuha e re revolucionare qe i ka ba perqare te tane albanologet deri me sot !
    Etapa e dyte ishte regjistrimi i nje teksti tjeter që vinte nga rezulltati i një diktimit nga gjuha franke e shkruar në letër me shkronja dalmatine/raguziane, dhe kjo etap është e gjitha e shenume në toponimet tona sikur se hapim një faqe librit, e drejtume me kande e vija per ata që se besojnë një dite se vertete kjo gjuhë është formua kësisojit ; si një lektyre e punuar prej theknes që sherben per ti lidhur dujt e drithit grurit që korrej dikur ne ara, ku vete fjala « lecture » spjegon menyren e formimit te rrokjeve ne dy tri e kater gjuhe te ndryshme dhe pastaj vjene fjala shqipe posa e formuar, si psh, « misterte nauke dimni »
    « mistere » =enigma
    « mstere »
    « xerxe »=Zerxë/( x,=t)=tertë, popullore ‘ter’t,= i terun,, »mish ter’t »MISTER te/de « nauke »
    « mish-ter’t-mish i terun »
    « nauke » =shkences, (dalmate)* « science de l’homme  » « nauke çoveçanstva »
    =nauke*=ana e tetoves,,,
    « dimni »=i tymosur, i terun me tim) dhe
    « dimni » =stina e dimnit/dimrit (toske) kur vjene « nukim » mishin e terun te vjerrun ne druna/dryna, me çels, « ner dry » n’tavan !

    Emri:  Capture%u00252Bplein%2B%25C3%25A9cran%2B15112017%2B133439.jpg

Shikime: 4763

Madhësia:  49.4 KB

    Emri:  FAQE%u00252B7%2BMAJTAS.JPG

Shikime: 3129

Madhësia:  38.8 KB
    Emri:  FAQE%u00252B5%2BDJATHTAS.JPG

Shikime: 1844

Madhësia:  27.5 KB
    Emri:  FAQ%u00252B3%2BDJ.JPG

Shikime: 2528

Madhësia:  25.5 KB



    Kur i shikojmi mire keto 4 faqet do ta shifni se eshte i njajti tekst por i nxjerrun prej 5 botimeve te ndryshme me krejte pak dallime dhe mbi te eshte rishkruar teksti perafersishte i njeti por diktohet kryesorja se tamponat apo vignjetat me kete imazh te ilustruar jane vene me dore qe ne botimin origjinale te missaleve nuk ka patur, me siguri per ti lehtesuar punen gerrvishjes...

    me rendesi ka kene ketu qe te besohet deri 90% se eshte nje tekst i dalun prej shtypit ne kete gjendje, mirepo me syzat e sotshme si dhe mjetet qe kemi zmadhuse si dhe ndriçimet me programe te ditve tona ky mashtrim i shekujve tani bie ne balte...spaska patur as buzuk e as liber te botuar ne vitin 1555 por eshte gerrvishje e pas viteve 1703 së nga Stefan Kastrioto, skjepani i vogel...
    Emri:  FAQ%u00252B3%2BDJ.JPG

Shikime: 2528

Madhësia:  25.5 KB
    Ndryshuar për herë të fundit nga Kreksi : 01-02-2018 më 09:15
    Askush nuk te pyt: ç'ka bere atedheu per ty por ç'ke bere ti per Atedheun ! - JFK

  5. #5
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anëtarësuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francë
    Postime
    5,631

    Për: Libri Në Gjuhën Shqipe, Më I Vjetër Se Meshari

    Emri:  BBBBB.JPG

Shikime: 1829

Madhësia:  42.7 KBStudiues të gjuhës shqipe
    -S'ka Buzuk do thotë se; s'ka as gjuhë shqipe të vitit 1555 !

    Me te drejtë o ta kishim quajtur "gjuhë shqipe" (skype) me këtë terminologji vetëm se gjuhën të cilën sot e flasin Toska kurse gjuhën "albaneze" nese ka patur ndonjëherë do ta quanim gjuhë "albaneze" (arbanase)...

    As "toskët" e as "arbëreshët" për momentin s'kanë dhan asnjë dëshmi se janë me origjinë europiane, asnjeri as tjetri, prandaj, si e thotë edhe antropologu Levi e pastaj Eugene Pitard, se;
    Kolonija arbëreshe/albane në Itali/Kalabri, na qetë shumë probleme sepse; kafkat e tyre s'janë te ngjajshëme me asnjë popull të europes janë nën -dolikocefale, nuk perputhen as me të toskëve dhe largë prej atyre te Albanis së veriut.

    Njashtu vlenë pra edhe për toskët, pa tabu tani sepse, për nga pamja, nuk ngjajnë me asnjërin, as me Kosovarë e as me Gegë e as me Arbëreshët;

    Perfundimi; si e tregon vetë emri "komb"/nacion/nazione; jemi të tri e më shumë grupeve, "kombinimeve/kombi; per mos me thënë llojeve e racave që duket në shikim të parë, as që duhet të prekemi nga ky kompleks tani jemi në shekullin e xxi-të;

    Asnjani prej këtyre tri kater "kombinimeve" s'ka origjinë të njëjtë, shifet permes figures, së pari; syt, hunda, buzët, vetullat si dhe kimja apo ngjyra e flokut.

    Pastaj kur iu shtohen karakteristikat tjera si tek doket e zakonet e per me ardh deri tek gjuha e sotme "shype" "ship" "skype" të cilën sikur do ta quanim gjuhë "arbe" apo arbenore" apo "arbanase" do duhej të kishim patur së pakut një faqe të shkruar të kësaj gjuhe diku mbi një cop letërgjatë kësaj periudhes së paku prej vdekjes së Skenderbeut e ktej, mirepo ne s'kemi asnjë cop letër të këtyre periudhave e as ky i quajturi "Meshari" për të cilin kemi besu dhe besohet se ishte një libër i dalun prej shtypit/shtypshkronjes si të gjithë librat tjerë mirëpo që prej se e kemi parë kohëve të fundit nga viti 2014 e këtej kur papa Françesku na e solli si "dhurat" një kopje të skanim i persosur dhe kur publiku shqiptar e pa me sytë e tij këtë "masaker"(Meshar) për herë të parë, sepse ishet fotografuar deri me sot vetem se bardh e zi që prej 1908 tes punohej vetem se sipas ketij ekzemplari...imaagjinojeni deshprimin, kur syri i njeriut, shqiptar apo jo qoftë edhe i ndonjë thmije 5 vjeçar ai do të rrafte kryet me dorë nga mjerimi i jonë se si i kemi besue gjatë kohë këtij mashtrimit të shekujve ?

    -Si ka mundesi kjo ?

    Jo unë por syt e atyre njerezve qe jane normal nuk do te besonin në këtë; 100 fletet e këtij "mesharit" mjeran na dalin krejtë të gerrvishta, si ato kuponat e loterise; "gerrvish e fito" te tanat të rjepne/rjepura siaps toskes do ia shtojmi per hater te tyne nga nje ""uar" apo nga nje "ura" si me te thzan ne mes dites; "bonsuar" à la franga... sa per me mujt me mshef minaren e gjamijes në thes, por s'mshefet, sepse maja e minares herdo kur do e shpoje nje vrim dhe do duket se është minare... »rrena i ka kamt e shkurta » !

    E di se nuk do iu besonit ketyre rreshtave por s’ka as Meshar e as Buzuk i cili u zbulua vetem se rreth vitit 1745 ...imagjinojeni pak, 200 vite paska ndejt ne fjoka ? ...MARRE ME NI DIKUSH....!
    E dyta ; dhe se Toskët do jene ata të cilët do reagojnë mënjëherë edhe se ky, MESHARI i Buzukut për ne është si libër mirëpo ne realitet ; një fllcifikim i gerrvisht mbi tekstin latin është që u adaptua gjoja se në gjuhën Gege, dhe ironija e do kështuqë;

    Toska do ta mbroje Mesharin e Buzukut më parë se sa vetë Gega dhe ju do më pyesni pse athua kështu ?

    Arsyeja është e thjeshtë; për arbëreshët e italisë është thënë se; "kur të zbulohet kjo enigma e origjines së arbereshve" atehere do zgjidhet edeh problemi i prejardhjes toske por edhe i geges, sepse, mbane mende kete; asnja s'jemi ma i mire se tjetri !
    Toska do te na detyrojnë me i thane murit "a i bardh" edhe nese ai është i zi, jo per ti mbrojtur interesat tona gjoja se kombetare e patriotike siç pretendojne ata me fjalë por për të fshefur mizën që kanë nder kapuç/plis !

    Së pari do të reagojnë si zakonishtë me perbuzjet toske ndaj « çobanve »;

    Keto jane perbuzjet Toske ndaj Kombi/nimeve te tjera;

    "...JU SE DINI SHQIPEN";=per me u kallxue se vetem ata jane:apo kane dije e shkollim e tjeret jane çoban...)
    " TI SE DIN SHQIPEN";(vetem ne e dijmi)
    "TI JE SERBË"
    "ANEMIQESI KOMBTARE/ndaj ketij kobinimit ne tresh:a kater... etj,"
    « BESA TY O KREKSO, QENKA MIRE ME T’VRARË,,,=
    Kur ti pyesish per ndonje rrënjë të kësaj apo asaj fjale toska asnjehere s'del fajtore;

    "...PO KESHTU ESHTE SHQIPJA..." (ç'të duhet ty rrrenja...)

    Tjetra; shtrohet me ne fund pyetja kryesore, që ju e cekët sipër, shkollat/ pushtuesi okupatori apo tentimi që të tjerët donin të na zhdukin...

    Arbereshët perngjajne më teper në indianët e ishujve Antije(petit Antije) apo (Kubil-es) (iles-cuba) se sa te ndonjë tipit europiane as baskë jo, poashtu edhe toskët, krye madha, me lekur të trash si të bullit e jo me lekur të hollë europiane, jo me vetulla si europianet e as me buzë por më tepër janë si popujj të ishujve Komondorskije 'skije" =shkije" do thote skijojne mbi akullnajat e Det (rua) Detrua (Detroit de Bering)...

    Si e permendem më lartë; e vetmja menyre është kjo, se, pasi që është "gerrvishur" ky lloj libri "meshari" iu jane shtuar rrokje e ndryshua gerrma si psh "p" a zhduk eshte bere "b" ose "o"; i a zgjatur eshte bere "l"; d" karakteristike gotike eshte bere "o" emri i hyjnis sone te rrespektuem "O ZOT" është formuar tuj e fshirë "deos" dhe bëhët here "O Zot" e "3oti" si (1703) « zoti » mrapsht "703"=307 +++ etj; dhe njehere keto te dhana te reja mbi kete letren e grryme, shkojne e mbushin anijen me kalamaj/thmi te ketyre aneve te largeta te cilet s'kishin end eas dham: dhëmbë e as nuk dinin te hecnin, pra ishin beba, foshnje, ende kalamaj që hecnin "kembe en n'dore" te cilet gjate transportimit me anije, siç e thoshte edhe Eric Hampe se « shqipja është formuar së pari në një rrethë tepër të ngushtë », se di se ka më rreth të ngushtë se sa anija, « sheep » angleze, « ship » delet, dhent, kështu që këta kalamaj/Kallamet (tash emer vendit) mesuan kete gjuhen e cituar prej ketij tekstit te grryem të Buzukut dhe kur arrijten ne kete pjesen eeuropes i leshuan prane vendeve ku ka barinje/çoban dhe tani keta kalamaj janë në moshen 3 deri 5 vjeçar, brenda 5 vite do behen 9 vjeçar, 15 vjeçar e rreth vitit 1799 20 vjeçar, do martohen, behen gjysher rreth vitit 1840...!

    Prej Plaves e deri te Akropoli do arrijne mbrenda 20 vite me u perhapur dhe se turku otoman behet si ; asgje s'ka parë, asgjë s'ka degjuar rreth këtij plani perfekt ?!

    U regjistrua kjo gjuhë kështu si ne Kosovaret sot e flasim me pik e prese ne trurin e ketyre kalamajve ....të pa dhembe !
    Teksti i « mesharit » që ishte shpikur nga persona gjenial, u regjistriua ne trut e ketyre kalamajve toskë si një gjellë e pergatitur në një sherpa/ vegsh toskane/etruske me dy anza në të ; tosk e gegë, kjo eshte gjuha e re revolucionare qe i ka ba perqare te tane albanologet deri me sot !
    Etapa e dyte ishte regjistrimi i nje teksti tjeter që vinte nga rezulltati i një diktimit nga gjuha franke e shkruar në letër me shkronja dalmatine/raguziane, dhe kjo etap është e gjitha e shenume në toponimet tona sikur se hapim një faqe librit, e drejtume me kande e vija per ata që se besojnë një dite se vertete kjo gjuhë është formua kësisojit ; si një lektyre e punuar prej theknes që sherben per ti lidhur dujt e drithit grurit që korrej dikur ne ara, ku vete fjala « lecture » spjegon menyren e formimit te rrokjeve ne dy tri e kater gjuhe te ndryshme dhe pastaj vjene fjala shqipe posa e formuar, si psh, « misterte nauke dimni »
    « mistere » =enigma
    « mstere »
    « xerxe »=Zerxë/( x,=t)=tertë, popullore ‘ter’t,= i terun,, »mish ter’t »MISTER te/de « nauke »
    « mish-ter’t-mish i terun »
    « nauke » =shkences, (dalmate)* « science de l’homme  » « nauke çoveçanstva »
    =nauke*=ana e tetoves,,,
    « dimni »=i tymosur, i terun me tim) dhe
    « dimni » =stina e dimnit/dimrit (toske) kur vjene « nukim » mishin e terun te vjerrun ne druna/dryna, me çels, « ner dry » n’tavan !



    Emri:  Capture%u00252Bplein%2B%25C3%25A9cran%2B15112017%2B133439.jpg

Shikime: 4763

Madhësia:  49.4 KB

    Emri:  LAUDI.jpg

Shikime: 2985

Madhësia:  55.9 KB
    Ndryshuar për herë të fundit nga Kreksi : 01-02-2018 më 08:30
    Askush nuk te pyt: ç'ka bere atedheu per ty por ç'ke bere ti per Atedheun ! - JFK

  6. #6
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anëtarësuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francë
    Postime
    5,631

    Për: Libri Në Gjuhën Shqipe, Më I Vjetër Se Meshari

    Ne fig. ne te majt shofim Faqen origjinale te "MISALEVE ROMANURUM" te vitit 1518 te dalun prej shtypit pa gerrvishje si loti, 30 vite para "mesharit" te Buzukut...
    ...kurse ne te djathte e shofim mjerimin tone te gerrvishun qe ne e quajmi "libri ship" i Buzukut i botum me 1555... vetem se per ni popull qe eshte qorr e s'shef ma me sy kurgja ... !

    Skedarët e Bashkëngjitur 174198

    Skedarët e Bashkëngjitur 174197


    Buzuku siper e nder te libri i Giovanni Gondoljes, te njajtat kopertina...


    Skedarët e Bashkëngjitur 174199


    http://toponimeterrenjetshqip.blogsp...on-buzuku.html

    http://toponimeterrenjetshqip.blogspot.fr/2017/10/pse-ska-ekzistua-gjon-buzuku.html






    Disa faqe te Mesharit kane mbetur te pa gerrvishura vende vende ne munges te kohes ose punes aqe te mundimsheme te rjepjes se gerrmave mbi leter...


    Skedarët e Bashkëngjitur 174200
    Askush nuk te pyt: ç'ka bere atedheu per ty por ç'ke bere ti per Atedheun ! - JFK

  7. #7
    i/e regjistruar Maska e SERAFIM DILO
    Anëtarësuar
    06-01-2008
    Postime
    7,489

    Për: Libri Në Gjuhën Shqipe, Më I Vjetër Se Meshari

    O Kreksi je fantastik,je i paharitshem. Duhet te jesh egnimist qe ta kuptosh se per çfare ankohesh.

    Ajo;tosket me lekure te trashe si te bullit eshte fantastike .Antropoligjikisht e paharritshme si batute.

    Tani te hyme ne temé ankesat jane kunder Buzukut qe ka shruajtur Mesharin apo kender toskeve qe kan lexuar Mesharin ? Apo e ke me arbereshet qe nuk deklarohen indiane ?

  8. #8
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anëtarësuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francë
    Postime
    5,631

    Për: Libri Në Gjuhën Shqipe, Më I Vjetër Se Meshari

    Citim Postuar më parë nga SERAFIM DILO Lexo Postimin
    O Kreksi je fantastik,je i paharitshem. Duhet te jesh egnimist qe ta kuptosh se per çfare ankohesh.

    Ajo;tosket me lekure te trashe si te bullit eshte fantastike .Antropoligjikisht e paharritshme si batute.

    Tani te hyme ne temé ankesat jane kunder Buzukut qe ka shruajtur Mesharin apo kender toskeve qe kan lexuar Mesharin ? Apo e ke me arbereshet qe nuk deklarohen indiane ?
    Ajo;tosket me lekure te trashe si te bullit eshte fantastike .

    Antropoligjikisht e paharritshme si batute.

    Tani te hyme ne temé ankesat jane kunder Buzukut qe ka shruajtur Mesharin apo kender toskeve qe kan lexuar Mesharin ?

    Apo e ke me arbereshet qe nuk deklarohen indiane ?[/QUOTE]

    I dashtuni SERAFIM DILO,

    Cili do t'ishte aj që do e pranonte këtë; "une jam indianë" ?

    Sa i'u perkete toskëve që e citove si me "lëkurë buelli e buzë-çerepi"...s'a faji imi as këtu !

    1. Sa i përketë "Mesharit", si fajsoj toskët nëse atyre dikush që ka zbritur prej Hënës u'a kanë mësuar "Mësharin e Buzukut përmendësh qysh kur ata ishin si "béba" kalamaj*, e si "hipokampi" të pa kam e të pa dorë si të shkretët; Mirëpo atyre ua sjelli ndËrmendë vetëm se një porosi të te madhit Cabej, i cili u'a ka thënë truç pa kllapa këtë para 40 vitësh;
    a."Se, qëndra e gjuhës shqipe s'a Gjirokastra por periferia, rrethi, sado e pabesueshme do na duket kjo, në dialektët tona mbi 600 metra ruhet çelsi i kësaj gjuhes" e jo në fund të fundit atje tek bishti në toskni..."

    2. "Pra, vijon në tjetrin paragraf i madhi dijetari Cabej, tuj iu dhënë këshilla për të mirën e tyre; "mos u mundohuni "ju" (toskët) t'ua mbushni mendët nxënësve "thmijve" se, kjo gjuhë à e folun prej kohës së mjegullave pellazge"

    Prite tani reagimin e toskes, ia pergatiten litarin Cabejit, o sot o neser t'ia zënin ditën për ta varë në mes sheshit Skenderbe !
    Mirepo gjeniu i zgjut, bëri me plan qysh herët lidhjet e forta me kosovaret...hec e preke... !

    ToskËt donin deh perseri tash rrafin të njajten "baski" "jemi pellazgë" sespe; koha e mjegullave më së shumti atyre iu intereson sepse, në kohërat e mjegullave paar 7 000 vitësh asgjë s'vertetohet kurse kjo rjepja e pameshirshëme mbi këto faqet e "mesharit" po shifet me sy, vetem se çorrat se shofin !

    Tek e fundit, pse me u lodh, tosket e dijne fare mire kete por kurrë se pranojne as s'kane per ta pranuar sepse shpirti i tyne është i prishtë mrena, se aat njohin vetem se dhunen urrejtjen, shtimjen, vrasjen e së vertetes e cila do t'i hiçte rangun e "komandantit" të mbi zotnimit superior që ata kanë perfituar këto 150 vite në këtë cepin e vogël të europes ia dolen me vrasje tortura manipulime e mashtrime, dredhi e perbuzje e skllavëri mbi "çobanët" e delet e fshime..!=fshije (delet.sheep.ang) le të kullosin në Kollashin në livadhe të xhakit..

    ETAPA E DYTE e REGJISTRIMIT TE KODEKSIT "schkype" ne trurin e bebave toske pa dham, tash ka-llamet*si (Kallameti)* që ishin si "komand e dores" (posta e porositun) të vegjël që ende s'ecnin e shkonin kam-à-ndorë's gjatë lundrimit të tyre në anije deh derisa merrijten ne kete cepin e europes si tê gjithê fêmijët, "mesuan atê që degjuan me veshêt e tyre" oHer-mesahrin Oher keto rubrikat e diktimit tê cilat ishin precize; dy shkronja në njê kuti/katror...vertikalishte e horizantalishte....!

    ps;MAIS DIT; AMELIE MA CHÉRI, AMANDINE ORE, QUE ELLE AILE PÉTRÉ LE BREBIS...OU Q'ELLE AILE LAVER LINGE SALLE "me" PRROUTE (në prrué) (pordha/féna* TE CHATS...(të macave tua...)...
    =ME DIT T'AMEL=AMAN DINORE***QU E LAJ BRE BIJE QATO (ça-té) TESHA (rroba) "te shat/teshat" QE JAN BA ZHELE PER IBRET T'ZOTIT...*

    QU'ELLE PREND MES CULOT "délet" ang.fshije këtë 'culot' (kullot) ose delete ang.)
    " LA CHEMISE SAN COLLE, MES COLLANT ET SAN COLLE A SIEN=
    "LAKEMISANKOLLA" ME KOLLA E SAN(pa vijen mes dy fjalve) PAs(-) KOLLASIN=(gerrmat e njejta s'perseriten..."IN" "i" para "n" nxjerrin zërin; ="ën"...
    =LAKE'n 'me' MISH PA- JAKA= "le të kullosin delet* në livadh t'xhakit deri n'kolashin...(me)*= është veprim urdhnues në fr. që citohet gjatë një diktimi =vëje, "bane" "çite" shkruje" shenoje" "notée";
    =por kjo "me" lidh edhe pes kuptime tjera si;
    = "mettez le" 'me' 'l' "mets" 'mé' "main" 'më' "mais" pastaj; 'mà'; "mi" 's'û' etj..përë më shumë detaje lexojeni Pukevillin e pa arritshëm !

    1. https://books.google.fr/books/conten...%2C1352&edge=0

    https://books.google.fr/books/conten...6%2C702&edge=0

    https://books.google.fr/books/conten...5%2C802&edge=0


    ===========================
    Se pari ti lexojmi se bashku pikpamjet e Pukevillit per gjuhen shqipe e pastaj ti kthehemi Leibnitzit

    Perkthimi;

    Pikpamjet e Pukevillit per prejardhjen e gjuhes shqipe (15 vite i kaloi ne Albanie)

    Gjuha shqipe ka ruajtur padyshim prej Skitve te vjeter
    britmen/klithjen;
    -OUOU =la 'faim';tingllon; 'Fë' ne fr.=(do thote; klithje per te qfaqur urien/untin)
    -LUFTE=la 'guerre';tingllon; 'Gérrë'=(qfaqë luften)
    -DGIARM=le 'feu'; tingllon; 'Fy'= (zjarm)
    -KOUKOUD==(kuku per ne...)la peste (mortaja)

    Mirepo, nga i mori shqipja keto fjalët tjera ?

    -TATT=(pére fr.)tingllon "pérë" =(babai)
    -PRINT=(principi familijare)"prind"
    -MAMA='mère'tingllon;(mérë) mami, nana, nene...
    -VLA=frerë...
    -BIRO=femij, thmi, djal...djalit, ('bija' vajzes)
    perveçese ne belbezimet e para te natyres ?

    Gjuha "schype" 'shype' "skipe" kur flitet, ka tepër
    analogjie /ngjajeshmeri në intonationet/tonet, tingllon me gjuhen franke, mirepo kur e veshtrojmi pasi qe i kemi shkruar ato fjalë ne leter, duke i ndarë fjalët, njashtu si veprohet ne mineralogji,
    per me i ndarë metalet mes tyre, nuk vonojmi dhe vrejmi se këto fjalë te shqipes janë një shumicë e konsiderueshme e ekspresioneve/shfaqse te disa dialekteve te fshefta.

    Ky veshtrim te celin mund ta bëjmi, nuk është metod e re per ata eruditet dijetarë...të cilët e dijnë mirë fortë se; gjuha shqipe/ Albanais, si pe quajnë, është një perzierje informe e pa dukshme e shumë e shumë idiomave !

    Specialistet e filologët do ta shohin se, emri
    "DIEU" ne lutjet e fakirve; "HOU" "HÛT" (hû baba hû*
    duket se, e kanë trasheguar "gimnosofistët" e Indisë,
    sepse, emri;
    "ZOTE"(omnipotens)*
    "I MI ATH";
    "EN ZOTEN" e që Gegët ia kane dhan
    emrin "PERENDI"(Pér-e-ni-à)*(patere deus)* qe i dhan Qamët, janë vlerësime për adhurime
    ndaj hyjnisë e jo emra të shenjtë për hyjnitë !

    Do t'ishte interesante për filologët t'à studiojnë së afërmi
    se cilës gjuhë i ngjtet emri "DIEL"/DIELLI prej
    së cilës "SKYPETARS"="Skipetar't" e quajnë;
    "SOLEIL"= "DIELL"(dilli);
    "HËN"(hana)="LUNE";
    "Ré"=(nuage);
    "KIEL""qella"=(ciel);
    "ÜL" (ylli)=(étoile)
    "GRUA"=(femme);
    "ÛI" =*(oui"po" fr)= tingllon'ô' si per "ÔHER", shkruhet "eaux"
    "LIS"=(ARBRE) ..dhe ne fund që të dihet se nga cili popull
    i njohur, në Lindje, bazohen këto fjalë !

    Dhe do ta kërkonim pastaj se nga kû, "Schype" (Skipe)* ka mujt/mundur
    të (me marr); (marrur) toske; (të marri);
    gége pa "marri" as pa "ur" fare...
    ....të huazoje fjalën;
    "GRURË"=(grûn) (gryn* gjermane) për drithin (Blé fr.)
    "BUKË" =(pain)= (tingllon 'pë') si per "sapin" (sa pë)=bredhi...
    por, librit i thuhet në fr. tingllon "BUKË" (bûkën)=librin...
    (un boucaine);Boucain \Prononciation ?\ masculin
    *Habitant de Bouc-Bel-Air, tingllon "BUK" ;...commune française située dans le département des Bouches-du-Rhône.

    "BOUCAINE DE BOULANGERIE"(libri *bukë*-pjekësit) ang.book's
    i thone "libër"...etj !
    "MAIL"=/MAL=(montagne); =tingllon (montanjë)! (M-ail)*
    "DET"=(deti)=(mer) =ps: "merrë detin"=(merrë borxhin) ....
    Ose; kur shkruhet me te mdhaja ngjitas emri për (Deti Kuqë);
    "MERROUGE"=nxjerrë tingullin ne te lexuar "skype";
    "MERR-RRUGË" ( ose "U nisa per rrugëe ûdhë; "TÛNIS"(tû-nis)
    "merr rrugë" "MERRUGE" por tingllon "mér-rûzh" (merr-rrush)...*

    Dhe ne fund do ta perfundonim se cilët ishin këta "mjeshtër" të
    "Schypetar's" (shqipetarve) në shkencën e agrikulturës,
    dhe në fund "ndoshta" do ta zbulonim vendin e tyre "NATAL" se ku kanë lindur !?

    Eshtë lehtë masanej me caktue permes termave të latinishtes e grekishtes
    se prej cilit popull "le Schypetar" 'shqiptaret' e kanë marrur religjionin
    e tyre/Fé-në.

    Gjithashtu ne e dijmi se si ka mundur që ti huazoje prej Françezëve fjalët;
    "MIK"= (ami) (ami do paré) mi jep do t'holla "miku-im" si;
    tingllim;=(mon-ami-intime= ën't'im)* (mi-kû-im) i ngushtë...)

    *(MI-DILLI= kali vogël turqe) *"ponej"(me dy "LL"=dylli* është landë)
    Ta bje diellin mi-krye* (njëri ma ka prue dillin mi kry, telashe...)
    *Ta bje kandilin(it.polake)*kan-dilli=’dillin’ iririn= sveçe* dalmate.

    =*Barmani ne restoran, me anen e nje konopi/litari, o here e ngit rroten me plote qirinjë sipër tavolinës së klientëve o here ta zbret ohere ta bjen dillin/kandilin mi kokë…!..sipas porosis…por, ne vende tjera s’kandila mi kryeqytete te tyre vetem se Mynihi, ka, ose Munqeni, “Munhën” aty (mun-hën)ngat Ulmi-n’hën Minhën, ‘la lune’ “Munik” s’un ik as n’a Hën s’ka…’Ahén’..as n’Athën…as Mikén…!

    Do t'ishte mirë të dihet edhe per rregullat tjera të toponimeve
    se si tingellojne disa fjalë tuj nis nga disa toponime si;

    "BÂLË"=tingull "BAL" ;(Basel)
    "BAZEL" =ship "Bazeli";
    "CAEN"=Kâ ! tingllon se bashk nse e vizatojmi ni vi te drejet
    mes dy toponimeve BAL+Kâ = tingllon 'BALKâ' ne fr. e shkruhet Balkans !

    =============================

    Ne kete tematik do mundohemi ti sqarojmi disa pika te deomosdoshme rrethe historise se gjuhes shqipe duke u nisur qe nga Leibnitz e deri tek Pukevilli tuj kalue tek Hamp dhe per te ardhur ne fund tek Qabej.

    Patjeter se lexuesi duhet te njoftohet me keto permbajtje tjera se çfare mendimesh kishte Pukevilli per leibnitz dhe si erdhi deri tek perhapja e interesimit aqë te madh nga studiuesit e asaj kohe per gjuhen shqipe (skype° qe prej letrave te Leibnitz-it, do te nihemi se Leibnitz, nuk ishte gjuhetare e aspak njohes i gjuhes shqipe siç ishte Pukevilli i cili e kishte mesuar ne vende gjuhen shqipe gjate qendrimit te tij prej rrethe 15 vitesh, kurse leibniz, le qe kurrë nuk ishte ne Albanie perpos ne Raguzë 5Dubrovnik) ai interesohet per shqipen vetem se 10 vitet para vdekjes se tij me 1717 !

    Leibniz ishte matematicien, e jo gjuhetare, ai kishte shpikur nje makin mekanike e cila llogariste dhe mbante mend rezultatet e njisive mbledhjen e zbritjen si dhe operacione tjera sipas inspirimit nga Paskali mirepo makina e leibnizit shkon e zhvillohet edhe me tej deri ne Londer derisa bie ne konfrontim edhe me Isak Njutnin.

    Leibnitz, sipas kësaj bindje, është i pari i cili ndermori nismen që ta q'pshtjelli lamshin t’uj e ndarë shqipen prej gjuhëve tjera që ishin të njohura asaj kohe (1707);
    ...mirepo tabelja e tij sinoptike e ngjitun mbi nje shkallë jo aqë te zgjeruar, dhe sipas të dhënave te gabuara, nuk e ka arritur qellimin e duhur te një studiuesi qe si autor te shfaqej me kete studim.

    Cila ishte endrra ma e madhe e Leibnizit ?


    Qe nga mosha e re Leibnitz ëndrronte ne shpikjen e nje gjuhes universale !
    SERAFIN, s'ka pas kurrë "MESHAR" as BUZUK të dalun prej shtypshkronjes kurrë, vetem se grrithje: rjepje me dham t'ukit mi tekstin e latinishtes po !
    Askush nuk te pyt: ç'ka bere atedheu per ty por ç'ke bere ti per Atedheun ! - JFK

  9. #9
    i/e regjistruar Maska e SERAFIM DILO
    Anëtarësuar
    06-01-2008
    Postime
    7,489

    Për: Libri Në Gjuhën Shqipe, Më I Vjetër Se Meshari

    O Kreksi : 1) Mesharit i eshte gjetur afersisht dhe vendi ku eshte perdorur dhe emerat e prifterinjve qe e kane perdorur.Mesoje kete.
    2) Persa i perket gjuhes shqipe dhe origjines te gjithe jane bazuar tek studjuesit e huaj. Malte-Brun,Thuneman,Xilander,Leak,Paulmier De Grentesmenil,Balbi G.De Han e me radhe e me radhe...dhe te gjithe te huajt pak a shume me sfumatura te ndryshme kane aritur ne nje kendveshtim si llogjik ashtu dhe geografik qe origjina e gjuhes ilirike duhet te jete diku afer Durresit te motçem,keshtu qe geget dhe tosket nuk hyjne fare ne origjinen e historine e gjuhes.
    3) Gjuhen e sotme letrare e bene Kosovaret per vet faktin se nuk binin dakort mes vetes se tyre,mjafton te lexosh Idris Ajetin dhe e kupton dhe kete.
    4) Toktet nxorren Naim Frasherin qe eshte njeriu epokal i gjuhes shqipe edhe shqipja e sotme ndahet ne para Naimit dhe mbas Naimit.

    Sa per Mesharin gjithashtu edhe per arbereshet ke mjaft material,vetem deshire te lexosh te kesh se dokumentat dhe tekstet nuk mungojne.
    Ndryshuar për herë të fundit nga SERAFIM DILO : 02-02-2018 më 09:58

  10. #10
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anëtarësuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francë
    Postime
    5,631

    Për: Libri Në Gjuhën Shqipe, Më I Vjetër Se Meshari

    O Kreksi :

    1) Mesharit i eshte gjetur afersisht dhe vendi ku eshte perdorur dhe emerat e prifterinjve qe e kane perdorur.

    Mesoje kete.
    **********************************************


    ô SERAFIM ô ! Po m'doket hé burrë i dheut se s'jemi kuptua fare për rreth Buzukut dhe "Mesahrit" apo mos gabohem ?

    Kreksi thotë se; "s'ka patur kurrë libër e as një dokument të dalun prej shtypshkronjes në vitin 1555 në gjuhën shqipe !


    *****************************
    Kreksi; pergjigjia e saket s'është as "prifti" e as "popi" e as "hoxhalija" se kush e pati ne dorë...por rezulltati i sakët duhet të thuhet sepse Mesahri është vetem se një fallcifikim i mjerueshem,
    =ka ne thuhet "kofshim shnosh"...!

    Këtu ne kete fig. pjesë nga "Meshari" dhe shifet kjarte se është prodhim me nderhyrje dore i tëri e jo libër i dalun prej shtypshkronjes !



    "DO 3OT"=fallco ! i gerrvishte .................................................d jathtas "DO 3OT"=fallco ! i gerrvishte...

    dhe ketu poshtë "O3OT"=fallco ! s'ka "meshar" origjinal, por krejte i rjepun/gerrvishte, i grrithun, i rruar...me maje te ndonjë "dhamit t'ukit apo ndonjë "meshe" (burgije t'arit)

    POROSIJA NË MESHAR ËSHTË KJO.
    E vetmja shpres/espoire à kjo, nese keni një burgi dukatit për ta "shpuar trurin" (espoir- un trous) /me ba ni bir/ taman sa hynë gishti tregues n'tà që ta prekin trurin...

    aty mrena ne kete "tru"/(trous.fr) à çelsi për "aktivizim" =Activée " !

    ...Vetem se atehere besoj se këta njerëz të kesaj anes se europes do te sherohen nga kjo smundje e veshtirë !

    fig.1;

    fig.2;

    fig.3;

    *.a i grryer prej 5 ekzamplarve shtypur origjinale ne latinishte ne pes kolonat por me pak ndryshime mirepo pas grrithjes ka dal ndryshe;
    * njani prej tjetrit, nga gjithesejt 5 tabakeve apo ekzamplereve jane nxjerre 5 versione te ndryshme me nje permbajtje te re te rrokjeve qe ne sot i themi "shqip" !



    Në anën tjetër SERAFIM më pergjigjet se;

    SERAFIM; "Mesharit i eshte gjetur afersisht dhe vendi ku eshte perdorur dhe emerat e prifterinjve qe e kane perdorur"
    Ndryshuar për herë të fundit nga Kreksi : 02-02-2018 më 12:40
    Askush nuk te pyt: ç'ka bere atedheu per ty por ç'ke bere ti per Atedheun ! - JFK

  11. #11
    i/e regjistruar Maska e SERAFIM DILO
    Anëtarësuar
    06-01-2008
    Postime
    7,489

    Për: Libri Në Gjuhën Shqipe, Më I Vjetër Se Meshari

    Kreksi,Bogdani (1665)shprehet se kane egzituar librat shqip ose ata qe quheshin "evangjelitaret" ose "Ungjillat" ne Veri.

    Dhe vet gjuha e perdorur ne shkrimet e katolikeve te tjere (simbas studjuesve) nuk ndryshon nga gjuha e Buzukut....Dhe kjo do te thote qe ka pasur nje tradite a trashgimeri.

    Tani se eshte stamposur apo eshte shkuar me dore nuk e di...por te gjithe studjuesit kane kerkuar folus si nje liber i shtypur... Daten e botimit te librit nuk e ka vene asnje ne diskutim.
    Ne kete liber ka disa emra famulltaresh te shkuar me dore ose ato qe quhen anéshkrime,dhe aneshkrimi kryesor ne Mesharin e Buzukut eshte nje emertim "Asanes" Ky emertim Asanes simbas dokumentave osmane (te shekullit XV-pesembedhjete) del ne nje fshat te Krujes a Fushe-Krujes ne mos gaboj me emertimin e sotem Hasanaj. Qe siç duket duhet te jete nje emertim i kthyer ne tjajten myslimane.

  12. #12
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anëtarësuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francë
    Postime
    5,631

    Për: Libri Në Gjuhën Shqipe, Më I Vjetër Se Meshari

    Nje krahasim i duhur per me pa realitetin, ketu ne kete imazh nje botim i te njejtes epok si Meshari dhe hec e krahasoji;;Cili prej juve s'e ka lexua "hanko-hallen" ?

    Missale Romanum nouissime impressum, [et] summa reuisum diligentia ..
    Par Chiesa cattolica 1552








    Ndryshuar për herë të fundit nga Kreksi : 03-02-2018 më 09:20
    Askush nuk te pyt: ç'ka bere atedheu per ty por ç'ke bere ti per Atedheun ! - JFK

  13. #13
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anëtarësuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francë
    Postime
    5,631

    Për: Libri Në Gjuhën Shqipe, Më I Vjetër Se Meshari

    Kulture Nga VISAR ZHITI

    11 Nentor 2012 - 13:51

    "Meshari" i Gjon Buzukut, pas
    5 shekujsh mbërrin në Shqipëri

    Mbërriti sot në Tiranë, pas 5 shekujsh, “Meshari” i Gjon Buzukut. Libri i parë shqip mbërriti sot nga Vatikani. Meshari do të ekspozohet nesër në orën 18:00 në Bibliotekën Kombëtare dhe do të qëndrojë deri më 28 nëntor në Shqipëri. Ekspozita është e hapur për çdo qytetar. Sjellja e librit në Shqipëri u mundësua nga Ministria e Kulturës në kuadër të 100-vjetorit të pavarësisë. Meshari u zbulua më 1740 nga Gjon Nikollë Kazazi, ndërsa është shkruar nga Gjon Buzuku më 1555. Ai u rikonstruktua kohët e fundit në Vatikan.

    PERIPECITE E LIBRIT TE PARE SHQIP NE VATIKAN
    Pritje e grumbulluar në breza, ëndërr e përbashkët dhe e atyre që s'janë! Përzier me ca mister dhe me gëzim! Një libër!... i pari fare. Aty nisi... Do t'i afrohemi më shumë se kurrë, do të mund ta shohim si dorën tonë, që shkruan... Meshari i shqiptarëve, i gati 5 shekujve më parë, që ka mbetur i vetmuar në një Bibliotekë të huaj, ndër më të mëdhatë në botë e më të rëndësishmet, vjen në tokën e gjuhës së vet për herë të parë. Sikur kthehet nga një mërgim i gjatë si harrimet. Dhe shpërthejnë emocioni dhe malli, përsiatjet dhe kujtimet. Rimëkëmbja e një kombi vjen nga e kaluara, nëse e dashuron atë, thotë një i mençur i madh. Do të vijë nga qielli Meshari, se libër qiellor është.

    Me avion nga Roma do të zbresë në aeroportin "Nënë Tereza" dhe mes pritësve, sigurisht do të dalin dhe hijet e Budit, Bardhit e Bogdanit, e poetëve themeltarë, Naimi e Fishta, do të dalë hija e romancierit të parë shqiptar, Ndoc Nikaj, e atyre që nisën prozën moderne shqipe, Koliqi e Kuteli, gruaja e parë shkrimtare, Musine Kokalari, do të vijnë nga Kosova Mekuli, Shkreli, Podrimja, do të dalin fëmijët me tufa me lule. Vendoseni në një shtrat topi si heronjtë Librin e Parë, mbështilleni me Flamurin Kombëtar dhe çojeni drejt qendrës së Kryeqytetit, aty ku pret në bronz Heroi ynë kombëtar, Gjergj Kastrioti - Skënderbeu. Dhe të presin në radhë shqiptarët, me mijëra, të ardhur nga të gjitha trevat e të shohin Librin e tyre të Parë, ta prekin. Kemi udhëtuar me shekuj drejt tij... Në kërkim të mesharit: Mesharin së pari e zbuloi në Vatikan gjakovari Gjon Nikolë Kazazi më 1740. Sepse deri atëhere dihej i humbur. Pastaj sikur u harrua prapë dhe më 1909, një vit pas Kongresit të Manastirit, kur si alfabet i shqipes u konfirmuan sërish shkronjat latine, ato të Mesharit, e rigjeti Pal Skiroi nga Palermo dhe përsëri më 1930 At Justin Rrota nga Shkodra, që e fotografoi në tre kopje dhe i shpërndau.

    Më 1968 "Mesharit" iu bë një (ri)botim shkencor në Tiranë me faksimile dhe trasnskribim, pajisur me një studim të gjerë nga profesor Çabej.
    Ndërsa origjinali dergjej atje, në Vatikanin e ndaluar. Duke u harruar. Studiuesit nuk kishin mundësi të dilnin nga Shqipëria diktatoriale sa herë t'u duhej, por kur nisnin ndonjë, misioni ishte ndryshe…

    * * *
    Autori Gjon Buzuku, prifti katolik nga Veriu i Shqipërisë, mbase nga fshatrat e bregut perëndimor të liqenit të Shkodrës, famullitar i një kishe jo larg vendit të botimit të librit, ndoshta në trevat e Ulqinit a të Tivarit a gjetiu në Bregun Dalmat, por dhe në Venedik, sipas një mendimi më të përgjithshëm, pra, ai, Buzuku, është kështu dhe autori i parë i letërsisë shqiptare. I botuar më 1555, i papërcaktuar se ku, se i mungojnë 16 faqet e para bashkë me ballinën.
    "Meshari" i tij nuk është thjeshtë një libër kishtar, që përmban lëndë të ndryshme biblike të përkthyer, liturgji, të shoqëruar me copëza proze tregimtare. Rëndësia e tij është e jashtëzakonshme, jo vetëm për historinë e gjuhës tonë, por për gjithë kulturën e kombit, identitetin e tij. Vepra është parë dhe si sintezë e botës së një populli, shpirt dhe mendësi, kahu i ecjes dhe çelësi i shumë enigmave. Aty gjejmë, ndër të tjera, se si kanë folur shqiptarët në Mesjetën e tyre, pa evoluimin e dukshëm të dy dialekteve tona, si ka folur Skënderbeu dhe na bën të besohet që të ketë pasur dhe vepra të tjera paraprirëse. Të zhdukura (!?!). Buzuku ndjek kështu një traditë të konsoliduar të shkrimit të shqipes, që do të vijojë dhe me autorë të tjerë. Gjuha shqipe ndjehet e kultivuar, kurse në pasthënie shprehet qartazi dashuria për atdhe si frymëzuese e kësaj bëme për të ndritur mendjet e bashkatdhetarëve.
    "Meshari" është shkruar me alfabetin latin me shkronja të tipit gjysmëgotik, i zakonshëm në atë kohë në Italinë e Veriut. Dhe për tingujt e shqipes që nuk i ka latinishtja, janë përdorur dhe pesë shkronja të posaçme, të ngjashme me ato të alfabetit cirilik.
    Gjithsesi libri ndihmon dhe linguistët indo-europianistë në rrafsh të gjerë.

    DY TREGIME ME MESHARIN:
    (diplomaci)
    1. Edhe unë e kam kërkuar Mesharin tonë, kam ëndërruar të jem përballë tij. Shqipëria qe hapur, pa diktaturë, duhej të shkonim drejt Mesharit. Dhe nga i burgosur politik, isha caktuar të punoja në ambasadë...
    Kisha hyrë në portat e shtetit të Vatikanit, të rrethuar me mure të larta dhe me roja zviceriane me shtiza të gjata ndër duar. Më ishte dukur sikur isha futur jo vetëm në një kështjellë paqësore, por dhe në një tjetër kohë, shumë të ngjashme me përjetësinë.
    Qetësi dhe rrugët bosh, me vetura të ndaluara dhe ajër si i manastirtë. Dëgjoja hapat e mi nëpër gurë. U ktheva andej nga Biblioteka e famshme. Plotësova ç'duhej me rigorozitet dhe kërkova Librin e Parë Shqip. Doja ta shihja, ta merrja ndër duar, ta ledhatoja…
    Vetë Prefekti i atëhershëm i Bibliotekës, një kanadez hollak me uniformë të stilizuar prifti, e zezë e gjitha, me pakëz jakë të bardhë, se nga shkoi nëpër ca labirinthe, në Mesjetë me siguri dhe u kthye me një sasi fletash ndër duar, pergamena apo fotokopje të tyre?
    - Ky është libri që kërkon? - më pyeti në italishten e tij të bukur, me pakëz akcent.- Shikoje… E mora librin me duart që më dridheshin.
    - Jo, jo! - thashë me pikëllim të thellë, megjithëse nuk e kisha parë kurrë.
    - Do ta gjejmë, - shtoi gjithë siguri. - Këtu asgjë nuk humbet. Do të jetë në rikonstruktim.
    Ndjeva dhëmbje, dyshim dhe frikë. Të jetë zhdukur vërtet? I vetmi ble që kishte mbetur në të gjithë botën dhe për çudi nuk ndodhej në atdheun e vet. Rreziku i grabitjes, i zhdukjes së tij, me qëllim, pa qëllim, ishte, është... unë s'besoj se bleu tjetër i "Mesharit" tonë humbi rastësisht në Raguzë, para do kohe. Ç'duhet bërë?...
    Dhe kundërlajmi mbërriti. Gjithë ngazëllim u ula mbi makinën e shkrimit, poshtë në zyrën time të nëndheshme, kantinë a bodrum, ç'kishte qenë dikur, në vilën e Ambasadën dhe shkruajta fjalinë e parë, rraha tastat me po ato shkronja si të "Mesharit".
    U gjet… - dhe thashë me vete: Shekulli nuk mund të mbyllej pa 'Mesharin' tonë… të rikonstruktuar. Po çoja informacionin në Tiranë, ku qe përhapur lajmi në media se në Vatikan nuk gjendej më Meshari ynë. Po mua më lajmëroi vetë Prefekti i Bibliotekës se këtu asgjë nuk humbiste, kush i përhapte këto lajme të pavërteta? Libri është gati për përdorim, - përfundoi ai me zë sipëran. Po gati për në atdhe kur do të jetë?

    2. Dhe në një ditë romane plot me diell, në fundin e dhjetëvjeçarit të parë të shekullit XXI, u nisëm nga ngrehina shkretane e ambasadës tonë.

    Megjithatë më dukej ditë solemne.

    Takim drithërues, i ëndërruar gjithë jetën. Vetura e sorrtë e ambasadorit na futi në shtetin e vogël, por të madh, në atë shpirtëror, të Vatikanit.

    Ja portat e Bibliotekës.

    Kolegu ynë, Zef Bushati, kishte folur me miqtë e tij për një takim me... Mesharin.

    Po dridhesha.

    Sikur ndizeshin vetvetiu qirinj.

    Mezi po prisja në sallë.

    S'po kuptoja ç'po flisnim.

    Dhe ja, një nga punonjësit e Bibliotekës së famshme erdhi, e solli.

    I ngazëllyer dhe ai prej ngazëllimit të syve tanë. M.E.SH.A.R.I. Ja, i vërteti, i gjallë.

    E prekëm me radhë. Sipas hierarkisë. Me kujdes, jo ashtu, gati thirri punonjësi i Bibliotekës.

    Unë i fundit.

    Doja të qaja.

    Kur m'u duke se nuk po më shikonte kush, e putha. Fletët ishin të mbrojtura.

    Duhet ta sjellim në Shqipëri, gjëmoi një zë brenda meje. Patjetër, patjetër. Unë kam parë "Mesharin", doja t'i tregoja kujtdo që takoja, kam prekur Librin tonë të Parë dhe ditët e mia sikur u ndanë para dhe pas Mesharit.
    Sa i madh do të ishte gëzimi i përbashkët, kur shqiptarët të gjitha ta shihnin librin e tyre të parë në vendin e tyre!

    Natyrisht që duhet festuar...

    REALIZIMI I ENDRRES
    Por dhe mund të kërkohej të vinte këtu për pak kohë ky libër i mërguar, të ekspozohej, të vizitohej nga të gjithë, të prekej me sy, me duar, të shikonte ai libër shqiptarët e vet. Po, na thoshin, mund të bëni një kërkesë zyrtare. Por... ngrinin supet. S'ka ndodhur ndonjëherë. Si me Mona-Lizën, edhe ajo ka dalë nga Luvri. Buzëqeshnin.

    Shteti mund të bëjë, ja, ne jemi shteti, ka ambasadorë, avionë, reciprocitet, agjentë, të ketë dhe pakëz fantazi dhe dashuri më shumë... për të kaluarën. Ne i dhamë kohë më parë Vatikanit Kodikët tanë për një ekspozitë atje, u befasua Roma e madhe, çuam dhe të famshmin, të Purpurtin, që me të drejtë u vu mbi një shtrat topi, kur e nisëm. Dhe Vatikani mund të na i kthejë nderin duke na dërguar "Mesharin" mysafir në dheun amë, kështu bisedonim me njëri-tjetrin në tryeza diplomatike. Dhe harrohej "Meshari" si të ishte libri i trashë i menysë së restoranteve.
    Ndërroheshin ambasadorët, ministrat e Kulturës, por jo dëshira e thukët për të pasur Mesharin mes nesh.
    Dhe një ditë, kur isha kthyer, ia thashë zotit Aldo Bumçi, e dëgjoi, heshti, u entuziazmua kujdesshëm, u prek… Po, po, u përgjigj, do ta sjellë Qeveria jonë në këtë 100 vjetor të themelimit të shtetit modern shqiptar. Dhe Nisi çështja "Meshari". U hartuan shkresa, marrëveshje, me po ato shkronja me të cilat është shkruar dhe "Meshari", i firmosi Ministri, pastaj Biblioteka jonë Kombëtare me Biblioteka e Vatikanit… erdhën përgjigjet nga jashtë me po ato shkronja me të cilat është shkruar dhe "Meshari". U bënë verifikimet e sigurisë, u kontrolluan kushtet. Meshari do të vijë do të ekspozohet në Tiranë. Mbas 457 vjetësh. 5 shekuj...
    Nderimet më të mëdha meriton dhe Meshari ynë, rindiznim bisedën. Një tempull, një piedestal. Pranë armëve të Gjergj Kastriotit - Skënderbeut. Dhe ato do të vijnë...

    Të derdhim në bronz fjalët e shqipes së vjetër, me shkronjat latine, ato zgjodhëm, edhe pse ishim të rrethuar nga alfabete cirilikë. Ishte prirja jonë natyrale me Perëndimin Evropian, ën së dashunit së botës s'anë.
    ...u Doni Gjoni, i biri i Bdek Buzukut, tue u kujtuom shumë herë se gluha jonë nukë kish gjã të ëndigluom ën së shkruomit shenjtë… desha me u…për sã mujta me ditunë, me zhdritunë pak mendetë e…
    Të ndriçojmë mendjet e njerëzve, ja si thotë, përsëritnim fjali të shenjta të Mesharit, pra ky ka qenë edhe njëri nga qëllimet për të cilin e bë Meshari ynë. Dhe është dhe një lutje që nuk e ka asnjë meshar në botës, e shtoi Buzuku ynë: Gjithë popullsinë… ndër Arbanit ata n'mortajet largo, ty të lusmë. O Zot. Te Arbëria, pra aty i rreh zemra Buzukut.

    ËNDRRA PERSERI SI EPILOG:
    Meshari mbi një shtrat topi, Libri i Parë i Shqiptarëve, i një nga gjuhët më lashta të botës, asaj që shpjegon emrat e perëndive, siç thoshin rilindasit tanë. Tallazitet Flamuri Kombëtar që e mbështjell Veprën. Nga të dy anët e bulevardit njerëzit duartrokasin. Makina që tërheq topin me Librin përsipër, sipas protokollit, i afrohet qendrës së kryeqytetit. Ndal aty tek shtatorja e Gjergj Kastriotit- Skënderbeut, Heroit Kombëtar me dimensione europiane. Libri gati është moshatar me armët e Skënderbeut, po është më i ri Libri se armët në përgjithësi dhe bota duhet të kthehet tek arma e librit për t'u harruar gjithë armët e tjera, përsërisja me vete.
    Dhe njerëzit në rradhë për të parë Librin e tyre të Parë. Qëndrojnë para tij, përkulen me nderim
    Nga fletët e tij gumëzhijnë zëra, pyje, lumenj, vringëllima shpatash, orteqe eposesh, digjen qirinj, dridhen gishtrinj, mijëra - të një populli, shkëlqejnë sy, si yjet, që edhe kur shuhen, drita e tyre vjen e pavdekur, diellore, gjithë dashuri e amëshueme, del frymë nga ato fletë, por edhe gjak, del vetë ëndrra, fjalë, fjalë, fjalë të librave pafund të një populli, shkresa, memorandume, ultimatume, përgjigje, kujtesa kolektive, e folura jonë që përmbledh jetë, atë që shkoi e atë që do të vijë, vetë përjetësinë.

    U kthye Meshari, Mesh- ari, meshë e artë është kjo ditë. Dhe më shumë se aq…

    Shkrimi u botua në suplementin RILINDASI në numrin e sotëm të së përditshmes SHQIPTARJA.com

    (Gre.M/Shqiptarja.com)

    VERSIONE TJERA

    Gjatë një vizite më 1743 në Romë, Kazazi si ipeshkvi i Shkupit, në bibliotekën e Kongregacionit për Përhapjen e Fesë (Congregatio de Propaganda Fide) kishte hasur në ekzemplarin e vetëm të Mesharit të Gjon Buzukut.
    Kazazi veprën e vjetër e përshkruante si "një libër të përdorur ndër vite për mesha".

    Pastaj ai bëri një kopje të cilën ia dërgoi themeluesit të Seminarit të Shqipes në Palermo, Gjergj Gjyzetës (Giorgio Guzzetta - (1682-1756)dhe nga fundi i shekullit XVIII,

    Meshari gjendej te Kardinali Stefan Burgia (Stephan Borgia) e më vonë, në Bibliotekën e Vatikanit.[1]

    De cruce Veliterna commentarius auctore Stephano Borgia sac. congreg. de ...
    Par Stefano Borgia
    Ndryshuar për herë të fundit nga Kreksi : 03-02-2018 më 09:52
    Askush nuk te pyt: ç'ka bere atedheu per ty por ç'ke bere ti per Atedheun ! - JFK

  14. #14
    i/e regjistruar Maska e SERAFIM DILO
    Anëtarësuar
    06-01-2008
    Postime
    7,489

    Për: Libri Në Gjuhën Shqipe, Më I Vjetër Se Meshari

    Kreksi,nuk mundet te behet krahasimi i dy teksteve pa ditur se ku jane stamposur dhe ne ate kohe kishte stampa me çmime te lira dhe çmime te shtrenjta qe natyrisht te japin rezultate te ndryshme. Kishte dhe stampa fallco. Histori e stampimit ka akoma edhe sot e kesaj dite shume mistere dhe enigma te pazgjidhur.

    Nuk mundet te krahasosh nje gjuhe qe ka nje tradite ne tekste me nje gjuhe te re se shqipja e asaj kohe qe nuk kishte as edhe nje lloj tradite si ne tekstet e stampasura dhe si ne tekstet e doreshkrimeve a te shkruara me dore.


    Jane vite ku ne Europe perhapja e librit (XIV-XV) solli nje revolucion dhe mos flasim per Italine e asaj kohe ku secila republike ishte e specializuar ne tema dhe libra te veçante Venecia,Milano,Bolonja,Roma etj etj. Jane vitet kur filllon edhe ndalimi i perkthimeve biblike por lejohet qe librat e shpegimit fetar te shtypen edhe ne gjuhe te huaj ose ajo qe quej volgare. Por çensura ne shume raste nuk bente dallime dhe kjo mbase eshte edhe fakti qe Meshari ka mbetur si nje kopie e vetme.

  15. #15
    i/e regjistruar Maska e Kreksi
    Anëtarësuar
    20-11-2004
    Vendndodhja
    Francë
    Postime
    5,631

    Për: Libri Në Gjuhën Shqipe, Më I Vjetër Se Meshari

    Citim Postuar më parë nga SERAFIM DILO Lexo Postimin
    Kreksi,nuk mundet te behet krahasimi i dy teksteve pa ditur se ku jane stamposur dhe ne ate kohe kishte stampa me çmime te lira dhe çmime te shtrenjta qe natyrisht te japin rezultate te ndryshme. Kishte dhe stampa fallco. Histori e stampimit ka akoma edhe sot e kesaj dite shume mistere dhe enigma te pazgjidhur.

    Nuk mundet te krahasosh nje gjuhe qe ka nje tradite ne tekste me nje gjuhe te re se shqipja e asaj kohe qe nuk kishte as edhe nje lloj tradite si ne tekstet e stampasura dhe si ne tekstet e doreshkrimeve a te shkruara me dore.


    Jane vite ku ne Europe perhapja e librit (XIV-XV) solli nje revolucion dhe mos flasim per Italine e asaj kohe ku secila republike ishte e specializuar ne tema dhe libra te veçante Venecia,Milano,Bolonja,Roma etj etj. Jane vitet kur filllon edhe ndalimi i perkthimeve biblike por lejohet qe librat e shpegimit fetar te shtypen edhe ne gjuhe te huaj ose ajo qe quej volgare. Por çensura ne shume raste nuk bente dallime dhe kjo mbase eshte edhe fakti qe Meshari ka mbetur si nje kopie e vetme.
    I dashtuni SERAFIM, keshtu e ka politika; "fol ndryshe e meno krejet ndryshe"...po nejse.

    E vetmja gje qe na ka mbetur neve eshte çlirimi me veteveten, pranimi, pra, s'jam as i pari as i mrami qe e thote kete se; s'paska patur "meshar" origjinal te dalun prej shtypshkronjes por eshte perpilim i gerrvishtë sipër 5 botimeve te ndryshme në latinishte !
    S'ka "meshar" dhe s'ka, çka me ba ne tash ? -kurrgja kerkujt, bota sillet por se paku mos ti mashtrojmi gjeneratat e reja qe do vijn me keto rrena...sespe shihet kjarte, per ata qe kane sy se "meshari eshte gerrvishje/grrithje/rjepje sikur me pas maru ai kepuctari i lagjes tiranes i kohnave te xhaxhit e besa edhe ma keqë !

    Qe ketu se si u krijuan prej latinishtes pershtatje per hyjniun "ZOT" tuj i gerrvishë shkronjat (ne iu themi ma mire se ju andej, gerrmat...)
    =QO ZOT DO ZOT O ZOT=krejet fallco !
    "QO 3OT" =se pari u fshi gerrma "E" dhe u be '3'=Z ..."u" u fshi, "s" u fshi e u zevensue me "T"

    Emri:  IMG_2271-1.jpg

Shikime: 1929

Madhësia:  62.5 KB
    Askush nuk te pyt: ç'ka bere atedheu per ty por ç'ke bere ti per Atedheun ! - JFK

  16. #16
    i/e regjistruar Maska e SERAFIM DILO
    Anëtarësuar
    06-01-2008
    Postime
    7,489

    Për: Libri Në Gjuhën Shqipe, Më I Vjetër Se Meshari

    O Kreksi e di si eshte kjo pune... ne kohen e meparshme kishte shume shqiptare qe thonin qe Skenderbeu nuk ka egzistuar (ishte nje mit i krijuar nga Vatikani).

    Ishin shume,nuk ishin pak sa kjo teori kishte mbeshtetes edhe ne kohen e komunizmit....prandaj nuk duhet te shqetesohesh se nuk je as i pari dhe as vetem ne perberjen e popullsise qe ja fusin kot. Ti vazhdo me gerrvishje dhe rrjepje se je mire. Mos u largo nga zona e teorive blektorike.

Regullat e Postimit

  • Ju nuk mund të hapni tema të reja.
  • Ju nuk mund të postoni në tema.
  • Ju nuk mund të bashkëngjitni skedarë.
  • Ju nuk mund të ndryshoni postimet tuaja.
  •