Te nderuar miq, nese pajtoheni do ta nisim nje teme te re per gjuhen shqipe ne Kosove dhe Shqiperi.
Sa e kuptojne njeri-tjetrin?
Per ilustrim dhe per ta hapur kete debat po e jap nje shembull:
Ne seancen gjyqesore kunder Millosheviqi, ne Tribunalin e Hages, jane hetuar problemet e perkthimeve. Perkthyesit jane nga Shqiperia, ndersa deshmitaret nga Kosova. Ne nje rast njeri nga deshmitaret deklaroi se nuk e merrte vesh perkthimin, ndonese ai ishte shqip.
Kjo, para se gjithash, flet per nje fakt shume te rendesishem. Gjuha shqipe nuk eshte e ndertuar per te gjithe njesoj. Dikujt i bie tamam, e dikujt jo.
Per mendimin tim, faji eshte te perpjestimi i gegerishtes dhe toskerishtes ne njesimin e gjuhes shqipe qe u vendos me 1972.
A pajtoheni se problemi qendron tek Kongresi i Drejtshkrimit 1972?
A duhet bere revidimin e gjuhes?
Krijoni Kontakt